Interacoustics AC40 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Istruzioni per l’uso - IT
AC40
Science made smarter
D-0133679-A 2022/09
Indice
1 INTRODUZIONE ........................................................................................................................... 1
1.1 A proposito del presente manuale ...................................................................................... 1
1.2 Utilizzo consentito ............................................................................................................... 1
1.3 Descrizione del prodotto ..................................................................................................... 1
1.4 Avvertenze .......................................................................................................................... 3
2 APERTURA DELLA CONFEZIONE E INSTALLAZIONE ........................................................... 4
2.1 Apertura della confezione e ispezione ................................................................................ 4
2.2 Indicazioni ........................................................................................................................... 5
2.3 Avvertimenti e precauzioni generali .................................................................................... 6
2.4 MMalfunzionamento ............................................................................................................ 7
3 COME INIZIARE - IMPOSTAZIONE E INSTALLAZIONE ........................................................... 8
3.1 Connessioni esterne del pannello posteriore Accessori standard ................................... 9
3.2 Interfaccia con il PC .......................................................................................................... 10
3.3 Comunicazione con il paziente e controllo ........................................................................ 10
3.3.1 Talk forward ............................................................................................................ 10
3.3.2 Talk Back .............................................................................................................. 10
3.3.3 Controllo per l'assistente ......................................................................................... 10
3.3.4 Controllo .............................................................................................................. 11
3.4 Istruzioni per il funzionamento .......................................................................................... 12
3.5 Schermate dei test e descrizioni dei tasti di funzione ....................................................... 20
3.5.1 Test del tono ........................................................................................................... 21
3.5.2 Test Stenger ........................................................................................................... 22
3.5.3 Test ABLB Fowler ................................................................................................ 22
3.5.4 Test di tono nel rumore (Lagenbeck) ...................................................................... 22
3.5.5 Weber .............................................................................................................. 23
3.5.6 Stimolo di rumore pediatrico ................................................................................... 23
3.5.7 Test della vocale ..................................................................................................... 23
3.6 Impostazione ..................................................................................................................... 35
3.6.1 Impostazione dello strumento ................................................................................. 36
3.6.2 Impostazioni generali - AUD ................................................................................... 36
3.6.3 Impostazioni tono .................................................................................................... 38
3.6.4 Impostazioni vocale ................................................................................................ 39
3.6.5 Impostazioni automatiche ....................................................................................... 40
3.6.6 Impostazioni MLD ................................................................................................... 41
3.6.7 Sessioni e clienti ..................................................................................................... 42
3.6.7.1 Salva sessione ........................................................................................... 42
3.6.7.2 Clienti ......................................................................................................... 42
3.7 Stampa .............................................................................................................................. 43
3.8 Unità stand alone AC40, Aggiorna il logo di stampa......................................................... 43
3.9 Diagnostic Suite ................................................................................................................ 45
3.9.1 Impostazione dell'apparecchio ................................................................................ 45
3.9.2 Modalità di sincronizzazione ................................................................................... 46
3.9.3 La scheda di sincronizzazione ................................................................................ 46
3.9.4 Caricamento clienti ................................................................................................. 47
3.9.5 Scarico sessione ..................................................................................................... 47
3.9.6 Informazioni su Diagnostic Suite ............................................................................ 48
3.10 Modalità ibrida (On-line e controllata da PC) .................................................................... 49
4 MANUTENZIONE ........................................................................................................................ 50
4.1 Procedure di manutenzione generale ............................................................................... 50
4.2 Come pulire i prodotti Interacoustics ................................................................................. 51
4.3 Riparazione ....................................................................................................................... 52
4.4 Garanzia ............................................................................................................................ 52
5 SPECIFICHE TECNICHE GENERALI ........................................................................................ 53
5.1 Valori soglia di riferimento equivalenti per trasduttori ....................................................... 57
5.2 Impostazioni di livello massimo di ascolto fornito per ciascuna frequenza di test ............ 57
5.3 Assegnazione dei pin ........................................................................................................ 57
5.4 Compatibilità elettromagnetica (EMC) .............................................................................. 57
D-0133679-A 2022/09
Istruzioni per l’uso di AC40 - IT Pagina 1
1 Introduzione
1.1 A proposito del presente manuale
Il presente manuale è valido per AC40. I presenti prodotti sono realizzati da:
Interacoustics A/S
Audiometer Allé 1
5500 Middelfart
Danimarca
Tel.: +45 6371 3555
Fax: +45 6371 3522
Email: info@interacoustics.com
Web: www.interacoustics.com
1.2 Utilizzo consentito
L'audiometro AC40 è progettato per fungere da dispositivo per la diagnosi della perdita dell'udito. I risultati e
le specificità di questo tipo di dispositivo dipendono dalle caratteristiche del test definite dall'utente e
possono variare a seconda delle condizioni ambientali e di funzionamento. La diagnosi della perdita di udito
tramite questo tipo di audiometro diagnostico dipende dall'interazione con il paziente. Tuttavia, nel caso di
pazienti che non rispondono in maniera adeguata, sono disponibili vari test che permettono all'esaminatore
di ottenere almeno alcuni risultati orientativi. Pertanto, in casi simili, un risultato di "udito normale" non deve
fare sì che vengano ignorate altre indicazioni in senso contrario. Nel caso in cui permangano dei dubbi sulla
sensibilità dell'udito, è necessario che venga somministrata una valutazione audiologica completa.
