Radio Flyer Deluxe All-Terrain Stroll ‘N Trike Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

5
WARNING: ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
• Choking hazard to children under the age of 3 years - contains small parts prior to assembly. Care should be taken during unpacking and assembly to insure that all small parts and plastic bags
are accounted for and kept out of the reach of children. If you find any extra hardware items, please dispose of them. All fasteners should be fully tightened.
• Please keep these instructions for future reference.
ATTENTION: ASSEMBLAGE REQUIS PAR ADULTE.
• Cet emballage contient de petites pièces qui, avant l’assemblage, présentent un danger potentiel de suffocation avec les enfants agés de moins de trois ans. Prendre les précautions nécessaires au cours du déballage et de
l’assemblage afin de garantir que toutes les pièces et sacs en plastique ont été incluses et tenues à l’écart des enfants. Toutes les attaches devraient être bien serrées.
• Veuillez garder les instructions comme référence aux besoins.
PRECAUCIÓN: MONTAJE REQUERIDO POR ADULTOS.
• Este paquete contiene pequeñas piezas que, antes del montaje, presentan un peligro potencial de asfixia para niños de menos de tres años de edad. Se debe tener todas las piezas pequeñas y bolsas plasticas fuera del alcance
de los niños. Todos los seguros deben ser apretados completamente.
• Mantenga por favor las instrucciones para la referencia futura.
VORSICHT: ERFORDERT ZUSAMMENBAU DURCH ERWACHSENE.
• Diese Verpackung enthält Kleinteile, die vor dem Zusammenbau bei Kindern unter 3 Jahren eine Erstickungsgefahr darstellen können. Beim Auspacken und Zusammenbau muss sorgfältig sichergestellt werden, dass alle
Kleinteile und Plastiktüten gezählt und außerhalb der Reichweite von Kindern gehalten werden. Sollten Sie zusätzliche Beschläge finden, dann diese bitte entfernen. Alle Befestigungselemente sollten komplett angezogen werden.
• Please keep these instructions for future reference.
ATTENZIONE: IL MONTAGGIO VA ESEGUITO DA UN ADULTO.
• Questa confezione contiene piccole parti che, prima di essere montate, potrebbero soffocare un bambino al di sotto dei 3 anni. Durante il disimballaggio e il montaggio è necessario tenere sempre sotto controllo e fuori dalla
portata dei bambini tutte le piccole parti e i sacchetti di plastica. Qualora risulti qualche parte di ferramenta in esubero, gettarla. Tutti i dispositivi di serraggio vanno completamente avvitati.
• Conservare queste istruzioni per uso futuro.
警告:需要成年人裝配。
•對3歲以下兒童有窒息的危險 —— 在裝配之前含有小部件。要特別注意在拆開包裝和組裝過程中,確保核對所有的小部件和塑料袋,幷將它們置于兒童無法觸及之處。如果您發現任何額外的硬件,請妥善處理它們。所有的緊固件都
應該完全擰緊。
• 請務必保留本說明書,以供日後參考。
주의: 성인의 조립작업이 필요합니다.
• 이 포장에는 소형 부품들이 들어 있으며, 조립하기 전에는 3세 미만의 어린이들에게 질식의 위험성이 있음을 표시하고 있습니다. 포장해체 및 조립작업 중에는 일체의 소형 부품 및 플라스틱 봉지들을 확인하고 어린이들의 손길이
닿지 않는 장소에 보관하도록 주의해야 합니다. 여분의 하드웨어가 있을 경우에는 처리하시기 바랍니다. 일체의 고정장치는 완전히 조여 주어야 합니다.
• 본 사용설명서는 향후 참고용으로 보관하시기 바랍니다.
ご使用の注意: 大人による組み立てが必要です。
• このパッケージには、3歳以下の子どもが飲み込んで窒息する危険性がある組み立て用の小さい部品が含まれています。パッケージを開けて組み立てをする最中、すべての小さい部品は責任をもって子どもの手の届かない場所
におき、またそれを確実にする配慮をしてください。予備の金属部品を見つけた場合、それらは処分してください。すべてのファスナーは完全に締めてください。
• この説明書は今後の参考のために保管してください。
ATENÇÃO: A MONTAGEM DEVE SER REALIZADA POR UM ADULTO.
• Esta embalagem contém peças pequenas que antes da montagem representam um perigo de sufocação para crianças com menos de 3 anos. Deve-se tomar cuidado ao desembalar e montar de modo a assegurar que todas as
peças pequenas e sacos plásticos sejam localizados e mantidos longe do alcance de crianças. Caso encontre algum item extra, por favor, descarte-o. Todos os dispositivos devem estar bem presos.
• Por favor, guarde essas instruções para consulta futura.
ВНИМАНИЕ: СБОРКА ВЫПОЛНЯЕТСЯ ТОЛЬКО ВЗРОСЛЫМИ.
