Gima 30513 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
1 / 80
IT. ELETTRODI MULTIFUNZIONE MONOUSO EURODEFIPADS®
EN. DISPOSABLE MULTIFUNCTION ELECTRODES EURODEFIPADS®
FR. ÉLECTRODES MULTIFONCTIONS À USAGE UNIQUE EURODEFIPADS®
DE. MULTIFUNKTIONS-EINWEGELEKTRODEN EURODEFIPADS®
NL. MULTIFUNCTIONELE WEGWERPELEKTRODEN EURODEFIPADS®
ES. ELECTRODOS MULTIFUNCIONALES DESECHABLE EURODEFIPADS®
PT. ELÉTRODOS MULTIFUNÇÃO DESCARTÁVEIS EURODEFIPADS®
RU. МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОДНОРАЗОВЫЕ ЭЛЕКТРОДЫ EURODEFIPADS®
EL. ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ ΜΙΑΣ ΜΟΝΟ ΧΡΗΣΗΣ EURODEFIPADS®
SV. MULTIFUNKTIONELLA ELEKTRODER FÖR ENGÅNGSBRUK EURODEFIPADS®
HR. VIŠENAMJENSKE ELEKTRODE ZA JEDNOKRATNU UPOTREBU EURODEFIPADS®
PL. ELEKTRODY WIELOFUNKCYJNE JEDNORAZOWEGO UŻYTKU EURODEFIPADS®
CS. JEDNORÁZOVÉ MULTIFUNKČNÍ ELEKTRODY EURODEFIPADS®
HU. EGYSZERHASZNÁLATOS TÖBBFUNKCIÓS ELEKTRÓDÁK EURODEFIPADS®
BG. МНОГОФУНКЦИОНАЛНИ ЕЛЕКТРОДИ ЗА ЕДНОКРАТНА УПОТРЕБА EURODEFIPADS®
DA. EURODEFIPADS® MULTIFUNKTIONSELEKTRODER TIL ENGANGSBRUG
ET. ÜHEKORDSELT KASUTATAVAD MULTIFUNKTSIONAALSED ELEKTROODID EURODEFIPADS®
FI. MONITOIMISETJA KERTAKÄYTTÖISET EURODEFIPADS®-ELEKTRODIT
LT. DAUGIAFUNKCIAI VIENKARTINIAI ELEKTRODAI EURODEFIPADS®
LV. VIENREIZLIETOJAMIE DAUDZFUNKCIJU ELEKTRODI EURODEFIPADS®
SK. JEDNORÁZOVÁ MULTIFUNKČNÁ ELEKTRÓDA EURODEFIPADS®
SL. VEČNAMENSKE ELEKTRODE ZA ENKRATNO UPORABO EURODEFIPADS®
TR. EURODEFIPADS® TEK KULLANIMLIK ÇOK İŞLEVLİ ELEKTROTLAR
ZH. EURODEFIPADS®
KO. EURODEFIPADS®   
ﻼﻟ ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا ةدﺪﻌﺘﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ بﺎﻄﻗأ ﺪﺣاﻮﻟا ماﺪﺨﺘﺳ EURODEFIPADS®
ISTRUZIONI D’USO.......................................................................................................................................................3
OPERATING INSTRUCTION.........................................................................................................................................6
INSTRUCTIONS D’UTILISATION..................................................................................................................................9
GEBRAUCHSANWEISUNG ........................................................................................................................................12
GEBRUIKSAANWIJZINGEN........................................................................................................................................15
INSTRUCCIONES DE USO.........................................................................................................................................18
INSTRUÇÕES..............................................................................................................................................................21
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ......................................................................................................................24
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ......................................................................................................................................................27
BRUKSANVISNING .....................................................................................................................................................30
UPUTE ZA UPOTREBU...............................................................................................................................................33
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA ...................................................................................................................................36
POKYNY K POUŽITÍ....................................................................................................................................................39
HASZNÁLATI UTASÍTÁS.............................................................................................................................................42
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА...................................................................................................................................45
BRUGSANVISNING.....................................................................................................................................................48
KASUTUSJUHISED.....................................................................................................................................................51
KÄYTTÖOHJEET.........................................................................................................................................................54
NAUDOJIMO INTRUKCIJOS.......................................................................................................................................57
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS....................................................................................................................................60
NÁVOD NA POUŽITIE.................................................................................................................................................63
NAVODILA ZA UPORABO...........................................................................................................................................66
KULLANMA TALİMATLARI..........................................................................................................................................69
使用说明............................................................................................................... Errore. Il segnalibro non è definito.
사용 설명서 .......................................................................................................... Errore. Il segnalibro non è definito.
ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ......................................................................................................... Errore. Il segnalibro non è definito.
2797
AR.
42 / 80
EGYSZERHASZNÁLATOS TÖBBFUNKCIÓS ELEKTRÓDÁK EURODEFIPADS®
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Használat előtt figyelmesen olvassa el a jelen használati útmutatóban található összes biztonsági információt.
Minden egyes lezárt tasak egy pár géllel bevont öntapadó elektródát tartalmaz, amelyek az újrafelhasználható manuális párnák helyett
használhatók, és közvetlenül csatlakoztathatók terápiás kábelekhez és defibrillátorokhoz. Lehetővé teszik a kezelő számára, hogy
hatékonyan avatkozzon be az alább említett alkalmazásokkal kapcsolatos ritmuszavarok kezelése esetén anélkül, hogy fennálna a
véletlen áramütés veszélye.
INDIKÁCIÓK
Az EURODEFIPADS egyhasználatos többfunkciós elektródái a következőkhöz használhatók:
transztorakális külső defibrilláció,
transztorakális szinkronizált kardioverzió,
transztorakális elektrokardiografikus monitorozás,
átmeneti transztorakális (nem invazív) szív elektrostimuláció.
A terméket nem steril környezetben, szakképzett egészségügyi személyzet és/vagy adott esetben a CPR (Cardio-Pulmonary
Resuscitation) és az AED (Automated External Defibrillator) használatára szakosodott személyek használhatják.
A felnőtteknek szánt modellek 25 kg-nál nagyobb súlyú betegek számára készültek.
A gyermekgyógyászati modellek 25 kg-nál kisebb súlyú gyermekek számára készültek.
A felnőtt/gyermek modellek 10 kg-nál nagyobb súlyú betegek számára készültek.
ELLENJAVALLATOK
• A felnőtteknek szánt FIAB egyhasználatos elektródák használata általában 8 évesnél fiatalabb (25 kg-nál kisebb súlyú) beteg esetén
nem ajánlott, de használhatók, ha a mellkas mérete ezt lehetővé teszi, ügyelve arra, hogy az elektródák ne érintkezzenek
egymással, illetve betartva a defibrillátor használati utasítását a kiadandó energiára vonatkozóan.
• A felnőtt vagy felnőtt/gyermek változatú FIAB egyhasználatos elektródák alkalmazása 12 hónaposnál fiatalabb (10 kg-nál kisebb
súlyú) gyermekek esetén nem ajánlott.
A gyermek FIAB egyszer használatos többfunkciós elektródák használata 8 évnél idősebb (25kg-nál nagyobb súlyú páciensek
esetében ellenjavallott.
Ne használja olyan bőrfelületen, amelyen irritáció vagy sérülés jelei mutatkoznak.
HU
43 / 80
HASZNÁLAT MÓDJA
Külső defibrilláció és szinkronizált kardioverzió: az EURODEFIPADS egyhasználatos többfunkciós elektródái képesek a betegnek
továbbítani a defibrillátor által szolgáltatott elektromos energiát legfeljebb 360 J értékig a felnőtt vagy felnőtt/gyermek változatban, és
100 J értékig a gyermekgyógyászati változatban; akár 50 defibrillációs sokkot is kibír.
A szívizom kritikus tömegének depolarizációja, amely elengedhetetlen a terápia sikerességéhez, csak akkor lehetséges, ha megfelelő
intenzitású áram keresztezi: az elektródák aktív felületét erre a célra optimalizálták. Ezért helyénvaló a pozícionáló helyek célzott
kiválasztása mellett a ragasztópárnákat úgy felhelyezni, hogy azok a bőrrel maximális felületen érintkezzenek. Az energia
megválasztása a működtető döntésétől függ.
Gyermekgyógyászati alkalmazásokban a kardiopulmonális újraélesztésre vonatkozó irányelvek 2-4J/kg energiaellátást javasolnak; az
ajánlott kiindulási szint 2 J/kg, és az égési sérülések elkerülése érdekében célszerű nem meghaladni a 100 J-t.
FIGYELEM Ne adjon le sokkot kézi fém lapátokkal az eldobható elektróda párna vagy az EKG elektródák felett.
Nem invazív transzkután ingerlés: A FIAB egyszer használatos többfunkciós elektródák nem invazív transzkután ingerléshez is
használhatók. Az ingerlési küszöb minimalizálása érdekében célszerű a tapadó elektródákat a fent leírt módon alkalmazni. Szükséges
továbbá a használni kívánt berendezés jó ismerete és a gyártó utasításainak betartása.
FIGYELEM A helyes gyakorlat szerint a FIAB egyszer használatos többfunkciós elektródákat 8 óra elteltével cserélni kell, a
hosszantartó ingerlés (30 percnél hosszabb) esetén pedig ellenőrizni kell a páciens bőrén az esetleges irritáció jeleit.
FIGYELEM Cserélje le a FIAB egyszer használatos többfunkciós elektródákat 30 perc elteltével, ha a leadott impulzusok egyfázisúak
és 20 ms-nál hosszabbak
EKG monitorozás: a FIAB egyszer használatos többfunkciós elektródák EKG monitorozásra is használhatóak.
FIGYELEM Ha az EKG jel nem elég zajmentes, használjon EKG paciens kábelt, ha van, és külön EKG-elektródkészletet.
ALKALMAZÁS MÓDJA
• Előre csatlakoztatható elektródák esetén hagyja a csatlakozót a defibrillátor aljzatában, követve a készülék utasításait.
Fedje fel a mellkast, és készítse elő a bőrt. Távolítsa el a túlzott szőrzetet Kissé dörzsölje le a bőrfelületet az érintkezési impedancia
csökkentése érdekében. Kerülje a tapadó párnának a mellbimbóra vagy az emlő szövetére való felhelyezését.
Távolítson el minden maradványt (piszkos, zsíros és törmeléket) nem gyúlékony tisztítószerekkel. Végül ellenőrizze, hogy az
alkalmazás helyei tiszták és szárazok-e.
Nyissa ki a csomagolást és távolítsa el a többfunkciós elektródákat.
Óvatosan távolítsa el a védőréteget kezdve a nyitófültől, hogy a ragasztó és a vezető felületek kiszabaduljanak.
Kapcsokkal ellátott többfunkciós elektródák esetén távolítsa el a védőtokot.
Az “ELHELYEZÉS ÉS POLARITÁS” részben vannak felsorolva azok a pontok, ahová az öntapadós elektródák felhelyezhetők.
Tegye fel a ragasztópárnákat egyenként, kezdve az egyik oldaltól és fokozatosan nyomva az egész felületet, hogy elkerülje a
légbuborékok képződését és biztosítsa a bőrön való teljes tapadást. Tartsa a ragasztópárnákat jól elkülönítve egymástól, és ügyeljen
arra, hogy ne fedje át őket más tárgyakkal (EKG elektródák, kábelek, transzdermális tapaszok, ruházat stb.).
A felhelyezés után ne helyezze át a ragasztópárnákat. Ha meg kell változtatni a helyzetét, vegye le és cserélje ki új többfunkciós
elektródákra. Az áthelyezés a tapadóképesség csökkenéséhez, és ennek következtében az égési sérülések kockázatának
növekedéséhez vezet.
Dugja be az elektróda csatlakozóját a defibrillátor vagy a betegkábel aljzatába, követve a defibrillátor használati útmutatóját (ha még
nincs csatlakoztatva, előre csatlakoztatható elektródák esetén).
Kapoccsal ellátott többfunkciós elektródákhoz: csatlakoztassa a kapcsot a defibrillátor kábeléhez a helyes polaritás érdekében,
betartva a defibrillátor használati utasítását.
A demand paceléshez külön csatlakoztassa az EKG monitorozó elektródákat.
A kezelés befejezését követően távolítson el minden egyes ragasztópárnát az egyik szélétől óvatosan húzva, hogy ne irritálja a
páciens bőrét.
Húzza ki a csatlakozót a defibrillátor aljzatából, és ártalmatlanítsa az elektródákat a csomagolásukkal együtt.
ELHELYEZÉS ÉS POLARITÁS
A nemzetközi irányelvek szerint a különböző elhelyezések ugyanolyan hatékonyak a pitvari vagy kamrai aritmiák kezelésében.
Az alábbi ábrák a legtöbb defibrillátor gyártó által általánosan használt és ajánlott alkalmazási helyeket mutatják be. Válassza ki a
terápia legmegfelelőbb alkalmazási pontjait az alkalmazandó defibrillátor használati utasításának megfelelően.
Az elhelyezés megkönnyítése és gyakorlás céljából az elülső-oldalsó felhelyezést (1. ábra) előnyben részesítjük aritmiás defibrilláció
és kardioverzió esetén; az elülső-hátsó felhelyezés (2. ábra) gyakoribb a hemodinamikában és a transztorakális ingerlésben, valamint
ez ajánlott a felnőtt elektródák gyermek betegen történő alkalmazása esetén.
1. ábra
Defibrilláció
Kardioverzió
Pacelés
Monitorozás (2-es
elvezetést ad)
2. ábra
Pacelés
Monitorozás
Defibrilláció
Kardioverzió
A megfelelő jel polaritás fenntartása érdekében helyezze az elektróda párnákat a jelzett pozíciókba (a szívcsúcsot a szív szimbólum
azonosítja). Megjegyezzük azonban, hogy a terápia szempontjából nem releváns, hogy melyik elektródapadot (szívcsúcs / szegycsont)
helyezzük a két helyzet egyikébe.
44 / 80
Az egyedülálló felnőtt / gyermek változatú elektródák polaritását illetően kövesse az elektródapad címkéjén található utasításokat (a
használandó defibrillátor gyártójának utasításai szerint).
MELLÉKHATÁSOK
Az elektróda ragasztója enyhe bőrirritációt okozhat.
A hosszan tartó transztorakális stimuláció vagy a defibrillációs sokk ismételt leadása többé-kevésbé észrevehető bőrpírokat
okozhat a szállított energia függvényében.
Az elektróda alatti tapadás hiánya és / vagy levegő jelenléte égési sérüléseket okozhat.
ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK
A terméket csak kompatibilis defibrillátorokon használja. Ellenőrizze a kompatibilitást a csomagoláson.
Olvassa el a defibrillátor használati utasítását, különös figyelmet fordítva a többfunkciós elektródák elhelyezésére, polaritására és
az alkalmazandó energiára.
A gyermekgyógyászatban és az automatikus defibrillátorok egyes modelljeinél speciális teljesítménycsökkentő eszközök
használatára vagy különleges óvintézkedésekre lehet szükség. Mindig különös figyelmet fordítson a defibrillátoron beállított
energiaszintekre, amelyek a gyermek beteg számára leadhatók (lásd a "HASZNÁLATI MÓD" fejezetet).
FIGYELEM
Az ilyen jelöléssel ellátott gyermek elektródák nem alkalmazhatók automatikus defibrillátorokkal
Az ilyen jelöléssel ellátott gyermek elektródák alkalmazhatók automatikus defibrillátorokkal.
Az elektróda megválasztásának a beteg mellkas méretének és súlyának értékelésén kell alapulnia. A meghatározott energiahatárt
meghaladóan használt gyermekelektródák súlyos bőrégési sérüléseket is okozhatnak; ezzel ellenkezőleg, a felnőtt elektródok
kiterjesztett aktív felülete veszélyeztetheti a terápiát, ha gyermekgyógyászati kezelésre használják.
Hosszabb ideig tartó transztorakális ingerlés után csökkenhet a kiváltott EKG-jel kimutatásának képessége. Ebben az esetben
gondoskodni kell a kiváltott jel összegyűjtéséről külön EKG-elektródkészlettel.
Cserélje ki a többfunkciós elektródákat miután 24 órát alkalmazva volt a páciens bőrén.
Ne használja az elektródákat, ha a csomagoláson feltüntetett szavatossági idejük lejárt.
• A nyomon követhetőségi adatok és a termék lejárati ideje kizárólag a csomagoláson van feltüntetve: őrizze meg a tasakot, vagy írja
le a REF és a LOT # számot a felhasznált elektródákra való hivatkozásokhoz.
• Ellenőrizze, hogy a csomagolás sértetlen-e: másképp ne használja a terméket.
Kizárólag a használat előtt nyissa ki a többfunkciós elektródacsomagot. A ragasztópárnákat azonnal fel kell helyezni a beteg
bőrére, amint eltávolította a védőburkolatot.
Ne használja a többfunkciós elektródákat, ha a gélt eltávolították a tartóból, vagy ha repedt, szakadt vagy száraz. A gélen vagy a
vezető fólián elhelyezkedő bármilyen elszínezős nem befolyásolja a termék funkcionalitását.
Ne használja a többfunkciós elektródákat, ha a védő fólia eltávolítása során a termék megsérült (pl. az elektróda szigetelő bevonata
levált, vagy szakadás van a ragasztópárnában és / vagy az elektródában).
Ne hajlítsa meg, ne vágja le és ne nyomja össze a ragasztópárnákat.
Ne használja a többfunkciós elektródákat, ha a csatlakozó, a kábel vagy a kapcsok sérültek.
• Ellenőrizze a defibrillátor kezelési útmutatójában, hogy milyen távolságra kell elhelyezni az erős elektromágneses interferenciát
kibocsátó eszközöket (sebészeti elektromos kés, RF ablátorok, diatermikus berendezések, mobiltelefonok stb.). Helyezze a
defibrillátor / elektróda rendszert az ajánlott szeparációs távolság legalább másfélszeresére.
Az elektródák és huzalaik ferromágneses anyagokat tartalmaznak, ezért nem használhatók mágneses rezonancia képalkotó (MRI)
készülék által keltett erős mágneses tér jelenlétében.
Az áramütés okozta véletlen károsodások elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy kisütés közben a kezelő ne érintkezzen az
elektródapárnákkal, a pácienssel vagy a pácienshez közeli vezető részekkel.
Ha defibrillátorokat oxigénforrások vagy más gyúlékony gázok közelében használja, fokozott óvatossággal járjon el a tűz vagy
robbanás veszélyének elkerülése érdekében.
A termék nem steril. Ne fertőtlenítse és ne sterilizálja.
A termék egyszer használatos – ne használja újra. Az újrafelhasználás a következőkkel járhat: az anyagok megváltozása és a
termék kezdeti funkcionális jellemzőinek elvesztése.
LEHETSÉGES KOMPLIKÁCIÓK
A többfunkciós elektródok használatához köthető komplikációk nincsenek.
FIGYELEM A defibrillátor kisülése szabálytalanságokat okozhat a beültetett pacemaker / defibrillátor működésében; alkalmazza a
többfunkciós elektródákat ezektől legalább 8 cm távolságra. A defibrillátor kisütése után ellenőrizze ezek működését.
FIGYELEM Ha a választott energiaszint nem megfelelő, a terápia sikeressége veszélybe kerülhet. Ellenkezőleg viszont a magasabb
energia szintek módosíthatják az enzim szerkezetet a szívizom károsodásának tényleges bizonyítéka nélkül.
TERMÉK ÉLETTARTAM ÉS TÁROLÁS
Ellenőrizze a csomagolásra nyomtatott lejárati dátumot.
A terméket eredeti csomagolásában kell tárolni olyan helyiségekben, ahol a hőmérséklet és a páratartalom a címkén feltüntetett
értékeknek megfelelő. A becsomagolt elektródákat akár 7 napig is ki lehet tenni szélsőséges, -30 °C és +65 °C közötti hőmérsékletnek.
A szélsőséges hőmérsékleten történő tartós és/vagy ismételt tárolás csökkenti a termék hasznos élettartamát.
FIGYELEM A csomagolásra került súlyok károsíthatják a terméket.
HULLADÉKELTÁVOLÍTÁS
Az egészségügyi struktúrákból származó hulladékokat a hatályos rendeletnek megfelelően kell ártalmatlanítani.
ÁLTALÁNOS MEGJEGYZÉSEK
Amennyiben az eszköz használata során vagy annak következtében súlyos incidens történik, jelentse azt a gyártónak és a nemzeti
hatóságnak. A készülék bármilyen meghibásodása vagy meghibásodása esetén tájékoztassa a gyártó minőségügyi szervizét.
2797
Megfelel az orvosi eszközökre
vonatkozó jelenlegi európai
jogszabályoknak
Gyártó
Katalógus száma Batch kód
Mennyisége darabok Gyártás dátuma
Használata által Hőmérséklet korlátozás
Üzemi hőmérklet Páratartalom korlátozás
Tartsa távol a napfénytől Tartsa szárazon
Consult használati utasítás Ne használja újra
Nem tartalmaz természetes gumi latex Orvostechnikai eszköz
Kompatibilis a Corpuls3-zal (Defib-
egység újrafelhasználható párnákkal) Egyedi eszközazonosító
Ne használja a Corpuls3-szal Defib-
Unit SLIM készülékkel Forgalmazó
Nem steril 1 tasak / 2 Pads
SpA
Via Costoli, 4 – 50039 - Vicchio
(Florence, ITALY) - www.fiab.it
52502797IU9E / 2023-06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Gima 30513 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario