EarthQuake 22754 Engine Manual

Tipo
Engine Manual
65
18 590 10 Rev. --
KohlerEngines.com
IT
Manuale d'uso
IMPORTANTE: Leggere a fondo tutte le precauzioni di sicurezza e le istruzioni prima
di mettere in funzionamento il dispositivo. Fare riferimento alle
istruzioni d'uso della macchina in cui viene utilizzato il motore.
Assicurarsi che il motore sia arrestato e in posizione orizzontale prima
di eseguire manutenzione o riparazioni.
La copertura della garanzia è descritta nella scheda di garanzia e su
KohlerEngines.com. Si consiglia di leggerla a fondo per conoscere i
propri diritti e obbligazioni.
Registrare le informazioni relative al motore per l'ordinazione delle parti o per ottenere la copertura di garanzia.
Modello motore
Speci che tecniche
Numero di serie
Data di acquisto
RH255, RH265
66 18 590 10 Rev. --
KohlerEngines.com
Avviso California Proposition 65
Lo scarico del motore di questo prodotto contiene sostanze chimiche
note allo Stato della California per provocare cancro, malformazioni
congenite o altri problemi riproduttivi.
Norme di sicurezza
AVVERTENZA: un pericolo che potrebbe causare decesso, gravi lesioni e gravi danni alle proprietà.
ATTENZIONE: un pericolo che potrebbe causare lievi lesioni o danni alle proprietà.
NOTA: viene impiegata per attirare l'attenzione degli utenti su informazioni importanti relative all'installazione,
al funzionamento oppure alla manutenzione.
AVVERTENZA
Il combustibile
esplosivo può
provocare incendi
e gravi ustioni.
Non fare riforni-
mento di carburan-
te a motore caldo
o acceso.
La benzina è estremamente
in ammabile ed in presenza di
scintille i suoi vapori possono
provocare esplosioni. Conser-
vare la benzina esclusivamente
in contenitori omologati, in
fabbricati ventilati e non abitati
e lontano da amme libere o
scintille. Eventuale carburante
fuoriuscito potrebbe incendiarsi
venendo a contatto con parti
calde o scintille di accensione.
Non utilizzare mai la benzina
come detergente.
AVVERTENZA
I componenti caldi
possono provocare
gravi ustioni.
Evitare di toccare
il motore durante
il funzionamento o
immediatamente
dopo averlo
spento.
Non azionare mai il motore
senza le protezioni termiche
o le coperture di sicurezza
previste.
AVVERTENZA
Le parti rotanti
possono provocare
gravi lesioni
personali.
Restare a distanza
di sicurezza dal
motore in funzione.
Tenere mani, piedi, capelli e
indumenti a debita distanza da
tutte le parti mobili per prevenire
lesioni personali. Non azionare
mai il motore senza i carter o le
coperture di sicurezza previsti.
AVVERTENZA
L'avviamento acci-
dentale del motore
può provocare gra-
vi lesioni personali
o la morte.
Scollegare e
mettere a massa i
cavi delle candele
prima di qualsiasi
intervento di
manutenzione.
Prima di qualsiasi intervento
su motore o apparecchiatura,
isolare il motore come segue:
1) Scollegare i cavi delle
candele. 2) Scollegare il cavo
negativo (–) dalla batteria.
AVVERTENZA
Il monossido di
carbonio può
provocare nausea,
svenimenti o
morte.
Evitare di respirare
i gas di scarico.
I gas di scarico del motore con-
tengono monossido di carbonio,
un composto velenoso. Il mo-
nossido di carbonio è inodore,
incolore e può avere effetti letali
in caso di inalazione.
ATTENZIONE
Le scosse
elettriche possono
provocare lesioni
personali.
Non toccare i
cavi elettrici con il
motore in funzione.
67
18 590 10 Rev. --
KohlerEngines.com
IT
A
Base del ltro
dell'aria
B Elemento in carta C
Coperchio del
ltro dell'aria
D
Fermo del
coperchio
E
Elemento in
schiuma
F
Protezione
marmitta
G Tappo serbatoio H
Serbatoio del
carburante
I Leva J Schermo per detriti K Candela L
Tappo di spurgo
dell'olio
M
Astina di livello/
Tappo per il
rifornimento olio
N
Motorino di avvia-
mento a strappo
O
Impugnatura
del sistema di
avviamento
P Premere qui
Lista di controllo prima dell'avviamento
1. Controllare il livello dell'olio. In caso di basso livello dell'olio, rabboccare. Non riempire eccessivamente.
2. Controllare il livello del carburante. In caso di basso livello del carburante, rabboccare. Controllare l'assenza di
perdite del sistema di alimentazione del carburante.
3. Controllare e pulire le aree di raffreddamento, le aree delle prese d'aria e le super ci esterne del motore, in
particolare dopo il magazzinaggio.
4. Assicurarsi che i componenti del ltro dell'aria e tutti i pannelli, i coperchi e le protezioni siano in posizione e
ssati saldamente.
5. Controllare il parascintille (se presente).
A
M
A
B
B
D
D
C
C
E
E
G
G
L
K
L
H
H
F
O
I
I
N
J
P
68 18 590 10 Rev. --
KohlerEngines.com
Avviamento
AVVERTENZA
Il monossido di carbonio può provoca-
re nausea, svenimenti o morte.
Evitare di respirare i gas di scarico.
I gas di scarico del motore contengono monossido
di carbonio, un composto velenoso. Il monossido di
carbonio è inodore, incolore e può avere effetti letali
in caso di inalazione.
AVVERTENZA
Le parti rotanti possono provocare
gravi lesioni personali.
Restare a distanza di sicurezza dal
motore in funzione.
Tenere mani, piedi, capelli ed indumenti a debita
distanza da tutte le parti mobili per prevenire lesioni
personali. Non azionare mai il motore senza i carter
o le coperture di sicurezza previsti.
NOTA: La posizione di avviamento dello starter può
variare a seconda della temperatura e di altri
fattori. Una volta che il motore è in funzione
e caldo, ruotare lo starter nella posizione
OFF.
NOTA: Allungare periodicamente la fune dell'auto-
avvolgente per veri carne le condizioni. Se
la fune è s lacciata, farla immediatamente
sostituire da un concessionario Kohler.
NOTA: Non avviare a mano continuamente il motore
per più di 10 secondi. Prima di ogni
successivo tentativo di avviamento lasciare
raffreddare il motore per almeno 60 secondi.
Il mancato rispetto di queste linee guida può
provocare danni al motorino di avviamento.
NOTA: se il motore raggiunge un regime suf ciente
per disinserire il motorino di avviamento ma
non funziona (falso avviamento), attendere
che il motore si sia fermato completamente
prima di tentare di riavviarlo. Se il motorino
di avviamento è inserito mentre gira il
volano, il pignone e la corona dentata del
motorino di avviamento possono urtarsi
danneggiando il motorino di avviamento.
1. Portare la valvola di intercettazione del carburante
in posizione ON, se presente.
2. Per avviare il motore, attenersi alla seguente
procedura:
Motore freddo: Posizionare la leva nella posizione
dello starter.
Motore caldo: Posizionare la leva nella posizione di
pieno gas/FAST.
3. Avviamento a riavvolgimento: tirare lentamente
l'impugnatura del motorino di avviamento appena
dopo la funzione di compressione e arrestarsi.
Riavvolgere l'impugnatura: tirare nuovamente in
direzione perpendicolare per evitare un'eccessiva
usura della fune da parte della guida.
Avviamento elettrico: premere l'interruttore dello
starter. Rilasciare l'interruttore non appena si avvia
il motore. Se il motorino di avviamento non fa girare
il motore, spegnerlo immediatamente. Non tentare
di avviare il motore nché non è stato riparato il
guasto. Non provare ad avviare il motore a mano.
Rivolgersi al proprio concessionario Kohler per la
riparazione.
4. Riportare gradualmente la leva nella posizione
FAST dopo che il motore si è avviato e riscaldato. Il
motore/l'attrezzatura possono essere utilizzati
anche durante la fase di riscaldamento, ma può
essere necessario lasciare lo starter parzialmente
aperto nché il motore non si è riscaldato.
Consigli per l'avviamento a temperature fredde
1. Utilizzare un olio adatto alla temperatura prevista.
2. Disimpegnare eventuali carichi esterni.
3. Utilizzare carburante fresco per l'inverno. Questo
tipo di carburante possiede una maggiore volatilità
in grado di agevolare l'avviamento.
Arresto
1. Se possibile, rimuovere il carico scollegando tutti gli
attacchi delle PDF.
2. Spostare la leva in posizione STOP.
3. Se presente, chiudere la valvola di intercettazione
del carburante.
Angolo di funzionamento
Fare riferimento alle istruzioni d'uso della macchina
in cui viene utilizzato il motore. Non far funzionare
il motore a un'angolazione superiore alla massima
consentita, indicata nella tabella delle speci che.
Il motore potrebbe danneggiarsi a causa di una
lubri cazione insuf ciente.
Velocità del motore
NOTA: non manomettere l'impostazione del
regolatore per aumentare la velocità
massima del motore. Il fuorigiri è pericoloso
e annulla la garanzia.
Funzionamento ad altitudine elevata
Potrebbe essere necessario l'uso di un kit carburatore
di alta quota per garantire un corretto funzionamento
del motore sopra i 1219 metri (4000 ft). Per ottenere
il kit di alta quota o per trovare un concessionario
Kohler, visitare KohlerEngines.com o chiamare il
numero 1-800-544-2444 (Stati Uniti e Canada).
Utilizzare il motore in con gurazione originale sotto i
1219 metri (4000 ft) di altitudine; il kit carburatore alta
quota potrebbe danneggiare il motore se installato a
quote inferiori di quella indicata.
69
18 590 10 Rev. --
KohlerEngines.com
IT
Istruzioni per la manutenzione
AVVERTENZA
Prima di qualsiasi intervento su motore o
apparecchiatura, isolare il motore come segue:
1) Scollegare i cavi delle candele. 2) Scollegare il
cavo negativo (–) della batteria.
L'avviamento accidentale del motore può
provocare gravi lesioni personali o la morte.
Scollegare e mettere a massa i cavi delle
candele prima di qualsiasi intervento di
manutenzione.
La regolare manutenzione, sostituzione o riparazione di dispositivi e sistemi di controllo delle emissioni possono
essere effettuate presso qualsiasi centro specializzato o anche da un singolo tecnico; tuttavia, le riparazioni
coperte da garanzia devono essere eseguite presso un centro di assistenza autorizzato Kohler presente su
KohlerEngines.com oppure chiamando il numero 1-800-544-2444 (Stati Uniti e Canada).
Raccomandazioni sull'olio
Per ottenere prestazioni ottimali si consiglia l'uso di
olio Kohler. Utilizzare olio detergente di alta qualità
(inclusi i sintetici), tipo API (American Petroleum
Institute) classe di servizio SJ o superiore. Selezionare
la viscosità sulla base della temperatura dell'aria
al momento del funzionamento, come da tabella
seguente.
°F
-20
020324060
50 80 100
°C
-30 -20
-10 0
10 20 30
40
5W-30
10W-30
SAE 30
Controllo del livello dell'olio
NOTA: per prevenire grave usura o danni al motore,
non mettere mai in funzione il motore con un
livello d'olio inferiore o superiore all'intervallo
operativo presente sull'astina di misurazione.
Assicurarsi che il motore sia freddo. Pulire l'area di
rifornimento olio e l'asta da eventuali detriti.
1. Rimuovere l'astina di livello dell'olio e pulirla.
2. Reinserire l'astina nel tubo e lasciarla sul bocchetto-
ne di rifornimento. Ruotare in senso antiorario no a
quando il tappo scende al livello minimo della
lettatura; non avvitare il tappo sul bocchettone.
a. Rimuovere l'astina e controllare il livello
dell'olio. Il livello deve trovarsi al livello
massimo indicato sull'asta.
oppure
b. Rimuovere il tappo di rifornimento olio. Il livello
deve essere al limite del bocchettone.
3. Se il livello è basso, aggiungerne no ad arrivare al
limite del bocchettone.
4. Reinstallare il tappo di rifornimento/l'astina di livello
dell'olio e serrare saldamente.
Programma di manutenzione
Dopo le prime 5 ore
Cambiare l'olio.
Ogni anno o 100 ore
1
Pulire/rimuovere l'elemento in schiuma.
Sostituire l’elemento in carta.
Cambiare l'olio.
Pulire le aree di raffreddamento.
Pulire il parascintille (se presente).
Sostituire il ltro del carburante (se previsto).
1
Effettuare queste procedure più spesso in caso di ambienti estremamente sporchi o polverosi.
70 18 590 10 Rev. --
KohlerEngines.com
Cambio dell'olio
Cambio olio a motore caldo.
1. Pulire l'area intorno al tappo dell'olio/astina e tappo
di spurgo.
2. Rimuovere il tappo di spurgo ed il tappo di
rifornimento/l'astina. Rimuovere completamente
l'olio.
3. Reinstallare il tappo di spurgo. Serrare a una
coppia di 17,6 N·m (13 ft. lb.).
4. Riempire il carter con olio nuovo, no al limite
massimo del bocchettone di rifornimento.
5. Reinstallare il tappo di rifornimento/l'astina di livello
dell'olio e serrare saldamente.
6. Smaltire l'olio usato in conformità alle normative
locali.
Oil Sentry
(se in dotazione)
Questo pressostato è progettato per evitare che
il motore venga avviato in assenza d'olio o ad un
livello basso dello stesso. L'Oil Sentry
potrebbe non
essere in grado di spegnere un motore in esercizio
prima che si veri chi il danno. In alcune applicazioni
il pressostato può attivare un segnale di allarme. Per
maggiori informazioni, consultare il manuale d'uso
dell'apparecchiatura.
Raccomandazioni sul combustibile
AVVERTENZA
Il combustibile esplosivo può
provocare incendi e gravi ustioni.
Non fare rifornimento di carburante
a motore caldo o acceso.
La benzina è estremamente in ammabile ed in pre-
senza di scintille i suoi vapori possono provocare
esplosioni. Conservare la benzina esclusivamente
in contenitori omologati, in fabbricati ventilati e non
abitati e lontano da amme libere o scintille. Even-
tuale carburante fuoriuscito potrebbe incendiarsi
venendo a contatto con parti calde o scintille di
accensione. Non utilizzare mai la benzina come
detergente.
NOTA: E15, E20 e E85 NON sono approvati e NON
dovrebbero essere utilizzati; gli effetti di
carburante vecchio, stantio o contaminato
non sono coperti da garanzia.
Il carburante deve soddisfare i seguenti requisiti:
Benzina senza piombo pulita e fresca.
Indice di ottani minimo di 87 (R+M)/2.
Indice Research Octane Number (RON) di 90
minimo.
È accettabile benzina contenente no al 10 % di
alcol etilico e il 90 % di benzina senza piombo.
L'uso della miscela di Metil Ter-Butil Etere (MTBE)
e benzina senza piombo (max. 15 % di MTBE) è
approvato.
Non aggiungere olio alla benzina.
Non riempire eccessivamente il serbatoio del
carburante.
Non utilizzare benzina più vecchia di 30 giorni.
Rifornimento di carburante
AVVERTENZA
Il combustibile esplosivo può
provocare incendi e gravi ustioni.
Non fare rifornimento di carburante
a motore caldo o acceso.
La benzina è estremamente in ammabile ed in pre-
senza di scintille i suoi vapori possono provocare
esplosioni. Conservare la benzina esclusivamente
in contenitori omologati, in fabbricati ventilati e non
abitati e lontano da amme libere o scintille. Even-
tuale carburante fuoriuscito potrebbe incendiarsi
venendo a contatto con parti calde o scintille di
accensione. Non utilizzare mai la benzina come
detergente.
Assicurarsi che il motore sia freddo.
1. Pulire l'area intorno al tappo del carburante.
2. Rimuovere il tappo del carburante. Riempire no
alla base del bocchettone. Non riempire
eccessivamente il serbatoio del carburante.
Lasciare al carburante lo spazio per espandersi.
3. Reinserire il tappo e serrare saldamente.
Tubi di alimentazione
Sui motori Kohler Co. con carburatore deve essere
installata una linea di alimentazione a bassa
permeazione per soddisfare le esigenze normative
EPA e CARB.
71
18 590 10 Rev. --
KohlerEngines.com
IT
Candele
ATTENZIONE
Le scosse elettriche possono
provocare lesioni personali.
Non toccare i cavi elettrici con il
motore in funzione.
Pulire la sede della candela. Rimuovere la candela e
sostituirla.
1. Controllare con uno spessimetro la distanza tra gli
elettrodi. Regolare la distanza, vedere le speci che
in tabella.
2. Installare la candela nella testa del cilindro.
3. Serrare a una coppia di 27 N·m (20 ft. lb.).
Filtro dell'aria
NOTA: il funzionamento del motore con parti
mancanti o danneggiate potrebbe causare
usura prematura e malfunzionamento.
Sostituire tutti i componenti piegati o
danneggiati.
NOTA: non passare aria compressa sugli elementi
di carta.
Sganciare il fermo del coperchio e rimuovere il
coperchio del ltro dell'aria.
Elemento in carta: Rimuovere e sostituire l'elemento
in carta.
Elemento in schiuma: Rimuovere l'elemento in
schiuma; sostituirlo o lavarlo in acqua calda e
detergente. Sciacquare e lasciare asciugare all'aria.
Reinstallare il coperchio del ltro dell'aria e ssare il
fermo del coperchio.
Tubo di s ato
Assicurarsi che entrambe le estremità del tubo di
s ato siano collegate correttamente.
Raffreddamento ad aria
AVVERTENZA
I componenti caldi possono provocare
gravi ustioni.
Evitare di toccare il motore durante
il funzionamento o immediatamente
dopo averlo spento.
Non azionare mai il motore senza le protezioni
termiche o le coperture di sicurezza previste.
Un corretto raffreddamento è essenziale. Per impedire
il surriscaldamento, pulire gli schermi, le alette di
raffreddamento e le altre super ci esterne del motore.
Non spruzzare acqua sui cavi o altri componenti
elettrici. Vedere Programma di manutenzione.
Riparazioni/Ricambi
Si consiglia di af dare la manutenzione, l'assistenza
e il reperimento di ricambi a un concessionario
Kohler. Per trovare un concessionario Kohler visitare
KohlerEngines.com o chiamare il numero 1-800-544-
2444 (Stati Uniti e Canada).
Stoccaggio
Se il motore rimane fuori servizio per più di 2 mesi
attenersi alla procedura seguente.
1. Aggiungere additivo Kohler PRO Series o
equivalente al serbatoio del carburante. Far
funzionare il motore per 2-3 minuti per stabilizzare
l'alimentazione. I malfunzionamenti dovuti a
carburante non trattato non sono coperti da garanzia.
2. Sostituire l'olio con il motore ancora caldo per l'uso.
Rimuovere le candele e versare circa 30g di olio
motore nei cilindri. Sostituire le candele e avviare
lentamente il motore per distribuire l'olio.
3. Scollegare il cavo negativo (-) della batteria.
4. Conservare il motore in un luogo asciutto e pulito.
72 18 590 10 Rev. --
KohlerEngines.com
Speci che del motore
Modello Alesaggio Corsa Cilindrata
Capacità olio
(rabbocco)
Luce della
candela
Angolo di
funzionamento – Max
(livello max dell'olio)*
RH255
2,7 in.
(68 mm)
2,1 in.
(54 mm)
12 cu. in.
(196 cc)
0,63 qt.
(0,60 L)
0,03 in.
(0,76 mm)
25°
RH265
*Il superamento del massimo angolo di funzionamento potrebbe danneggiare il motore a causa dell'insuf ciente
lubri cazione.
Ulteriori informazioni relative alle speci che sono disponibili nel manuale di assistenza presso KohlerEngines.com.
Il sistema di controllo delle emissioni di scarico per il modello RH255, RH265 è EM per U.S. EPA, California, ed
Europa.
Tutti i riferimenti relativi alla potenza in CV di Kohler sono Certi ed Power Ratings e conformi alle normative SAE
J1940 e J1995. Informazioni dettagliate su Certi ed Power Ratings sono disponibili su KohlerEngines.com.
Ricerca dei guasti
Non cercare di eseguire interventi di manutenzione o riparazione sui principali componenti del motore o su
particolari che richiedono speciali procedure di regolazione e fasatura. Queste attività devono essere effettuate
da un concessionario Kohler.
Possibile causa
Problema
Assenza
di car-
burante
Carburante
inappro-
priato
Sporcizia
nel circuito
di alimen-
tazione
Schermo
sporco di
residui
Livello
dell'olio
non
corretto
Motore
sovracca-
rico
Filtro
dell'aria
sporco
Candela
difettosa
Mancato avvio
●●●
Dif coltà di avviamento
●●●
Arresto improvviso
●●●●●
Perdita di potenza
●●●●●
Funzionamento irregolare
●●
Il motore batte in testa
●●●
Salti o mancata accensione
●●
Ritorno di amma
●●
Surriscaldamento
●●●●●
Elevato consumo di
carburante
●●
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

EarthQuake 22754 Engine Manual

Tipo
Engine Manual

in altre lingue