• Данный пакет содержит небольшие детали, которые до сборки представляют опасность удушья для детей младше 3 лет. При открытии пакета и во время сборки следует внимательно следить за всеми небольшими
деталями и полиэтиленовыми кульками, чтобы держать их вне досягаемости детей. При обнаружении лишних предметов снаряжения их следует выбросить. Все крепежные средства должны быть прочно
закреплены.
• Данные инструкции следует сохранить для пользования в будущем.
UWAGA: WYMAGANY MONTAŻ PRZEZ OSOBĘ DOROSŁĄ.
• W opakowaniu znajdują się małe elementy, które przed montażem mogą stwarzać ryzyko zadławienia się u dzieci do lat trzech. Podczas rozpakowywania i montażu należy zachować ostrożność, aby nie zgubić małych części i
folii, oraz utrzymywać je poza zasięgiem dzieci. W przypadku znalezienia dodatkowych części należy je usunąć. Wszystkie elementy mocujące powinny być w pełni dokręcone.
• Prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją.
POZOR: VYŽADUJE SE MONTÁŽ DOSPĚLOU OSOBOU.
• Tento balík obsahuje drobné díly, které před jejich montáží představují nebezpečí udušení pro děti do 3 let. Při vybalování a montáži je třeba dát pozor na všechny drobné součástky a plastové sáčky tak, aby byly uloženy mimo
dosah dětí. Najdete-li nějaké přebytečné součástky, zlikvidujte je prosím. Všechny upevňovací prvky by měly být utaženy.
• Uschovejte prosím tyto pokyny pro budoucí použití.
OBS!: SKA MONTERAS AV EN VUXEN.
• Denna förpackning innehåller små delar som före montering utgör en kvävningsrisk för barn under 3 år. Var försiktig under uppackningen och monteringen så att inga barn leker med små delar och plastpåsar. Om du hittar extra
metalldelar ska du kassera dem. Alla spännen ska dras åt ordentligt.
• Spara dessa anvisningar för framtiden.
WAARSCHUWING: MOET DOOR EEN VOLWASSENE IN ELKAAR WORDEN GEZET.
• Dit pakket bevat kleine losse onderdelen waarin kinderen jonger dan 3 jaar bij het in de mond nemen kunnen stikken. Houd alle onderdelen, groot en klein, evenals kunststof zakken, bij het uitpakken en monteren scherp in het
oog en houd ze buiten bereik van kinderen. Doe overgeschoten onderdelen na de montage onmiddellijk weg, Alle sluitingen moeten stevig worden vastgezet.
• Bewaar deze instructies voor later gebruik.
FORSIGTIG: SAMLING AF VOKSEN PÅKRÆVET.
• Denne pakke indeholder smådele, som kan være til kvælningsfare for børn under 3 år før samling. Under udpakning og samling, vær omhyggelig med at sikre, at der redegøres for alle smådele og plastikposer, og at de holdes
væk fra børn. Hvis du finder nogle ekstra dele, vær venlig at smide dem ud. Alle fastgørelseselementer skal strammes helt.
• Venligst behold denne vejledning til senere brug.
ADVARSEL: VOKSEN MONTERING NØDVENDIG
• Kvelningsfare for barn under 3 år - inneholder små deler før montering. Forsiktighet bør utvises ved utpakking og montering for å sikre at alle smådeler og plastposer tas hånd om og oppbevares utilgjengelig for barn. Hvis du
finner eventuelle ekstra maskinvaredeler, vennligst kast de. Alle festene skal være fullstendig strammet.
• Oppbevar disse instruksjonene for fremtidig referanse.
VAROITUS: AIKUISEN KOOTTAVA.
• Tukehtumisvaara alle 3-vuotiailla lapsilla - sisältää pieniä osia ennen kokoamista. Huolellisuutta on noudatettava pakkauksen purkamisen ja kokoamisen aikana, jotta varmistetaan, että kaikki pienet osat ja muovipussit ovat
mukana ja pidetään poissa lasten ulottuvilta. Jos löydät ylimääräisiä osia, hävitä ne. Kaikki kiinnittimet on kiristettävä tiukalle.
• Säilytä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
UPOZORNENIE: VYŽADUJE MONTÁŽ DOSPELOU OSOBOU.
• Toto balenie obsahuje malé časti, ktoré pred montážou predstavujú nebezpečenstvo udusenia pre deti mladšie ako tri roky. Pri rozbaľovaní a skladaní je potrebné dbať o to, aby boli malé časti a plastové obaly pod dozorom a
mimo dosahu detí. Ak nájdete nejaké diely navyše, prosím, vyhoďte ich. Všetky upínacie prvky je potrebné úplne utiahnuť.
• Prosím, odložte si tieto pokyny pre budúce použitie.
PERHATIAN: DIPERLUKAN PERAKITAN OLEH ORANG DEWASA.
• Kemasan ini mengandung komponen-komponen kecil yang, sebelum dirakit, menimbulkan bahaya penyumbatan saluran napas bagi anak-anak di bawah 3 tahun. Pembongkaran kemasan dan perakitan harus dilakukan dengan
hati-hati untuk memastikan bahwa semua bagian kecil dan kantung plastik terhitung dan dijauhkan dari jangkauan anak-anak. Jika Anda menemukan perangkat keras ekstra, buanglah. Semua pengencang harus dikencangkan
dengan kuat.
• Simpanlah petunjuk ini untuk acuan di masa mendatang.
25
26
X2
X2
• Securing a child in the tricycle:
• Installer un enfant sur le tricycle:
Asegurando el niño en el triciclo:
• Festschnallen eines Kindes auf dem Dreirad:
• Protezione di un bambino sul triciclo:
• 將兒童安置在三輪童車上:
• 세발자전거에 어린이를 안전하게 타게 합니다:
• 子供を三輪車に固定するには:
• Mengamankan anak di sepeda roda tiga:
• Proteger a criança no triciclo:
• Закрепление ребенка на велосипеде:
• Zabezpieczanie dziecka w rowerku:
• Zajištění dítěte na tříkolce:
• Fäst barnet med bältet ordentligt:
• Een kind veilig in de driewieler zetten:
• Fastspænding af et barn på cyklen:
• Sikre et barn i trehjulssykkelen:
• Lapsen kiinnitys kolmipyörään:
• Zabezpečenie dieťaťa v trojkolke:
9 months – 18 months
• All accessories attached.
• Canopy on or off.
• Seat must be attached in 1st set of
bracket holes (closest to handlebar).
9 mois à 18 mois
• Tous les accessoires sont fixés.
• Le toit est en place ou retiré.
• Le siège doit être fixé dans la première
série de trous dans le support
(les plus proches du guidon).
Para edades de 9 meses - 18 meses:
• Todos los accesorios incorporados.
• Capota desplegada o plegada
• El asiento debe estar enganchado al
primer juego de orificios del soporte
(la más cercana al manubrio).
Für Kinder im Alter von 9 bis 18 Monate.
• Das gesamte Zubehör ist angebaut.
• Das Dach ist angebaut oder
abgenommen.
• Der Sitz muss am vorderen
Bügellochsatz, der sich am dichtesten
am Lenker befindet, montiert werden.
Bambini da 9 mesi a 18 mesi:
• Tutti gli accessori attaccati.
• Tettuccio attaccato o non attaccato.
• Pedali bloccati (posizione 1).
• Sellino attaccato alla 1a serie di fori della
staffa (più vicina al manubrio).
9個月 – 18個月:
• 安裝了所有配件。
• 頂篷打開或關閉
• 必須將座椅安裝在第1組支架孔之中
(最接近車把)
9-18개월 어린이용:
• 액세서리 일체를 부착합니다.
• 캐노피를 개폐합니다.
• 좌석은 브래킷 구멍의 첫 번째 세트에
반드시 부착해야 합니다(핸들바에 가장
가까운).
9ヶ月から18ヶ月:
• 全アクセサリーを取り付けます。
• カノピーはオンまたはオフ。
• シートは必ず最初のブラケット・ホール一
式に取り付ける必要があります。
Usia 9 bulan – 18 bulan:
• Semua aksesori dipasang.
• Kanopi dibuka atau ditutup.
• Sadel harus dipasang di deret pertama
lubang dudukan (paling dekat dengan
setang).
Idades de 9 meses - 18 meses:
• Todos os acessórios estão incluídos.
• Com ou sem Capota.
• O assento deve ser colocado no
primeiro conjunto de furos de suporte
(mais próximo do guidão).
Для детей в возрасте от 9 до 18
месяцев:
• Прикрепить все приспособления.
• Установить/снять колясочный
козырек по желанию.
• Сиденье прикрепить к первому ряду
крепежных отверстий (самые
близкие к рулю велосипеда).
Dotyczy dzieci w wieku 9 – 18 miesięcy:
• Zamontowane wszelkie akcesoria.
• Daszek rozłożony lub złożony.
• Siodełko należy zamocować,
wykorzystując 1. zestaw otworów
wykonanych we wsporniku
(położonego najbliżej kierownicy).
Pro děti od 9 do 18 měsíců:
• Připojuje se veškeré příslušenství.
• Stříška nasazená nebo sejmutá.
• Sedadlo musí být upevněno v první
poloze otvorů na konzole
(nejblíže k řídítkům).
Från 9 månader till 18 månader.
• Alla tillbehör monterade.
• Soltak på eller av.
• Sitsen ska fästas i de främre
skruvhålen (närmast styret).
Leeftijd 9 – 18 maanden.
• Alle toebehoren gemonteerd.
• Kap bevestigd of verwijderd.
• De zitting moet in het eerste stel
beugelgaten (zo dicht mogelijk bij
stuurstang) worden bevestigd.
Alderstrin 9 måneder – 18 måneder:
• Alt tilbehør sat på.
• Kaleche på eller udeladt.
• Sædet skal sættes fast i det første sæt
huller (tættest på cykelstyret).
9 måneder – 18 måneder:
• Alt tilbehør montert.
• Soltak på eller av
• Sete må være festet i det første settet
med braketthull (nærmest styret)
9 kuukautta - 18 kuukautta:
• Kaikki lisävarusteet kiinnitetty.
• Katos kiinni tai irti
• Istuin on kiinnitettävä kiinnikkeen
ensimmäiseen reikäsarjaan (lähimpänä
ohjaustankoa)
9 až 18 mesiacov:
• Všetky prvky príslušenstva sú
upevnené.
• Zapnutie alebo vypnutie striešky
• Sedadlo musí byť upevnené v prvej
súprave otvorov držiaka
(najbližšie k riadidlám).
18 months – 2 years
• Safety arms removed. (We recommend removing
the push bar and canopy before detaching the
safety arms)
• Canopy on or off.
• We recommend seat in first set of bracket holes.
18 mois à 2 ans
• Les bras de sécurité sont enlevés. (Nous
recommandons de retirer la poignée de manœuvre
et le toit avant de détacher les bras de sécurité.)
• Le toit est en place ou retiré.
• Nous recommandons que le siège soit placé dans
la première série de trous dans le support.
Para edades de 18 meses - 2 años
• Sin brazos de seguridad. (Se recomienda retirar la
barra de empuje y la capota antes de remover los
brazos de seguridad)
• Capota desplegada o plegada
• Recomendamos que se enganche el asiento al
primer juego de orificios del soporte.
Kinder im Alter von 18 Monaten bis 2 Jahren
• Die Sicherheitsarme werden abgenommen. (Wir
empfehlen den Schiebegriff und das Dach vor dem
Abbau der Sicherheitsarme zu entfernen)
• Das Dach ist angebaut oder abgenommen.
• Wir empfehlen die Installation des Sitzes am
vorderen Bügellochsatz.
Bambini da 18 mesi a 2 anni:
• Braccioli di sicurezza rimossi. Prima di staccare i
braccioli di sicurezza, si consiglia di rimuovere la
barra di spinta e il tettuccio.
• Tettuccio attaccato o non attaccato.
• Si consiglia di avvitare sulla prima serie di fori della
staffa.
18個月 – 2歲
• 拆除安全臂。
(我們建議在拆卸安全臂之前先拆除推杆以及頂篷)
• 頂篷打開或關閉
• 我們建議將座椅安裝在第1組支架孔之中。
18개월–2세:
• 안전 암을 제거합니다(안전 암을 분리하기 전에 푸시 바
및 캐노피의 제거를 권장함).
• 캐노피를 개폐합니다.
• 좌석은 브래킷 구멍의 첫 번째 세트에 부착할 것을
권장합니다.
18ヶ月から2歳用
• セイフティ・アームを外します(セイフティ・アーム
を 取り外す前に、プッシュバーとカノピーを外すこと
をお勧めします)。
• カノピーをオンまたはオフ。
• シートを最初のブラケット・ホール一式に取り付ける
ことを推奨します。
Usia 18 bulan – 2 tahun
• Lengan pengaman dilepas. (Kami menyarankan
agar tangkai dorongan dan kanopi dilepas dulu
sebelum melepas lengan pengaman)
• Kanopi dibuka atau ditutup.
• Kami menyarankan sadel dipasang pada deret
pertama lubang dudukan.
Idades 18 meses - 2 anos
• Braços de segurança removidos.
(Recomendamos remover a barra de empurrar
e capota antes de tirar os braços de segurança)
• Com ou sem Capota.
• Recomendamos colocar o assento no primeiro
conjunto de furos de suporte.
Для детей в возрасте от 18 месяцев до 2 лет:
• Снять предохранительное устройство.
(Перед снятием предохранительного
устройства рекомендуется снять
ручку-толкатель и колясочный козырек).
• Установить/снять колясочный козырек по
желанию.
• Сиденье рекомендуется прикрепить к первому
ряду крепежных отверстий.
Dotyczy dzieci w wieku od 18 miesięcy do 2 lat
• Zdemontowane poręcze zabezpieczające. (przed
odłączeniem poręczy zabezpieczającym zalecamy
zdemontowanie uchwytu do popychania)
• Daszek rozłożony lub złożony.
• Zalecamy montaż siodełka z wykorzystaniem
pierwszego zestawu otworów we wsporniku.
Pro děti od 18 měsíců do 2 let.
• Bezpečnostní ramena odstraněna. (Před
odstraněním bezpečnostních ramen
doporučujeme sejmout madlo a stříšku)
• Stříška nasazená nebo sejmutá.
• Doporučujeme sedlo upevnit v prvních
otvorech na konzole.
Från 18 månader till 2 år.
• Säkerhetsräcket ska vara borttaget. Vi
rekommenderar att ta bort skjutstången och
soltaket innan säkerhetsräcket tas bort.
• Soltak på eller av.
• Vi rekommenderar att sitsen sitter i de främre
skruvhålen.
Leeftijd 18 maanden – 2 jaar
• Veiligheidsarmen verwijderd. (Verwijder de
duwstang en de kap voordat u de
veiligheidsarmen demonteert.)
• Kap bevestigd of verwijderd.
• Wij adviseren de zitting in het eerste stel
beugelgaten te plaatsen.
Alderstrin 18 måneder – 2 år
• Sikkerhedsværn fjernet. (Vi anbefaler at man
fjerner skubbehåndtaget og kalechen før
sikkerhedsværnet tages af)
• Kaleche på eller udeladt.
• Vi anbefaler sædet i det første sæt huller.
18 måneder – 2 år
• Sikkerhetsbøyler fjernet. (Vi anbefaler at du fjerner
styrestangen og soltaket før du fjerner
sikkerhetsbøylene)
• Soltak på eller av
• Vi anbefaler at setet festes i det første settet
med braketthull.
18 kuukautta - 2 vuotta:
• Turvavarret irrotettava. (Suosittelemme irrottamaan
työntöaisan ja katoksen ennen turvavarsien
irrottamista)
• Katos kiinni tai irti
• Suosittelemme istuimen kiinnitystä kiinnikkeen
ensimmäiseen reikäsarjaan.
18 mesiacov až 2 roky
• Bezpečnostné ramená sú demontované.
(Pred demontovaním bezpečnostných ramien
odporúčame odstrániť zasúvaciu tyč a striešku)
• Zapnutie alebo vypnutie striešky
• Odporúčame upevniť sedadlo pomocou
prvej súpravy otvorov držiaka.
Seat is adjustable - Select the most comfortable position for your child.
Le siège est réglable – choisir la position qui est la plus confortable pour l’enfant.
El asiento es ajustable - Seleccione la posición más cómoda para su niño.
Der Sitz kann verstellt werden. Wählen Sie die für Ihr Kind bequemste Position.
Il sellino è regolabile, selezionare la posizione più comoda per il bambino.
車座可調節——選擇兒童最舒適的位置。
좌석은 조정이 가능하며, 어린이가 가장 편안해 하는 위치를 선택하여 조정합니다.
シートは調整可能です‐あなたの子供にとって最も心地の良い位置を選んでください。
Sadel bisa disesuaikan – Pilih posisi yang paling nyaman untuk anak Anda.
O assento é ajustável - Selecione a posição mais confortável para o seu filho.
Сиденье является регулируемым – Выберите наиболее удобное положение
для своего ребенка.
Siodełko jest regulowane – należy wybrać położenie najbardziej komfortowe dla dziecka.
Sedadlo je nastavitelné - Vyberte nejpohodlnější polohu pro vaše dítě.
Sitsen är justerbar - Välj den mest bekväma positionen för ditt barn.
De zitting is instelbaar. Kies voor het kind de makkelijkste stand.
Sædet er justerbart – Vælg den mest behagelige indstilling til dit barn.
Setet er justerbart - Velg den mest komfortable stillingen for barnet ditt.
Istuin on säädettävissä - Valitse mukavin asento lapsellesi.
Sedadlo je nastaviteľné – vyberte najpohodlnejšiu polohu pre vaše dieťa.
WARNHINWEIS:
UM SCHWERE VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN:
• Für Kinder im Alter von 9 Monaten
bis 5 Jahren.
• Das Kind ist jederzeit von einem
Erwachsenen zu beaufsichtigen.
• Das Dreirad darf niemals in der
Nähe von Motorfahrzeugen benutzt
werden.
• Niemals in der Nähe von Straßen,
Schwimmbecken, Hügeln, Treppen
oder abfallenden Auffahrten
benutzen.
• Das Dreirad nur mit Schuhen benutzen.
• Nur ein Fahrer pro Dreirad.
• Wir empfehlen Fahrern, jederzeit
einen passenden Fahrradhelm zu
tragen, der U.S. Consumer Product
Safety Commission (CPSC)
Standard 16 CFR 1203 entspricht.
• Niemals mehr als 2,3 Kilo in den
hinteren Gepäckkasten laden.
Überladen kann gefährlich sein oder
Instabilität verursachen.
• Nicht in die hintere Schale treten
oder auf dieser mitfahren.
• Höchstgewicht: 22,2 kg).
• Sicherstellen, dass jeder Benutzer
dieses Dreirades in die Benutzung
des Dreirades eingewiesen wurde.
• Sicherstellen dass ein Erwachsener
die Bauanleitungen befolgt hat, um
den ordnungsgemäßen
Zusammenbau des Dreirades zu
gewährleisten.
• Das Dreirad nicht an den
Sicherheitsarmen hochheben.
• Sicherstellen, dass die Knöpfe an
Sicherheitsarm und Kopfstütze vor
dem Gebrauch gut festgezogen
werden.
• Das Vermeiden von Unfällen oder
Zusammenstößen erfordert
Erfahrung.
AVVERTENZA:
PER EVITARE LESIONI GRAVI:
• Per bambini da 9 mesi a 5 anni.
• È richiesta la costante supervisione
di un adulto.
• Non utilizzare mai vicino a veicoli a
motore.
• Non utilizzare mai vicino a strade,
piscine, pendii, gradinate o strade in
discesa.
• Durante l'uso del triciclo, indossare
sempre scarpe.
• Un solo conducente alla volta.
• Si consiglia che il conducente
indossi un caschetto adeguato
conforme allo standard Standard 16
CFR 1203 della U.S. Consumer
Product Safety Commission
(CPSC).
• La massima capacità di carico del
cestino posteriore è 2,3 kg. Un peso
eccessivo può provocare condizioni
pericolose o di instabilità.
• Non stare in piedi o seduti nel cesto
posteriore.
• Peso massimo: 22,2 kg
• Verificare che chiunque utilizzi il
triciclo ne conosca perfettamente il
funzionamento.
• Un adulto deve conoscere le
istruzioni di montaggio per verificare
che il triciclo sia stato montato
correttamente.
• Non sollevare il triciclo dai braccioli
di sicurezza.
• Controllare che le manopole su
braccioli di sicurezza e poggiatesta
siano completamente avvitate
prima dell'uso.
• È necessaria una certa abilità per
evitare cadute o collisioni.
警告:
为避免严重伤害:
• 適用于9個月到5歲的兒
童。
• 需要始終有成人看管。
• 不能在機動車輛附近使
用。
• 不能在街道, 游泳池區
域, 小山, 臺階, 下
坡車道附近使用。
• 使用三輪車時應始終穿
鞋。
• 騎乘者不能超過1人。
• 我們建議騎乘者始終佩
戴符合美國消費者產品
安全委員會(CPSC)
16CFR 1203 標準的頭
盔。
• 后斗最大的承重為5.0磅
(2.3千克)。過大的重
量可能會導致危險或不
穩定的狀態。
• 請勿踩踏或乘坐后斗。
• 最大承重:49.0磅(
22.2千克)。
• 確保使用本三輪車的人
受過充分的相關操作指
導。
• 確保由成人按說明書正
確組裝此三輪車。
• 不能通過抓住安全臂提
起三輪車。
• 使用前應確保安全護欄
和頭枕上的旋鈕完全擰
緊。
• 需要掌握技巧來避免跌
倒或碰撞。
AVERTISSEMENT:
POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE:
ADVERTENCIA:
WARTUNGSANWEISUNGEN:
1. Bewegliche Teile regelmäßig
ölen oder fetten.
2 Muttern und Schrauben
oftmals überprüfen und bei
Bedarf anziehen. Sicherstellen,
dass Handgriffe richtig
angebracht wurden.
3. Alle Teile mit Anzeichen von
Abnutzung sind sofort
auszutauschen.
4. In Hinblick auf die
ordnungsgemäße Einstellung
von Lenker und Sitz die
Bauanleitungen genau
befolgen.
5. Der Erwachsene, der dieses
Spielzeug zusammenbaut, ist
dafür verantwortlich, alle in die
im ab Werk versiegelten
Versandkarton befindlichen
Teile ordnungsgemäß zu
installieren und bei Bedarf
Funktionsteile, wie zum
Beispiel Griff und Sitz,
einzustellen. Diese Anleitungen
sind nützlich. Sie
gewährleisten, dass Ihnen
jederzeit ein geeigneter
Teileservice geboten wird. Wir
empfehlen ihre Aufbewahrung
zusammen mit anderen
nützlichen Papieren.
ISTRUZIONI PER LA
MANUTENZIONE
1. Oliare o ingrassare
periodicamente le parti mobili.
2 Controllare spesso dadi e
bulloni e se necessario serrarli.
Verificare che le impugnature
siano in posizione.
3. Ogni componente che
dimostra segni di usura deve
essere sostituito
immediatamente.
4. Osservare rigorosamente le
istruzioni di montaggio per la
regolazione corretta di
manubrio e sellino.
5. È responsabilità dell'adulto
che monta questo gioco la
corretta installazione di tutti i
componenti inclusi nella scatola
sigillata in fabbrica, oltre alle
regolazioni dei componenti
funzionali (quali manubrio e
sellino), se necessario. Queste
istruzioni sono molto importanti.
Assicurano che sia possibile
raggiungere la dovuta
manutenzione di tutti i
componenti costantemente.
Tenerle insieme agli altri
documenti importanti.
维护说明:
1. 對移動部件定期加
油或涂抹潤滑脂。
2. 經常檢查螺栓和螺
母, 必要時擰緊。應
確保車把安裝到位。
3. 應當立即更換有磨
損跡象的任何部件。
4. 應嚴格遵守有關正
確調整車把和車座的
組裝說明。
5. 組裝本三輪車的成
人有責任正確安裝工
廠密封裝運箱中包含
的所有部件, 并在必
要時對功能部件(諸
如車把和車座)進行
調整。這些使用說明
是有價值的。 這將確
保您在任何時候都能
夠正確使用部件功能
。我們建議您將本使
用說明與其它有價值
的文件一起保存。
• Pour les enfants de 9 mois à 5 ans.
• La supervision permanente d'un adulte
est nécessaire.
• Ne jamais utiliser le tricycle à proximité
de véhicules à moteur.
• Ne jamais utiliser le tricycle à proximité
de rues, de piscines, de collines, de
marches ou d'allées en pente.
• Toujours porter des chaussures lors de
l'utilisation du tricycle.
• Ne peut être utilisé que par un enfant
à la fois.
• Nous recommandons que l'enfant
porte un casque bien ajusté conforme
à la norme 16 CFR 1203 de l’US
Consumer Product Safety Commission
(CPSC).
• La charge maximum du bac arrière est
de 2,3 kg (5.0 lb). Un poids excessif peut
provoquer des conditions dangereuses
ou instables.
• Ne pas se tenir dans le bac arrière.
• Poids maximum : 22,2 kg (49.0 lb)
• Veiller à ce que quiconque qui se sert
de ce tricycle connaisse parfaitement
son utilisation.
• S’assurer qu’un adulte a suivi les
consignes de montage pour que le
tricycle soit monté correctement.
• Ne pas soulever le tricycle par les bras
de sécurité.
• S’assurer que les boutons des bras de
sécurité et l’appuie-tête sont bien
serrés avant l’utilisation.
• Il faut être habile pour éviter les chutes ou
collisions.
CONSIGNES D’ENTRETIEN:
1. Régulièrement huiler ou graisser
les pièces mobiles.
2 Vérifier souvent les boulons et
écrous et les resserrer au besoin.
S’assurer que les poignées sont en
place.
3. Toute pièce usée doit être
remplacée immédiatement.
4. Il faut suivre attentivement les
consignes concernant le bon
réglage du siège et du guidon.
5. Il incombe à l’adulte qui assemble
ce jouet d’installer correctement
toutes les pièces qui se trouvent
dans le carton d’expédition fermé et
d'effectuer les réglages aux pièces
fonctionnelles (comme le guidon et
le siège) quand cela est nécessaire.
Ces instructions sont précieuses.
Elles vous permettront d’obtenir le
bon service des pièces à tout
moment. Nous vous suggérons de
les garder avec les autres
documents de valeur.
INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO:
1. Lubrique todas las piezas
móviles periódicamente con
aceite o grasa.
2 Revise las tuercas y tornillos a
menudo y de ser necesario,
apriételas. Asegúrese que los
agarres de mano estén en su
lugar.
3. Reemplazar inmediatamente
toda pieza que muestre
evidencia de desgaste excesivo.
4. Seguir cuidadosamente las
instrucciones de ensamble
respecto al ajuste adecuado del
manubrio y el asiento.
5. Es responsabilidad del adulto
que arme este juguete instalar
correctamente todas las piezas
incluidas en la caja sellada
enviada por la fábrica y hacer los
ajustes necesarios a las partes
funcionales (tal y como el
manubrio y el asiento) cuando
sea necesario. Estas
instrucciones son valiosas, ya
que garantizan que usted puede
obtener las piezas de repuesto
adecuadas en todo momento. Le
sugerimos que las conserve
junto con otros documentos de
valor.
PARA EVITAR LESIONES GRAVES:
• Para edades de 9 meses a 5 años.
• Se requiere la supervisión continua de
un adulto;
• Nunca use cerca de vehículos
motorizados.
• Nunca use cerca de calles, piscinas,
colinas, escalones o entradas
inclinadas para autos.
• Siempre use calzado cuando use el
triciclo.
• Sólo para un ocupante.
• Recomendamos que los usuarios
siempre traigan casco bien ajustado
que cumpla con la Norma 16 CFR
1203 del Comisión para la Seguridad
de los Productos de Consumo de los
EE.UU.
• La capacidad de carga máxima de la
plataforma trasera es de 5.0 libras
(2.3 kg). El exceso de peso puede ser
peligroso y puede causar condiciones
de inestabilidad.
• No se pare o pasee en el cubo
trasero.
• Peso máximo: 49.0 libras (22.2 kg).
Asegúrese de que la persona que use
este innovador triciclo haya recibido
instrucciones completas sobre su
operación.
Asegúrese de que un adulto haya
seguido las instrucciones de ensamble
que garanticen que éste haya
quedado bien armado.
• No levante el triciclo por los brazos de
seguridad.
Antes de su uso, asegúrese de que
las perillas del brazo de la seguridad y
del apoyacabezas estén debidamente
apretadas.
• La habilidad de manejo se requiere
para evitar caídas o colisiones.
• Pre deti vo deku od 9 mesiacov do 5
rokov.
• Vyžaduje sa nepretržitý dohľad
dospelej osoby.
• Nikdy nepoužívajte v blízkosti
motorových vozidiel.
• Nikdy nepoužívajte v blízkosti ulíc,
bazénov, svahov, schodov alebo
šikmých ciest.
• Pri používaní trojkolky vždy noste
topánky.
• Používať môže iba jeden jazdec.
• Odporúčame, aby jazdci vždy
používali správne pripevnenú prilbu,
ktorá je v súlade so štandardom 16
CFR 1203 americkej komisie pre
bezpečnosť spotrebiteľských
výrobkov (CPSC).
• Nosnosť zadného zásobníka je 5,0
lb (2,3 kg). Nadmerná hmotnosť
môže spôsobiť nebezpečný alebo
nestabilný stav.
• Nestavajte sa na zadnú nádobu a
nejazdite v nej.
• Maximálna hmotnosť: 49,0 lb (22,2
kg).
• Dbajte na to, aby každý, kto používa
túto trojkolku, bol plne poučený o jej
používaní.
• Dospelá osoba musí postupovať
podľa montážnych pokynov, aby sa
zabezpečilo správne zostavenie
trojkolky.
• Trojkolku nezdvíhajte za
bezpečnostné ramená.
• Pred použitím sa uistite, že sú
otočné ovládače na bezpečnostnom
ramene a opierke hlavy úplne
utiahnuté.
• Vyžaduje sa zručnosť, aby sa
zabránilo pádu alebo zrážke.
POKYNY K ÚDRŽBE:
1. Pohyblivé časti pravidelne
olejujte alebo mastite.
2. Často kontrolujte skrutky a
matice a v prípade potreby ich
upevnite. Skontrolujte, či sú
rukoväte na svojom mieste.
3. Všetky časti, ktoré javia
známky opotrebovania, by sa
mali okamžite vymeniť.
4. Dôkladne dodržiavajte
pokyny k montáži, ktoré sa
týkajú riadneho nastavenia
rukoväte a sedadla.
5. Dospelá osoba, ktorá túto
hračku zostavuje, je
zodpovedná za riadnu
inštaláciu všetkých dielov, ktoré
sa nachádzajú v zapečatenej
škatuli od výrobcu, ako aj za
úpravy funkčných častí, ako sú
rukoväť a sedadlo, ak je to
potrebné. Tieto pokyny majú
svoju cenu. Vďaka nim budete
vždy môcť získať správne
servisné diely. Odporúčame
vám, aby ste si ich uložili spolu
s ostatnými dôležitými
dokladmi.
UPOZORNENIE:
PREDCHÁDZAJTE VÁŽNYM ZRANENIAM:
WARNING:
TO AVOID SERIOUS INJURY:
• For ages 9 months to 5 years.
• Continuous adult supervision
required.
• Never use near motor vehicles.
• Never use near streets,
• Maximum loading capacity of rear
bin is 5.0 lbs (2.3 kg). Excessive
weight may cause a hazardous or
unstable condition.
• Do not step or ride in rear bucket.
• Maximum Weight: 49.0 lbs
(22.2 kg).
• Make certain that anyone who
uses this tricycle has been fully
instructed in its operation.
swimming pools, hills, steps, or
sloped driveways;
Always wear shoes when using
the tricycle.
Allow only one rider.
• We recommend riders always
wear a properly fitted helmet that
complies with U.S. Consumer
Product Safety Commission
(CPSC) Standard 16 CFR 1203.
• Ensure that an adult has followed
the assembly instructions to
ensure the tricycle is assembled
properly.
• Do not lift tricycle by the safety arms.
• Make sure knobs on safety arm
and headrest are fully tightened
before use.
• Skill is required to avoid falls or
collision.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
1. Oil or grease moving parts
periodically. 2. Check nuts and bolts often and tighten if necessary.
Make certain hand grips are in place. 3. Any parts showing evidence of
wear should be replaced immediately. 4. Follow closely the assembly
instructions pertaining to the proper adjustment of handle bar and seat.
5. It is the responsibility of the adult who assembles this tricycle to
properly install all parts included in the factory sealed shipping carton
and to make adjustments to the functional parts such as handle bar and
seat when necessary. These instructions are valuable. It will assure
your being able to obtain proper parts service at all times. We suggest
you keep it with other valuable papers.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Radio Flyer Deluxe All-Terrain Stroll ‘N Trike Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per