L'audiometro AC40 è progettato per essere utilizzato da un audiologo, da un professionista del settore
audiologico o da un tecnico appositamente formato in un ambiente estremamente silenzioso, nel rispetto
dello standard ISO 8253-1. Il presente apparecchio è progettato per tutti i gruppi di pazienti per quanto
riguarda il sesso, l'età e lo stato di salute. È della massima importanza maneggiare l'apparecchio con cura
ogniqualvolta questo si trova a contatto con il paziente. È preferibile posizionare l'apparecchio in maniera
stabile e sicura durante la valutazione allo scopo di ottenere un'accuratezza ottimale.
1.3 Descrizione del prodotto
AC40 è un audiometro clinico completo a due canali che permette di effettuare audiometria tonale per via
aerea, ossea ed audiometria vocale ed è dotato di un amplificatore per campo libero integrato. AC40
presenta un'ampia gamma di funzioni di test clinici come alta frequenza, multi-frequenza, Weber, SISI ed
altri.
D-0133679-A 2022/09
Istruzioni per l’uso di AC40 - IT Pagina 2
AC40 comprende i seguenti componenti inclusi e opzionali:
Componenti inclusi
AC40
Microfono a collo d'oca 1059
Cuffie audiometriche DD45
Cuffie con vibratore osseo B81
2 interruttori di risposta del paziente APS3
Cuffie HDA300 per alta frequenza
Panno per la pulizia
Cavo di alimentazione
Istruzioni per l'uso di AC40
Cuffie di controllo con microfono a giraffa
Componenti opzionali
TDH39AA con cuffie Amplivox
Cuffie audiometriche DD450
Cuffie audiometriche DD65v2
Cuffie con vibratore osseo B71
Eartone 5A 10 Ohm
Eartone 3A 10 Ohm
Apparecchi endoauricolari IP30 da 10 Ohm
Cuffie circumaurali Amplivox, cuffie per la
riduzione del rumore
Microfono di Talk Back
Cuffie HDA300 per alta frequenza
Casse per campo libero SP90
Amplificatore di potenza AP12 2x12 W
Amplificatore di potenza AP70 2x70 W
Cavo USB da 2 m
Diagnostic Suite
Database OtoAccess®
D-0133679-A 2022/09
Istruzioni per l’uso di AC40 - IT Pagina 3
1.4 Avvertenze
Nel presente manuale vengono utilizzati i seguenti simboli che indicano avvertenze, precauzioni o avvisi:
ATTENZIONE indica una situazione pericolosa che, se non viene evitata,
può causare morte o lesioni gravi.
PRUDENZA viene utilizzato assieme al simbolo di allarme per la sicurezza e
indica una situazione pericolosa che, se non viene evitata, può causare
danni alle apparecchiature.
NOTICE AVVISO è utilizzato in riferimento a pratiche non relative a lesioni personali
alle danni alle apparecchiature..
D-0133679-A 2022/09
Istruzioni per l’uso di AC40 - IT Pagina 4
2 Apertura della confezione e installazione
2.1 Apertura della confezione e ispezione
Controllare la scatola e il contenuto per accertarsi che non siano presenti danni
Al momento del ricevimento dell'apparecchio, controllare la scatola di spedizione per accertarsi che non
siano presenti segni di maneggiamento brusco o altri danni. Se la scatola è danneggiata, deve venire
conservata fino a quando i contenuti della spedizione non sono stati controllati dal punto di vista meccanico
ed elettrico. Se l'apparecchio è difettoso, contattare il distributore di zona. Conservare il materiale di
spedizione in modo che possa venire ispezionato dal corriere e dall'assicurazione.
Conservare la scatola per spedizioni future
AC40 viene fornito all'interno di una scatola di spedizione propria, appositamente studiata per AC40.
Conservare tale scatola. Sarà necessaria nel caso in cui l'apparecchio debba essere restituito a scopo di
assistenza.
Se è necessario far riparare l'apparecchio, contattare il distributore locale.
Segnalazione di difetti
Ispezionare prima della connessione
Prima di connettere il prodotto, questo deve venire ispezionato ancora una volta per accertarsi che non
siano presenti danni. L'apparecchio nel suo complesso e tutti gli accessori devono venire controllati
visivamente per accertarsi che non ci siano graffi o componenti mancanti.
Segnalare immediatamente qualsiasi difetto
Qualsiasi componente mancante o malfunzionamento deve venire segnalato immediatamente al fornitore
dell'apparecchio, allegando la ricevuta, il numero seriale e un'illustrazione dettagliata del problema. Sul retro
del manuale è presente una "Segnalazione di restituzione" in cui è possibile descrivere il problema.
Utilizzare la "Segnalazione di restituzione"
È importante comprendere che, se il tecnico dell'assistenza non sa che problema cercare, potrebbe non
rilevare alcun problema. Per questo motivo, l'utilizzo della Segnalazione di restituzione è di grande aiuto per i
tecnici dell'assistenza e rappresenta la migliore garanzia che la risoluzione del problema sia completamente
soddisfacente per il cliente.
Conservazione
Nel caso sia necessario riporre AC40 per un certo periodo di tempo, assicurarsi che l'apparecchio venga
conservato alle condizioni indicate nelle specifiche tecniche.
D-0133679-A 2022/09
Istruzioni per l’uso di AC40 - IT Pagina 5
2.2 Indicazioni
È possibile trovare sull'apparecchio le seguenti indicazioni:
Simbolo
Spiegazione
Componenti applicati di Tipo B.
Componenti applicati al paziente che non sono conduttivi e possono venire
rimossi immediatamente dal paziente.
Fare riferimento al manuale di istruzioni
RAEE (Direttiva UE)
Il presente simbolo indica che, qualora l'utente finale desideri liberarsi del
prodotto, questo deve venire inviato a un centro di raccolta differenziata per
il recupero e il riciclaggio.
0123
Il marchio CE indica che Interacoustics A/S adempie i requisiti ell'Appendice
II della Direttiva sui dispositivi medici 93/42/CEE. TÜV Product Service,
codice identificativo n. 0123, ha approvato il sistema di qualità.
Dispositivo medico
Anno di produzione
Non riutilizzare
I componenti come tappini e simili sono solo monouso.
Connessione della porta per lo schermo Tipo HDMI
D-0133679-A 2022/09
Istruzioni per l’uso di AC40 - IT Pagina 6
2.3 Avvertimenti e precauzioni generali
Le apparecchiature esterne per il collegamento all'ingresso del segnale, all'uscita del segnale o agli altri
connettori devono adempiere il relativo standard IEC (ad esempio, IEC 60950 per le apparecchiature
informatiche). In questi casi, si consiglia di utilizzare un isolatore ottico per adempiere i requisiti. Le
apparecchiature che non adempiono IEC 60601-1 devono rimanere al di fuori dell'area del paziente, come
indicato nello standard (in genere, 1,5 m). In caso di dubbio, contattare un tecnico medico qualificato o un
rappresentante di zona.
Il presente apparecchio non comprende alcun dispositivo di separazione alle connessioni per PC, stampanti,
altoparlanti attivi, ecc. (Sistema elettrico medico)
Quando il dispositivo viene connesso a un PC o ad altre apparecchiature di un sistema elettrico medico,
assicurarsi che la corrente di dispersione complessiva non possa superare i limiti di sicurezza e che le
separazioni siano dotate della rigidità dielettrica, dei margini di dispersione e dei margini di circolazione
dell'aria necessari per adempiere i requisiti di IEC/ES 60601-1. Quando l'apparecchio è connesso a un PC e
ad altri articoli simili, è importante prestare attenzione a non toccare contemporaneamente il PC e il paziente
Per evitare il rischio di shock elettrico, il presente dispositivo deve venire connesso solo a una rete elettrica
dotata di messa a terra.
Il presente apparecchio contiene una batteria al litio a moneta. Tale pila può venire sostituita solo dal
personale di assistenza. Le batterie possono esplodere o causare bruciature se vengono smontate,
frantumate oppure esposte a fiamme o a temperature elevate. Non mandare in cortocircuito.
Non è consentito effettuare alcuna modifica alla presente apparecchiatura senza l'autorizzazione da parte di
Interacoustics.
Interacoustics metterà a disposizione, dietro richiesta, gli schemi di circuito, gli elenchi dei componenti, le
descrizioni, le istruzioni di calibrazione e le altre informazioni che possano coadiuvare il personale di
assistenza nella riparazione di quelle parti del presente audiometro che sono state progettate da
Interacoustics come riparabili da parte del personale di assistenza
Non inserire e non usare in nessun caso le cuffie a inserimento senza aver prima installato un tappino da
test pulito e non difettoso. Assicurarsi che il gommino o il tappino siano installati correttamente. I tappini e i
gommini sono solo monouso.
Il presente apparecchio non è progettato per venire utilizzato in ambienti soggetti a fuoriuscite di liquidi.
Si raccomanda di sostituire i tappini monouso in gommapiuma forniti in dotazione con i trasduttori a
inserimento opzionali EarTone5A dopo aver effettuato il test su ciascun paziente. I tappini monouso, inoltre,
garantiscono che le corrette condizioni sanitarie sussistano per ciascun cliente e fanno in modo che la
pulizia periodica dell'archetto o del cuscinetto non sia più necessaria.
D-0133679-A 2022/09
Istruzioni per l’uso di AC40 - IT Pagina 7
Il tubicino nero che sporge dal tappino in gommapiuma va fissato all'attacco del tubicino del suono
del trasduttore a inserimento.
Arrotolare il tappino in gommapiuma fino a raggiungere il diametro più piccolo possibile.
Inserirlo nel canale uditivo del paziente.
Trattenere il tappino in gommapiuma fino a quando questa non si espande e non si ottiene un sigillo.
Dopo il test del paziente, il tappino in gommapiuma e il tubicino nero vengono staccati dall'attacco
del tubicino del suono.
Il trasduttore a inserimento deve venire esaminato prima di fissare un nuovo tappino in
gommapiuma.
Il presente apparecchio non è progettato per venire utilizzato in ambienti ricchi di ossigeno o in associazione
con agenti infiammabili
Per garantire un raffreddamento adeguato del dispositivo, assicurarsi che ci sia un flusso d'aria idoneo su
tutti i lati dello strumento. Assicurarsi che i nastri di raffreddamento non siano coperti. Si consiglia di
posizionare lo strumento su una superficie dura.
NOTICE
Allo scopo di prevenire errori nel sistema, prendere le precauzioni adeguate per evitare l'ingresso di virus e
simili nel PC.
Utilizzare solo trasduttori calibrati con l'apparecchio effettivamente in uso. Allo scopo di identificare una
calibrazione valida, il numero seriale dell'apparecchio viene indicato sul trasduttore.
Sebbene l'apparecchio adempia i requisiti pertinenti dell'EMC, è necessario prendere precauzioni per evitare
che questo venga esposto in maniera non necessaria a campi elettromagnetici, ad esempio provenienti da
telefoni cellulari, ecc. Se l'apparecchio viene utilizzato vicino ad altra apparecchiatura, è necessario
accertarsi che non si verifichi alcuna interferenza reciproca. Consultare anche le considerazioni in merito
all'EMC in appendice.
All'interno dell'Unione Europea è illegale smaltire i rifiuti elettrici ed elettronici nella raccolta
indifferenziata. I rifiuti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze pericolose e, pertanto,
devono essere raccolti separatamente. Tali prodotti devono essere contrassegnati con il
simbolo di un bidone barrato mostrato di seguito. La collaborazione dell'utente è importante per
assicurare un alto livello di riutilizzo e di riciclaggio dei rifiuti elettrici ed elettronici. Il mancato
riciclaggio di tali rifiuti in maniera appropriata può rappresentare un rischio per l'ambiente e, di
conseguenza, per la salute degli esseri umani.
Allo scopo di prevenire errori nel sistema, prendere le precauzioni adeguate per evitare l'ingresso di virus e
simili nel PC.
2.4 MMalfunzionamento
In caso di malfunzionamento di un prodotto, è importante proteggere pazienti, utenti e altre
persone da eventuali danni. Pertanto, se il prodotto ha causato o potenzialmente potrebbe
causare dei danni, deve essere rimosso e spostato in un idoneo luogo separato dalle altre
apparecchiature.
I malfunzionamenti pericolosi e non pericolosi relativi al prodotto stesso o al suo utilizzo, devono
essere riportati immediatamente al distributore da cui è stato acquisito. È necessario includere
più dettagli possibili, ad esempio il tipo di danno, il numero di serie del prodotto, la versione del
software, gli accessori collegati e qualsiasi altra informazione pertinente.
In caso di decesso o di incidente grave in relazione all'uso del dispositivo, l'incidente deve
essere immediatamente riportato a Interacoustics e all'autorità nazionale locale competente.
D-0133679-A 2022/09
Istruzioni per l’uso di AC40 - IT Pagina 8
3 Come iniziare - impostazione e installazione
Le illustrazioni seguenti mostrano una panoramica di AC40:
La sezione superiore sinistra di AC40 (quella in cui si trova lo schermo) contiene i due altoparlanti di
controllo.
La parte sinistra dell'apparecchio contiene due connettori mini-jack destinati al microfono e alle cuffie.
Questi vengono utilizzati per le cuffie o l'altoparlante di Talk Back (TB) e per il microfono di Talk Forward
(TF): Accanto, ci sono due connettori USB. Questi possono venire utilizzati per la connessione di
stampanti o tastiere esterne e di chiavette USB per l'installazione di firmware o di materiale su file wave.
Un microfono a collo di cigno può venire collegato nella parte superiore dell'apparecchio accanto al tasto
di Talk Forward. Questo può venire utilizzato come microfono di Talk Forward. Quando non è in uso, il
microfono a collo di cigno può venire posizionato al di sotto dello schermo. Consultare la sezione in
merito alla comunicazione con il paziente per maggiori informazioni.
La sezione superiore destra dell'apparecchio presenta il tasto di accensione/spegnimento.
Assicurarsi che l'audiometro sia posizionato in modo che il paziente non possa vedere e sentire il tecnico
mentre questi utilizza l'apparecchio.
Mini-jack per
microfono e
cuffie +
2 connettori
USB
Accensione/
Spegnimento
Pannello
anteriore
schermo, tasti e
manopole
Microfono di Talk Forward
Altoparlante
di controllo
D-0133679-A 2022/09
Istruzioni per l’uso di AC40 - IT Pagina 9
3.1 Connessioni esterne del pannello posteriore Accessori standard
Il pannello posteriore contiene i seguenti connettori principali:
Note speciali:
Il connettore HLS (Hearing Loss Simulator Simulatore di perdita dell'udito) al momento non è
utilizzato. Per l'HLS, utilizzare i connettori per le cuffie standard e per quelle ad alta frequenza.
Questo connettore è presente in vista di utilizzi futuri.
Oltre alle cuffie standard DD45, è possibile utilizzare altri tre trasduttori a conduzione aerea (si
connettono tutti ad uscite specifiche su AC40):
HDA300: L'alta frequenza richiede delle cuffie per l'alta frequenza.
CIR33 per il mascheramento a inserimento: Le cuffie a inserimento CIR33 per il
mascheramento a inserimento offrono una qualità audio limitata che li rende indicati solo
per la presentazione del rumore di mascheramento.
Cuffie a inserimento EAR-Tone 3A o 5A per scopi generici: Le cuffie a inserimento EAR-
Tone 3A o 5A sono trasduttori di alta qualità che possono venire utilizzati al posto di
DD45/TDH39. Queste cuffie migliorano l'ascolto incrociato dai circa 40 dB normali per
TDH39 a circa 70 dB. Pertanto, con questo tipo di cuffie è più facile ottenere il
mascheramento e, al tempo stesso, evitare il sopramascheramento.
Gli apparecchi endoauricolari IP30 sono gli apparecchi endoauricolari standard con le
stesse proprietà di EAR-Tone 3A.
Al momento FF3/FF4 (sia alimentato sia non alimentato) non è in uso. Questo connettore è
presente in vista di utilizzi futuri.
Controllo per l'assistente: C'è sempre una connessione diretta tramite il microfono a collo d'oca
con l'assistente che indossa le cuffie collegate all'uscita Controllo per l'assistente.
La connessione LAN non è in uso al momento per alcuna applicazione (è presente solo a scopi
interni di produzione).
Microfono 2: Consultare la sezione in merito alla comunicazione con il paziente (Talk Forward e
Talk Back).
Quando si utilizza l'uscita HDMI, la risoluzione dell'uscita viene salvata in maniera analoga a
quella sullo schermo integrato da 8,4 pollici: 800x600.
Ingresso per CD: È necessario che qualsiasi lettore CD connesso abbia una risposta di
frequenza lineare allo scopo di adempiere i requisiti di IEC 60645-2.
Le connessioni USB vengono utilizzate per:
Connessione del PC a Diagnostic Suite (connettore USB grande)
Stampa diretta
Tastiera del computer (per l'immissione dei nomi dei clienti)
Connettore
di
alimentazio
LAN (per
utilizzi
futuri)
Connettori USB
per stampante,
connessione a
PC e tastiera
Uscita HDMI
per controllo
esterno (ad
esempio, per
la consulenza
al paziente)
Campo libero
1 e 2
(amplificazion
e esterna
necessaria)
Cuffie
standard
DD45/TDH3
9/HDA300
DD65v2
Cuffie a
inseriment
o standard
EarTone
3°/IP30
Conduttore
osseo B81/
B81
1 / 2
Mascheram
ento a
inserimento
Interruttore
di risposte del
paziente
1 / 2
Microfono
di Talk
Forward
aggiuntivo
(ad
Ingress
o CD /
MP3
esterno
Altoparl
ante di
Talk
Back
Alta freq.
Sinistro /
Destro
Uscita per campo libero
amplificati (2x20 watt)
solo FF3/FF4 non è
disponibile al momento
Controllo
dell’assistent
Controllo
dell’assistente
D-0133679-A 2022/09
Istruzioni per l’uso di AC40 - IT Pagina 10
3.2 Interfaccia con il PC
Consultare il manuale di funzionamento di Diagnostic Suite per quanto riguarda la modalità ibrida
(modalità online e controllata da PC) oltre che per il trasferimento dei dati relativi al paziente o alla
sessione.
AVVISO: per una protezione dei dati ottimale, devi adeguarti a tutti i seguenti punti:
1. Devi utilizzare sistemi operativi supportati da Microsoft
2. Devi verificare che ai sistemi operativi vengano applicate le patch di sicurezza
3. Devi abilitare la crittografia dei database
4. Devi usare account utente e password individuali
5. Devi disporre di un accesso fisico e di rete sicuro ai computer dotati di archiviazione dei dati locale
6. Devi utilizzare software antivirus, firewall e anti-malware aggiornati
7. Devi implementare una politica di backup appropriata
8. Devi implementare adeguati criteri di conservazione dei registri
3.3 Comunicazione con il paziente e controllo
3.3.1 Talk forward
Il Talk Forward è attivato dal tasto Talk Forward (24). AC40 presenta tre connettori per microfono che
funzionano secondo il seguente ordine di priorità (a seconda di quale microfono è connesso):
Priorità 1: Il mini-jack a sinistra dell'apparecchio può venire utilizzato con delle cuffie assieme al
connettore per le cuffie. Questo connettore ha la priorità principale.
Priorità 2: Il microfono a collo di cigno (1) di AC40 è collocato al di sopra del tasto di Talk Forward
(24). Se nessun microfono è connesso al microfono con la priorità principale, viene utilizzato questo
microfono.
L'immagine seguente viene mostrata quando il Talk Forward è attivo (ossia, quando si preme il tasto) e
permette di regolare il livello di calibrazione (guadagno) e di intensità della comunicazione con il paziente.
Per modificare il livello di calibrazione il tecnico deve regolare la manopola HL dB (57) sul livello
adeguato. Per regolare il livello di intensità, si utilizza la manopola sul canale 2 (58).
3.3.2 Talk Back
L'operatore può utilizzare il Talk Back (38) in una delle maniere seguenti:
Se non ci sono cuffie connesse al Talk Back (connettore a sinistra), la voce viene trasmessa
dagli altoparlanti di Talk Back che si trovano accanto allo schermo (2) (3).
Se ci sono delle cuffie connesse all'apparecchio, il Talk Back viene trasmesso attraverso queste
ultime.
Per regolare il livello di Talk Back premere il tasto di Talk Back e utilizzare le manopole destra e sinistra
per regolare il livello.
3.3.3 Controllo per l'assistente
C'è sempre una connessione diretta tramite il microfono a collo d'oca con l'assistente che indossa le
cuffie collegate all'uscita Controllo per l'assistente.
D-0133679-A 2022/09
Istruzioni per l’uso di AC40 - IT Pagina 11
3.3.4 Controllo
Il controllo del canale 1, del canale 2 o di entrambi i canali in maniera congiunta è disponibile premendo il
tasto Monitor (Controllo) (52) una, due o tre volte. Premendolo una quarta volta, si spegne la funzione di
controllo. Per regolare i livelli di controllo, premere il tasto Monitor (Controllo) e utilizzare manopole destra
e sinistra per regolare il livello.
Selezionare la modalità di ascolto desiderata:
Il segnale di controllo è disponibile attraverso le cuffie di controllo (se collegate), l'altoparlante di controllo
interno oppure l'uscita di controllo collegato a un altoparlante esterno.
D-0133679-A 2022/09
Istruzioni per l’uso di AC40 - IT Pagina 12
3.4 Istruzioni per il funzionamento
L'immagine seguente mostra la disposizione del pannello frontale di AC40, compresi i tasti, le manopole
e lo schermo:
La tabella seguente descrive le funzioni dei vari tasti e manopole.
Nome/Funzione
Descrizione
1
Microphone (Microfono)
Viene utilizzato per audiometria vocale con voce dal vivo e per
istruzioni di Talk Forward al paziente nella cabina di test. Può
venire sganciato e riposto nello scompartimento al di sotto dello
schermo.
2
Talk Back / Monitor
Speaker (Altoparlante di
controllo)
Viene utilizzato per audiometria vocale di feedback dal paziente
nella cabina di test. Per regolare i livelli del Talk Back e di
controllo, premere il tasto Talk Back o Monitor (Controllo) e
utilizzare le manopole destra e sinistra per regolare il livello.
3
Talk Back / Monitor
Speaker (Altoparlante di
controllo)
Viene utilizzato per audiometria vocale di feedback dal paziente
nella cabina di test. Per regolare i livelli di Talk Back e di controllo,
premere il tasto Monitor (Controllo) e utilizzare le manopole destra
e sinistra per regolare il livello.
4
Color Display Screen
(Schermo a colori)
Viene utilizzato per la visualizzazione delle varie schermate di
test. Spiegazioni ulteriori sono presenti nelle sezioni che
descrivono i singoli test.
(1)
(2)
(3)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(23)
(24)
(25)
(26)
(27)
(28)
(29)
(30)
(31)
(32)
(33)
(34)
(35)
(36)
(37)
(38)
(39)
(40)
(41)
(42)
(43)
(44)
(45)
(46)
(47)
(48)
(49)
(50)
(51)
(52)
(53
(54
(55
(56)
(57
(58
(59
(60
(4)
(5)
(6)
(7)
(9)
(8)
D-0133679-A 2022/09
Istruzioni per l’uso di AC40 - IT Pagina 13
5
Tone Indicator (Indicatore
di tono)
Channel 1 (Canale 1)
La spia di indicazione si accende quando viene presentato uno
stimolo di tono al paziente sul canale 1 (Stimulus [Stimolo]).
6
Tone Indicator (Indicatore
di tono)
Channel 2 (Canale 2)
La spia di indicazione si accende quando viene presentato uno
stimolo di tono al paziente sul canale 2 (Stimulus [Stimolo]).
7
Response Indicator
(Indicatore di risposta) /
VU Meter (Misuratore VU)
La spia di indicazione si accende quando il paziente attiva il
segnale dell'interruttore per la risposta del paziente. Viene
utilizzato un indicatore rosso per la risposta del paziente 1 e un
indicatore blu per la risposta del paziente 2:
Indicatore del misuratore VU:
Per regolare il livello della voce dal vivo o dell'ingresso da CD
tenere premuto il tasto Mic (Microfono) (27) o CD (28) e ruotare le
manopole destra e sinistra. Regolare i livelli fino a quando non si
raggiunge una media di circa 0 dB VU sul misuratore VU.
8
Channel 1 (Canale 1)
Indica il livello di intensità per il canale 1, ad esempio:
9
Channel 2 (Canale 2) /
Masking (Mascheramento)
Indica il livello di intensità o di mascheramento per il canale 2, ad
esempio:
10-17
Function Keys (Tasti di
funzione)
La funzione di questi tasti dipende dal contesto e dalla schermata
di test selezionata. Le funzioni di questi tasti vengono spiegate in
dettaglio nelle sezioni successive.
18
Shift
La funzione Shift permette al tecnico di attivare le sotto-funzioni
indicate in corsivo al di sotto dei tasti.
Questo tasto può venire utilizzato anche per le seguenti
operazioni importanti:
Questo tasto attiva la valutazione del tono o del parlato
binaurale a due canali, ad esempio per indirizzare il tono
o il parlato binauralmente nei canali di destra e di sinistra.
In questo caso, le spie dei tasti Right (Destro) e Left
(Sinistro) si accendono.
D-0133679-A 2022/09
Istruzioni per l’uso di AC40 - IT Pagina 14
Quando si eseguono file wave in modalità manuale,
questo tasto può venire utilizzato per selezione quale
parola riprodurre, ad esempio tenendo premuto Shift e
ruotando la manopola sinistra (57). Utilizzare il Tone
Switch (Interruttore di tono) (59) per riprodurre la parola
selezionata prima di registrarne il punteggio.
Questo tasto può venire utilizzato per attivare Uninstall
(Disinstalla) nella voce Common Settings (Impostazioni
generali).
19
Setup (Impostazione)
Permette al tecnico di effettuare dei cambiamenti in alcune
impostazioni all'interno di ciascun test e di modificare le
impostazioni generali dell'apparecchio. Una pressione singola
permette di accedere in modalità predefinita al menù Test
Settings (Impostazioni test). Per accedere ad altri menù di
impostazioni, tenere premuto il tasto Setup (Impostazione) e
utilizzare una delle manopole (57)/(58) per selezionare:
Per salvare le impostazioni utilizzare "Save all settings as..."
(Salva tutte le impostazioni come...).
Per utilizzare l'impostazione (il protocollo o il profilo) di un altro
utente utilizzare "Load user settings: ..." (Carica le impostazioni
dell'utente: ...).
All'interno di un menù di impostazioni, selezionare fra le varie
impostazioni utilizzando la manopola destra (58). Modificare le
singole impostazioni utilizzando la manopola sinistra (57). Di
seguito è presentato un esempio tratto dalla finestra di dialogo
Tone Settings (Impostazioni tono) in cui Aided (Con apparecchio)
è selezionato:
D-0133679-A 2022/09
Istruzioni per l’uso di AC40 - IT Pagina 15
20
Test
Permette al tecnico di accedere ai test speciali. Tenere premuto il
tasto Test e utilizzare una delle manopole (57)/(58) per
selezionare i singoli test.
I test disponibili in questo elenco dipendono dalle licenze per test
installate sull'apparecchio. Inoltre, possono anche variare da
paese a paese.
21
Delete Point (Cancella
punto) / Delete Curve
(Cancella curva)
Per cancellare dei punti durante la valutazione, selezionare un
punto utilizzando i tasti Down (Giù) (55) e Up (Su) (56) e premere
il tasto Delete Point (Cancella punto). Per cancellare l'intera curva
del test in un grafico tenere premuto Shift (18) e il tasto Delete
Point (Cancella punto).
22
Save Session (Salva
sessione) /
New Session
(Nuova sessione)
Per salvare una sessione dopo la valutazione oppure per creare
una nuova sessione, premere Shift (18) e il tasto Save Session
(Salva sessione).
Nel menu Save Session (Salva sessione) è possibile salvare le
sessioni, cancellare e creare i clienti e modificarne i nomi.
La capacità massima è di 1.000 clienti. Consultare la sezione
seguente per visualizzare una schermata della finestra di dialogo
Save Session (Salva sessione).
D-0133679-A 2022/09
Istruzioni per l’uso di AC40 - IT Pagina 16
23
Print (Stampa)
Clients (Clienti)
Permette di stampare i risultati immediatamente dopo la
valutazione (tramite una stampante USB supportata. In caso di
dubbio, consultare l'assistenza ai clienti di Interacoustics per un
elenco di stampanti per PC supportate). Il logo di stampa può
essere configurato tramite Diagnostic Suite (è possibile scaricare
un logo sull'apparecchio da un PC tramite il menù General Setup
[Impostazioni generali]). Fare riferimento al manuale di Diagnostic
Suite.
Premere Shift (18) e Print (Stampa) per accedere ai clienti e alle
sessioni conservate sul dispositivo.
24
Talk Forward
Attraverso il microfono (1), è possibile dare istruzioni al paziente
direttamente tramite le sue cuffie. Modificare il guadagno ruotando
la manopola sinistra (57) mentre si tiene premuto il tasto Talk
Forward. Modificare l'intensità ruotando la manopola destra (58)
mentre si tiene premuto il tasto Talk Forward. Per maggiori
informazioni sul Talk Forward/Talk Back, consultare la sessione
successiva in merito alla Comunicazione con il paziente.
25
Tone (Tono) / Warble
(Trillo)
Channel 1 (Canale 1)
Attivando questo tasto una o due volte, possibile selezionare toni
puri o toni a trillo come stimoli per il canale 1. Lo stimolo
selezionato viene visualizzato sullo schermo, ad esempio:
Lo stimolo Pediactric Noise (Rumore pediatrico) (opzionale) può
venire attivato tramite il menù Test (20). Quando questo altro
orecchio viene selezionato, la spia Warble (Trillo) lampeggia a
intervalli lunghi.
26
Wavefile (File wave)
Channel 1 (Canale 1)
Permette di eseguire valutazioni del parlato sul canale 1
utilizzando file wave caricati in precedenza, ossia materiale
parlato preregistrato. È necessaria l'installazione di materiale
parlato.
27
1 Mic 2 (1 Microfono 2)
Channel 1 (Canale 1)
Viene utilizzato per test con voce dal vivo attraverso Microphone
(Microfono) (1) (o in alternativa Mic 2 [Microfono 2], se connesso)
sul canale 1. Il misuratore VU è visibile sullo schermo. Per
regolare il guadagno del microfono tenere premuto il tasto Mic
(Microfono) per un secondo e ruotare una delle due manopole
(57)/(58).
28
1 CD 2
Channel 1 (Canale 1)
Premendo questo tasto una o due volte è possibile utilizzare
materiale registrato o nel canale 1 o nel canale 2 in maniera
distinta. Per regolare il guadagno del CD 1 e 2 tenere premuto il
tasto CD per un secondo e ruotare una delle due manopole
(57)/(58).
29
NB N (Rumore a banda
stretta)
Channel 1 (Canale 1)
Permette di selezionare fra Narrow Band Noise (Rumore a banda
stretta) e Broad Band Noise (Rumore a banda larga) sul canale 1.
30
1 2 5
Permette di selezionare intervalli da 1, 2 o 5 dB quando si
regolano i livelli di intensità nei canali 1 e 2 oppure il livello di
mascheramento, nel caso in cui questo venga utilizzato.
D-0133679-A 2022/09
Istruzioni per l’uso di AC40 - IT Pagina 17
31
Extended Range (Portata
estesa)
Extended Range (Portata estesa): In genere l'uscita massimo è,
ad esempio, 100 dB. Se è necessario ottenere un uscita
maggiore, ad esempio 120 dB, una volta raggiunto un determinato
livello è possibile attivare Extended Range (Portata estesa).
32
Sync (Sincronizzazione)
Questo tasto permette di attivare l'attenuatore di mascheramento
per l'attenuatore di tono. Questa opzione viene utilizzata, ad
esempio, per il mascheramento simultaneo.
33
Tone (Tono) / Warble
(Trillo)
Channel 2 (Canale 2)
Attivando questo tasto una o due volte, è possibile selezionare
toni puri o toni a trillo come stimoli per il canale 2. Lo stimolo
selezionato viene visualizzato sullo schermo, ad esempio:
34
Wavefile (File wave)
Channel 2 (Canale 2)
Permette di eseguire valutazioni del parlato sul canale 2
utilizzando file wave caricati in precedenza, ossia materiale per
audiometria vocale preregistrato. È necessaria l'installazione di
materiale per audiometria vocale.
35
1 Mic 2 (1 Microfono 2)
Channel 2 (Canale 2)
Viene utilizzato per test con voce dal vivo attraverso Microphone
(Microfono) (1) (o in alternativa Mic 2 [Microfono 2], se connesso)
sul canale 2. Il misuratore VU è visibile sullo schermo. Per
regolare il guadagno del microfono tenere premuto il tasto Mic
(Microfono) per un secondo e ruotare una delle due manopole
(57)/(58).
36
1 CD 2
Channel 2 (Canale 2)
Premendo questo tasto una o due volte è possibile utilizzare
materiale registrato o nel canale 1 o nel canale 2 in maniera
distinta. Regolare il guadagno del CD 1 e 2 tenendo premuto il
tasto CD per un secondo e ruotando una delle due manopole
(57)/(58).
37
NB N (Rumore a banda
stretta)
Channel 2 (Canale 2)
Permette di selezionare fra Narrow Band Noise (Rumore a banda
stretta) e Broad Band Noise (Rumore a banda larga) sul canale 2.
38
Talk Back
Se attivo, permette al tecnico di udire i commenti o le risposte del
paziente attraverso AC40 o le cuffie di controllo. Per regolare il
guadagno tenere premuto il tasto Talk Back per un secondo e
ruotare una delle due manopole (57)/(58).
39
Right (Destro) / Insert
(Inserimento)
Channel 1 (Canale 1)
Permette di selezionare l'orecchio destro sul canale 1 durante la
valutazione. Premendo il tasto due volte, vengono attivati le cuffie
a inserimento per l'orecchio destro (può venire selezionato solo se
sono stati calibrati). Per instradare il segnale binauralmente su
Left (Sinistro) e Right (Destro), utilizzare il tasto Shift (18) e
selezionare il tasto Right (Destro) o Left (Sinistro) (39) (40).
40
Left (Sinistro) / Insert
(Inserimento)
Channel 1 (Canale 1)
Permette di selezionare l'orecchio sinistro sul canale 1 durante il
test. Premendo il tasto due volte, vengono attivati le cuffie a
inserimento per l'orecchio sinistro (può venire selezionato solo se
sono stati calibrati). Per instradare il segnale binauralmente su
Left (Sinistro) e Right (Destro), utilizzare il tasto Shift (18) e
selezionare il tasto Right (Destro) o Left (Sinistro) (39) (40).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Interacoustics AC40 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso