EMAK PW 140 Operators Instruction Book

Tipo
Operators Instruction Book

Questo manuale è adatto anche per

4
IT
Sommario
GB
Summary
FR
Sommaire
DE
Inhaltsverzeichnis
ES
Sumario
1 INFORMAZIONI GENERALI _________________8
2 CARATTERISTICHE E DATI TECNICI ________9
3 DISIMBALLAGGIO _________________________10
4 INSTALLAZIONE __________________________11
5 FUNZIONAMENTO _________________________12
6 ARRESTO E MESSA A RIPOSO ______________14
7 PULIZIA E MANUTENZIONE ________________14
8 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO ___________15
9 INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI _________16
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ ____124
CERTIFICATO DI GARANZIA ______________129
1 GENERAL INFORMATION __________________17
2 FEATURES AND TECHNICAL
SPECIFICATIONS __________________________18
3 REMOVING THE APPLIANCE FROM ITS
PACKING MATERIALS _____________________19
4 INSTALLATION ____________________________20
5 OPERATION _______________________________21
6 SWITCHING OFF AND STORAGE____________23
7 CLEANING AND MAINTENANCE ____________24
8 DISMANTLING AND DISPOSAL _____________24
9 PROBLEMS, CAUSES AND SOLUTIONS ______25
EC DECLARATION OF CONFORMITY ______125
WARRANTY CERTIFICATE ________________129
1 INFORMATIONS GENERALES ______________26
2 CARACTERISTIQUES ET DONNEES
TECHNIQUES ______________________________27
3 DEBALLAGE ______________________________28
4 INSTALLATION ____________________________29
5 FONCTIONNEMENT _______________________30
6 ARRET ET MISE AU REPOS _________________32
7 NETTOYAGE ET ENTRETIEN _______________33
8 DEMOLITION ET ELIMINATION ____________33
9 PROBLEMES, CAUSES ET SOLUTIONS ______34
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ ______125
CERTIFICAT DE GARANTIE _______________130
1 ALLGEMEINE HINWEISE __________________35
2 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN UND
TECHNISCHE DATEN ______________________36
3 DAS AUSPACKEN __________________________37
4 INSTALLATION ____________________________38
5 BETRIEB __________________________________39
6 AUSSCHALTEN UND RUHESTELLUNG ______41
7 REINIGUNG UND WARTUNG _______________42
8 VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG _____43
9 BETRIEBSSTÖRUNGEN, URSACHEN
UND ABHILFE _____________________________43
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG _________125
GARANTIE-ZERTIFICAT __________________130
1 INFORMACIÓN GENERAL __________________44
2 CARACTERÍSTICAS Y DATOSCNICOS ____45
3 DESEMBALAJE ____________________________46
4 INSTALACIÓN _____________________________47
5 FUNCIONAMIENTO ________________________48
6 PARADA Y PUESTA A REPOSO ______________50
7 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO _____________51
8 DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN _____________51
9 INCONVENIENTES, CAUSAS Y REMEDIOS __52
CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ____126
CERTIFICADO DE GARANTÍA _____________131
8
1 InformazIonI GeneralI
Complimentandoci per la scelta di un nostro prodotto, vorremmo ricordare che esso è stato concepito e costruito
prestando la massima attenzione alla sicurezza dell’operatore, all’efficienza del suo lavoro ed alla protezione
dell’ambiente.
Al fine di preservare queste caratteristiche nel tempo, raccomandiamo la lettura attenta di questo manuale ed invitiamo
ad attenersi scrupolosamente a quanto in esso contenuto.
Particolare attenzione deve essere riservata alla lettura delle parti di testo contrassegnate dal simbolo:
ATTENZIONE
In quanto contengono importanti istruzioni di sicurezza per l’uso dell’idropulitrice.
Il Costruttore non è da considerarsi responsabile dei danni derivanti da:
inosservanza di quanto contenuto nel presente manuale:
utilizzi dell’idropulitrice differenti da quelli esposti nel paragrafo “DESTINAZIONE D’USO”;
utilizzi in contrasto alle normative vigenti in materia di sicurezza e prevenzione degli infortuni sul lavoro;
installazione non corretta;
carenze nella manutenzione prevista;
modifiche od interventi non autorizzati dal Costruttore;
uso di pezzi di ricambio non originali o non adeguati al modello di idropulitrice;
riparazioni non effettuate da un Tecnico Specializzato.
1.1 IndIrIzzo del Costruttore
Per quanto concerne l’indirizzo del Costruttore dell’idropulitrice, fa fede quanto riportato sulla dichiarazione di
conformità riportata alla fine di questa sezione del manuale.
1.2 utIlIzzo e ConservazIone del manuale dI uso e manutenzIone
Il manuale di uso e manutenzione è da considerare parte integrante dell’idropulitrice e deve essere conservato per
futuri riferimenti in un luogo protetto, che ne permetta la pronta consultazione in caso di necessità.
Sul manuale di uso e manutenzione sono riportati importanti avvertenze per la sicurezza dell’operatore e di chi lo
circonda, nonché per il rispetto dell’ambiente.
In caso di deterioramento o smarrimento dovrà esserne richiesta una nuova copia al proprio rivenditore o ad un centro
di assistenza autorizzato.
Nel caso di passaggio dell’idropulitrice ad un altro utilizzatore, si prega di accludere anche il manuale di uso e
manutenzione.
Abbiamo fatto del nostro meglio per curare la stesura del presente manuale. Se tuttavia dovessero essere riscontrati
degli errori, si prega di segnalarli al Costruttore o ad un centro di assistenza autorizzato.
Il Costruttore si riserva inoltre di apportare, senza preavviso, tutte le modifiche necessarie per l’aggiornamento e la
correzione di questa pubblicazione.
È vietata qualsiasi riproduzione, anche parziale, del presente manuale, senza lautorizzazione scritta del
Costruttore.
1.3 sImboloGIa e defInIzIonI
1.3.1 Simbologia
Il simbolo:
ATTENZIONE
che contraddistingue certe parti di testo, indica la forte possibilità di danni alla persona se non vengono seguite le
relative prescrizioni ed indicazioni.
Il simbolo:
AVVERTENZA
che contraddistingue certe parti di testo, indica la possibilità di danneggiare l’idropulitrice, se non vengono seguite
le relative istruzioni.
1.3.2 Definizioni
Tecnico Specializzato: persona, generalmente del centro di assistenza, appositamente addestrata ed autorizzata ad
effettuare sull’idropulitrice interventi di manutenzione straordinaria e riparazioni. Gli interventi sulle parti elettriche
devono essere effettuati da un Tecnico Specializzato che sia anche un Elettricista Qualificato, vale a dire una
persona professionalmente abilitata ed addestrata alla verifica, installazione e riparazione di apparati elettrici, a
“regola d’arte” ed in accordo con le normative vigenti nel paese in cui l’idropulitrice è installata.
Total Stop: dispositivo che arresta il funzionamento dellidropulitrice ogni qualvolta si rilascia la leva
dell’idropistola.
9
Easy Start: dispositivo che agevola l’avviamento dell’idropulitrice abbassando la pressione nei primi istanti di
funzionamento.
2 CaratterIstIChe e datI teCnICI
PW 140 - IP 1400 PW 150C - IP 1500S PW 155 - IP 1550
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Rete di alimentazione 230 V / 1~50 Hz
Potenza assorbita 2,0 kW 2,3 kW
Fusibile 16 A
COLLEGAMENTO IDRAULICO
Massima temperatura acqua di alimentazione 50 °C / 122 °F
Minima temperatura acqua di alimentazione 5 °C / 41 °F
Minima portata acqua di alimentazione 500 l/h / 132 US gph 600 l/h / 159 US gph
Massima pressione acqua di alimentazione 0,8 MPa / 8 bar / 116 psi
Massima profondità di adescamento 0 m / 0 in
PRESTAZIONI
Portata 410 l/h / 108 US gph 480 l/h / 127 US gph
Pressione massima 14 MPa / 140 bars
2031 psi
14,5 MPa / 145 bars
2103 psi
15 MPa / 150 bars
2175 psi
Forza di reazione sull’idropistola 14 N 16 N 15 N
Livello di pressione sonora 75 dB (A) 81 dB (A) 77,2 dB (A)
Vibrazione braccio operatore 1,14 m/s
2
2,24 m/s
2
1,77 m/s
2
MASSA E DIMENSIONI
Lunghezza x larghezza x altezza 38 x 32 x 89 cm / 15 x 13 x 35 in
Massa 17 kg / 37 lb 19 kg / 42 lb 18 kg / 40 lb
Capacità boccetta detergente 0,3 l / 0,08 US gal
Le caratteristiche ed i dati sono indicativi. Il Costruttore si riserva il diritto di apportare
all’apparecchio tutte le modiche ritenute opportune.
2.1 IdentIfICazIone deI ComponentI
Si faccia anche riferimento alle figure 1 e 2, collocate all’inizio del manuale di uso e manutenzione
1 Raccordo rapido ingresso acqua
2 Interruttore generale
3 Leva avvolgitubo (solo PW 150C - IP 1500S)
4 Avvolgitubo (solo PW 150C - IP 1500S)
5 Tubo alta pressione collegamento avvolgitubo
(solo PW 150C - IP 1500S)
6 Raccordo uscita acqua
7 Tubo alta pressione avvolgitubo (solo PW 150C -
IP 1500S)
9 Sede per idropistola/tubo lancia
10 Targhetta “Leggere il manuale prima…”
11 Avvolgicavo
12 Targhetta di identicazione
13 Targhetta “Non spruzzare persone, ….”
14 Cavo elettrico di alimentazione
16 Idropistola
17 Tubo lancia
18 Testina portaugello
19 Spillo pulizia ugello
20 Tubo lancia ugello rotante (solo PW 150C -
PW 155 - IP 1500S - IP 1550)
21 Lancia schiumogena
22 Dispositivo regolazione aspirazione detergente
23 Boccetta detergente
24 Tubo alta pressione (solo PW 140 - PW 155 -
IP 1400 - IP 1550)
25 Attacco rapido tubo alta pressione (solo PW 140 -
PW 155 - IP 1400 - IP 1550)
26 Filtro ingresso acqua
27 Raccordo rapido ingresso acqua
28 Leva idropistola
29 Fermo di sicurezza leva idropistola
30 Manubrio
2.2 dIsposItIvI dI sICurezza
L’idropulitrice è corredata dei dispositivi di sicurezza illustrati di seguito.
a) Protettore termico
È un dispositivo che arresta il funzionamento dell’idropulitrice in caso di surriscaldamento del motore elettrico.
In tal caso occorre procedere come segue:
portare l’interruttore generale (2) in posizione “0” e staccare la spina dalla presa di corrente;
premere la leva (28) dell’idropistola, in modo da scaricare la eventuale pressione residua;
attendere 10÷15 minuti, in modo da far raffreddare l’idropulitrice;
verificare che siano rispettate le prescrizioni contenute nel paragrafo “VERIFICHE ED ALLACCIAMENTO ALLA
LINEA ELETTRICA”, con particolare riferimento alla verifica della prolunga eventualmente impiegata;
ricollegare la spina elettrica alla presa e ripetere la procedura di avviamento descritta al paragrafo
“FUNZIONAMENTO”.
IT
10
ATTENZIONE
In caso di ripetuto intervento di tale dispositivo di sicurezza, non utilizzare assolutamente l’idropulitrice senza
averla prima fatta verificare da un Tecnico Specializzato.
b) Valvola di limitazione/regolazione della pressione.
È una valvola, opportunamente regolata, che consente al fluido pompato di ritornare all’aspirazione della pompa,
impedendo l’insorgere di pressioni pericolose, quando si chiude l’idropistola o si cerca di impostare valori di
pressione al di sopra di quelli massimi consentiti.
c) Dispositivo di bloccaggio della leva dell’idropistola.
È un fermo di sicurezza (29) che consente di bloccare la leva (28) dell’idropistola (16) in posizione di chiusura,
prevenendone funzionamenti accidentali (si veda anche la Fig. 2, posizione S).
2.3 destInazIone d’uso
ATTENZIONE
L’idropulitrice è esclusivamente destinata ai seguenti usi:
- lavaggio di veicoli, macchinari, edifici, utensili, ecc. con acqua fredda, eventualmente addizionata di detergenti
previsti dal Costruttore;
- distribuzione di detergente previsti dal Costruttore;
- disincrostazione e disotturazione di tubazioni, tramite appositi accessori previsti dal Costruttore;
- idrosabbiatura di oggetti, tramite appositi accessori previsti dal Costruttore.
L’idropulitrice non deve essere utilizzata per lavare persone, animali, apparecchiature elettriche sotto tensione,
oggetti delicati o l’idropulitrice stessa.
L’idropulitrice non è idonea ad essere utilizzata in ambienti che presentino condizioni particolari come, per
esempio, atmosfere corrosive od esplosive.
Per l’utilizzo a bordo di veicoli, navi od aerei, rivolgersi al servizio di assistenza tecnica del Costruttore, in quanto
possono essere necessarie prescrizioni aggiuntive.
Ogni altro uso è da ritenersi improprio.
Il Costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri od erronei.
3 dIsImballaGGIo
ATTENZIONE
Durante le operazioni di disimballaggio occorre indossare guanti ed occhiali di protezione, al fine di evitare
danni alle mani ed agli occhi
Gli elementi dell’imballo (sacchetti di plastica, graffette, ecc.) non debbono essere lasciati alla portata dei
bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Lo smaltimento dei componenti dell’imballaggio deve essere eseguito in conformità alle normative vigenti nel
paese dove l’idropulitrice è stata installata.
In particolare, sacchetti ed imballaggi in materiale plastico non debbono essere abbandonati nell’ambiente, in
quanto lo danneggiano.
Dopo aver disimballato l’idropulitrice, occorre assicurarsi della sua integrità.
In caso di dubbio, non si deve assolutamente utilizzare l’idropulitrice, ma occorre rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato, che la farà verificare da un Tecnico Specializzato.
3.1 tarGhetta dI IdentIfICazIone e tarGhette dI avvertenza
Si faccia riferimento alla Fig. 1, collocata all’inizio del manuale di uso e manutenzione.
La targhetta di identificazione (12) riporta il numero di serie e le principali caratteristiche tecniche
dell’idropulitrice.
Le targhette di avvertenza (10) (13) informano sugli eventuali rischi residui quali: divieto di utilizzo dell’idropulitrice
se prima non si è letto attentamente il manuale; divieto di utilizzo dell’idropulitrice per lavare persone, animali,
apparecchiature elettriche e l’idropulitrice stessa.
ATTENZIONE
Dopo aver disimballato l’idropulitrice, verificare che la targhetta di identificazione e le targhette di avvertenza
siano presenti e leggibili. In caso contrario rivolgersi al rivenditore o ad un centro di assistenza autorizzato per
il loro ripristino.
Se durante l’uso la targhetta di identificazione o le targhette di avvertenza dovessero deteriorarsi, rivolgersi al
rivenditore o ad un centro di assistenza autorizzato per il loro ripristino.
11
3.2 dotazIone standard
Accertarsi che nella confezione del prodotto che è stato acquistato siano contenuti i seguenti elementi:
idropulitrice ad alta pressione;
tubo di mandata ad alta pressione con attacco rapido (solo PW 140 - PW 155 - IP 1400 - IP 1550);
avvolgitubo completo di tubo di mandata ad alta pressione (solo PW 150C - IP 1500S);
idropistola;
tubo lancia;
tubo lancia ugello rotante (solo PW 150C - PW 155 - IP 1500S - IP 1550);
lancia schiumogena;
manuale di uso e manutenzione;
busta degli accessori contenente:
- spillo pulizia ugello,
- raccordo portagomma aspirazione acqua,
- filtro aspirazione acqua;
busta contenente (solo PW 150C - IP 1500S):
- leva per avvolgitubo (3),
- tubo alta pressione collegamento idropulitrice/avvolgitubo (5),
Qualora dovessero esservi problemi, rivolgersi al rivenditore o ad un centro di assistenza autorizzato.
3.3 aCCessorI opzIonalI
È possibile integrare la dotazione standard dell’idropulitrice con la seguente ricca gamma di accessori:
lancia sabbiante: ideata per levigare superfici, eliminando ruggine, vernice, incrostazioni, ecc.;
sonda spurgatubi: ideata per disotturare tubazioni e condutture;
idrospazzola rotante: ideata per la pulizia di superfici delicate;
idrospazzola fissa: ideata per la pulizia di superfici delicate;
tubo lancia ugello rotante (di serie su PW 150C - PW 155 - IP 1500S - IP 1550): ideato per la rimozione di sporco
ostinato;
ATTENZIONE
Accessori opzionali non adeguati pregiudicano il funzionamento dell’idropulitrice e la possono rendere pericolosa.
Utilizzare esclusivamente accessori opzionali originali raccomandati dal Costruttore.
Per quanto riguarda le prescrizioni generali, le avvertenze di sicurezza, l’installazione e la manutenzione degli
accessori opzionali, occorre fare riferimento alla documentazione che li accompagna.
4 InstallazIone
4.1 montaGGIo deGlI aCCessorI
a) Innestare il tubo lancia (17) sull’idropistola (16) ed avvitare a fondo. Operazione A di Fig. 3.
b) Montare la manopola e la leva (3) sull’avvolgitubo (4) (solo PW 150C - IP 1500S).
c) Montare il tubo (5) tra avvolgitubo e idropulitrice, serrando a fondo i due raccordi ad attacco rapido. Operazione D
di Fig. 3. Srotolare la quantità di tubo (7) necessaria ruotando l’avvolgitubo attraverso la leva (3) (solo PW 150C -
IP 1500S).
d) Srotolare il tubo alta pressione (24), inserire il raccordo ad attacco rapido al raccordo di uscita acqua (6), avvitare
e serrare (solo PW 140 - PW 155 - IP 1400 - IP 1550). Operazione C di Fig. 3.
e) Avvitare l’estremità del tubo alta pressione (7) o (24) (lato senza attacco rapido per PW 140 - IP 1400) sul filetto
dell’idropistola (16) e serrare a fondo con due chiavi fisse da 17 mm (non in dotazione). Operazione D di Fig. 3.
f) Inserire il filtro ingresso acqua (26) nel raccordo aspirazione ed avvitare a fondo il raccordo rapido di ingresso
acqua. Si veda la Fig. 1.
4.2 verIfIChe ed allaCCIamento alla rete IdrICa
AVVERTENZA
L’alimentazione idrica deve essere tale da poter garantire una adeguata erogazione di portata d’acqua per
l’idropulitrice, a questo scopo fare riferimento ai valori riportati nella tabella dati tecnici.
In caso di dubbi rivolgersi ad un Tecnico Specializzato.
Non alimentare l’idropulitrice con acqua a temperatura superiore a 50 ºC/122 ºF od inferiore a 5ºC/41ºF.
La pressione dell’acqua di alimentazione non deve essere superiore a 8 bar/116 psi.
Non far funzionare l’idropulitrice con profondità di adescamento superiori a 0 m/0 ft.
Non far funzionare l’idropulitrice senza alimentazione idrica.
Non alimentare l’idropulitrice con acqua salmastra o contenente impurità. Qualora ciò dovesse accadere, far
IT
12
funzionare l’idropulitrice per alcuni minuti con acqua pulita.
ATTENZIONE
Attenersi alle prescrizioni di collegamento alla rete idrica vigenti nel paese in cui viene installata
l’idropulitrice.
4.3 verIfIChe ed allaCCIamento alla lInea elettrICa
ATTENZIONE
Fare verificare da un Tecnico Specializzato che l’alimentazione dell’impianto elettrico sia conforme ai dati riportati
sulla targhetta di identificazione (12) apposta sull’idropulitrice. In particolar modo la tensione di alimentazione
non deve differire da quella riportata nella targhetta di ± 5%.
Il collegamento alla rete elettrica deve essere predisposto da un Elettricista Qualificato, in ottemperanza alla
norma IEC 364 od a norme equivalenti in vigore nel paese dove viene utilizzata l’idropulitrice. In particolare
la presa di corrente alla quale si collega l’idropulitrice deve essere munita di conduttore di terra, di adeguato
fusibile (il valore è riportato sulla targhetta di identificazione ed in tabella dati tecnici) e deve essere protetta da
un interruttore magnetotermico differenziale di sensibilità non superiore a 30 mA.
Qualora il cavo di alimentazione fosse troppo corto, è possibile utilizzare una prolunga, assicurandosi che non
superi i 10 m/32,8 ft, che la sezione dei conduttori sia di almeno 1,5 mm² e che la spina e la presa siano del tipo
a tenuta stagna. Per rispettare tutte queste prescrizioni occorrerà rivolgersi ad un Elettricista Qualificato.
Le prolunghe non adeguate possono essere pericolose.
5 funzIonamento
ATTENZIONE
L’utilizzo dell’idropulitrice richiede attenzione e prudenza. Non affidare ad altri l’idropulitrice senza esserci
accertati, sotto la propria diretta responsabilità, che l’utente occasionale abbia letto attentamente questo manuale
e conosca l’uso dell’idropulitrice. Le idropulitrice non devono essere usate da bambini o da personale non
addestrato.
Rispettare le avvertenze di sicurezza contenute nel manuale di uso e manutenzione degli eventuali accessori
opzionali che vengono utilizzati.
Non utilizzare l’idropulitrice nel caso in cui:
- il cavo di alimentazione od oltre parti importanti come il tubo alta pressione, i dispositivi di sicurezza, l’idropistola
e la lancia siano danneggiati;
- l’idropulitrice si sia rovesciata od abbia subito forti urti;
- vi siano evidenti perdite di acqua.
In tali casi fate controllare l’idropulitrice da un Tecnico Specializzato.
Particolare attenzione deve essere riservata all’uso dell’idropulitrice in ambienti in cui vi siano veicoli
in movimento, che possono schiacciare o lesionare il cavo di alimentazione, il tubo alta pressione, l’idropistola,
ecc...
Durante il funzionamento tenere sempre sotto sorveglianza l’idropulitrice e fuori dalla portata dei bambini. In
particolare prestare grande attenzione nell’uso presso asili nido, case di cura e case di riposo, in quanto in tali
luoghi possono esservi bambini, persone anziane o disabili senza sorveglianze
Prima di far funzionare l’idropulitrice, curare di disporla in un luogo asciutto, in piano ed in posizione stabile,
onde evitare cadute o ribaltamenti.
Eseguire le operazioni descritte ne paragrafo “Arresto” prima di spostare l’idropulitrice.
Prima dell’avviamento dell’idropulitrice, indossare indumenti che garantiscano una adeguata protezione da
errate manovre con il getto d’acqua in pressione. Non usare l’idropulitrice in prossimità di persone, se queste
non indossano indumenti protettivi.
I getti ad alta pressione possono essere pericolose se usati impropriamente. Non dirigere il getto verso persone,
animale, apparecchiature elettriche sotto tensione o verso l’idropulitrice stessa.
Durante l’uso impugnare saldamente l’idropistola, perché quando si agisce sulla leva (28), si è sottoposti alla
forza di reazione del getto ad alta pressione. L’entità di tale forza di rinculo è riportata in tabella dati tecnici (la
forza di rinculo è espressa in N, ove 1 N = 0,1 kg)
Non dirigere il getto contro se stessi od altre persone per pulire indumenti o calzature.
A salvaguardia dell’ambiente, il lavaggio di motori di veicoli o di macchinari contenenti circuiti idraulici deve
essere effettuato solamente in ambienti dotati di adeguato separatore d’olio.
I pneumatici dei veicoli debbono essere lavati da una distanza non inferiore a 50 cm/19 in, per evitare che il getto
ad alta pressione li danneggi. Prima manifestazione del danno apportato ad uno pneumatico è la sua alterazione
di colore.
Non dirigere il getto ad alta pressione verso materiali contenenti amianto od altre sostanza dannose per la salute.
13
Non usare l’idropulitrice sotto la pioggia.
Prestare particolare attenzione a quanto esposto nel paragrafo Verifiche ed allacciamento alla linea
elettrica”.
Prestare particolare attenzione a quanto esposto nel paragrafo “Funzionamento con detergente”.
Quando non in funzione, non lasciare l’idropulitrice con la spina inserita nella presa di corrente e comunque
disinserirla prima di qualsiasi intervento. Più specificamente portare sempre l’interruttore generale (2) in posizione
“0”, togliere la spina dalla presa di corrente, premere la leva (28) dell’idropistola per scaricare la eventuale
pressione residua e portare in posizione di blocco il fermo di sicurezza (29) (Fig. 2 - Posizione S):
- prima di lasciare senza sorveglianza, anche se per breve tempo, l’idropulitrice;
- dopo l’uso, aspettare, inoltre, che idropulitrice si sia anche completamente raffreddata prima di ogni pulizia o
manutenzione.
Durante l’uso, non bloccare la leva (28) dell’idropistola in posizione di sempre aperto.
Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cavo di alimentazione.
Non interporre riduzioni od adattatori fra spina elettrica e presa di corrente.
Mantenere il cavo di alimentazione, le eventuali prolunghe, le spine e le prese asciutti. Non toccarli con le mani
bagnate.
Qualora il cavo di alimentazione fosse danneggiato, per la sua sostituzione, onde evitare un pericolo, rivolgersi
al Costruttore o ad un Tecnico Specializzato.
Durante il funzionamento non coprire l’idropulitrice e non collocarla dove ne sia pregiudicata la ventilazione.
Quando si utilizza l’idropulitrice in ambienti chiusi, assicurarsi che sia garantita una corretta ventilazione.
5.1 attIvItà prelImInarI
Srotolare completamente il tubo alta pressione (7) o (24).
Fissare al raccordo rapido d’ingresso acqua (27) un tubo di alimentazione, utilizzando un comune raccordo rapido
da giardinaggio. Operazione E di Fig. 3.
Aprire il rubinetto di alimentazione acqua, facendo attenzione a che non vi siano gocciolamenti. Operazione F di
Fig. 3.
Accertarsi che l’interruttore generale (2) sia in posizione di spento (posizione “0”) ed innestare la spina nella presa
di corrente elettrica. Operazione G di Fig. 3.
Premere l’interruttore generale (2), in posizione “1”.
Premere la leva (28) dell’idropistola ed attendere che fuoriesca un getto d’acqua continuo.
Portare l’interruttore generale (2) in posizione “0” e collegare all’idropistola (16) il tubo lancia (17).
5.2 funzIonamento standard (ad alta pressIone)
Riavviare l’idropulitrice portando in posizione “1” l’interruttore generale (2).
Nota: durante tale avvio l’idropulitrice si arresterà immediatamente dopo lo spunto di partenza in quanto viene
attivato il dispositivo Total Stop.
Per far entrare in funzione l’idropulitrice, iniziando così le operazioni di lavaggio, sarà sufficiente azionare la
leva (28) dell’idropistola.
La regolazione angolare del getto è possibile agendo sulla testina (18) (Fig. 2 - Posizioni a e b).
5.3 funzIonamento Con deterGente
ATTENZIONE
L’idropulitrice è stata progettata per essere usata con i detergenti raccomandati dal Costruttore. L’uso di altri
detergenti o prodotti chimici può influenzare negativamente la sicurezza dell’idropulitrice.
In particolare non aspirare mai liquidi contenenti solventi, benzina, diluenti, acetone ed olio combustibile, in
quanto il prodotto nebulizzato è altamente infiammabile, esplosivo e tossico.
Leggere attentamente le prescrizioni ed avvertenze riportate sull’etichetta del detergente utilizzato.
Conservare i detergenti in un luogo sicuro ed inaccessibili ai bambini.
In caso di contatto con gli occhi lavare immediatamente con acqua e rivolgersi subito ad un medico portando
con sé la confezione di detergente.
In caso di ingestione, non indurre il vomito e rivolgersi subito ad un medico portando con la confezione di
detergente.
I detergenti raccomandati, sono biodegradabili oltre il 90 %.
Per le modalità di impiego del detergente, fare riferimento a quanto riportato in tabella e sull’etichetta della confezione
di detergente.
Riempire la boccetta (23) col detergente desiderato.
Regolare la capacità di aspirazione del detergente nel seguente modo:
- disinserire l’asta (22) dalla lancia (21);
IT
14
- far collimare il dentello L dell’asta (22) con uno dei numeri riportati all’interno della lancia (21) (1: aspirazione
minima, 6: aspirazione massima);
- reinserire l’asta (22) nella lancia (21).
Innestare la boccetta (23) nella lancia schiumogena (21).
Collegare la lancia (21) sull’idropistola (16), accendere l’apparecchio ed azionare la leva (28) (l’aspirazione e la
miscelazione avvengono automaticamente al passaggio dell’acqua).
5.4 InterruzIone del funzIonamento (total stop)
Rilasciando la leva (28) dell’idropistola, l’idropulitrice si arresta automaticamente.
L’idropulitrice riprende a funzionare regolarmente alla successiva pressione della leva dell’idropistola.
ATTENZIONE
Si ricordi che quando l’idropulitrice è in Total Stop è a tutti gli effetti in funzione, quindi prima di lasciarla senza
sorveglianza, anche se per breve tempo, portare sempre l’interruttore generale (2) in posizione “0”, togliere la
spina dalla presa di corrente, premere la leva (28) dell’idropistola per scaricare la eventuale pressione residua
e portare in posizione di blocco il fermo di sicurezza (29) (Fig. 2 - Posizione S).
6 arresto e messa a rIposo
Ultimate le operazioni di lavaggio, procedere all’arresto ed alla messa a riposo dell’idropulitrice.
6.1 arresto
Chiudere completamente il rubinetto di alimentazione dell’acqua.
Svuotare dall’acqua l’idropulitrice facendola funzionare per alcuni secondi con la leva (28) dell’idropistola
premuta.
Portare l’interruttore generale (2) in posizione “0”.
Togliere la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
Eliminare l’eventuale pressione residua rimasta nel tubo alta pressione (7) o (24), tenendo premuta per alcuni
secondi la leva (28) dell’idropistola.
Riavvolgere con cura il cavo di alimentazione (14) ed appenderlo al sostegno (11).
Attendere che l’idropulitrice si sia raffreddata.
ATTENZIONE
Quando viene fatta raffreddare l’idropulitrice, prestare attenzione:
- a non lasciare incustodita l’idropulitrice se vi sono bambini, anziani o disabili non sorvegliati;
- a disporre l’idropulitrice in una posizione stabili senza pericolo di cadute;
- a non mettere l’idropulitrice a contatto o nelle immediate vicinanze di materiale infiammabili.
6.2 messa a rIposo
Riavvolgere il tubo alta pressione (7) o (24) con cura, evitando piegature.
Riavvolgere con cura il cavo di alimentazione (14) sfruttando l’avvolgicavo (11).
Riporre con cure l’idropulitrice in un luogo asciutto e pulito, facendo attenzione a non danneggiare il cavo di
alimentazione ed il tubo alta pressione.
AVVERTENZA
L’idropulitrice teme il gelo.
In ambienti rigidi, al fine di evitare formazioni di ghiaccio all’interno dell’idropulitrice, è possibile, prima di
procedere alla procedura di “Arresto”, fare aspirare all’idropulitrice un prodotto antigelo automobilistico, dopo
aver consultato un Tecnico Specializzato, in quanto il liquido pompato potrebbe danneggiare le guarnizioni della
pompa ad alta pressione.
In ambienti rigidi, se non è stato possibile proteggere l’idropulitrice come illustrato in precedenza, prima di
avviarla portarla in un ambiente caldo per un tempo sufficiente a far sciogliere l’eventuale ghiaccio formatosi al
suo interno.
Il mancato rispetto di queste semplici prescrizioni può comportare seri danni all’idropulitrice.
7 pulIzIa e manutenzIone
ATTENZIONE
Ogni intervento di pulizia e manutenzione deve essere effettuato solo dopo aver eseguito le operazioni descritte
nel paragrafo “Arresto”.
15
In particolar modo occorre ricordare di scollegare sempre l’alimentazione elettrica.
Per garantire la sicurezza dell’idropulitrice utilizzare solo ricambi originali forniti dal Costruttore o da lui
approvati.
I tubi di gomma, i raccordi e le lance ad alta pressione sono importanti per la sicurezza: utilizzare esclusivamente
quelli raccomandati dal Costruttore.
7.1 manutenzIone ordInarIa
Eseguire le operazioni descritte nel paragrafo “Arresto” ed attenersi a quanto riportato nella tabella seguente.
INTERVALLO DI
MANUTENZIONE
INTERVENTO
Ad ogni uso • Controllo cavo di alimentazione, tubo alta pressione, raccordi, idropistola, tubo lancia
Qualora uno o più particolari risultassero danneggiati, non utilizzare assolutamente
l’idropulitrice e rivolgersi ad un Tecnico Specializzato.
Settimanalmente • Pulizia ltro ingresso acqua (26).
Per la pulizia, in genere è sufciente passare il ltro sotto un getto d’acqua corrente,
o sofarlo con aria compressa. Nei casi più difcili, usare un prodotto anticalcare o
sostituirlo, rivolgendosi per l’acquisto del ricambio ad un centro assistenza autorizzato.
Mensilmente • Pulizia ugello.
Per la pulizia, in genere è sufciente passare entro il foro dell’ugello lo spillo (19) in
dotazione. Qualora non si ottengano risultati apprezzabili rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato.
AVVERTENZA
Durante il funzionamento, l’idropulitrice non deve essere troppo rumorosa e sotto di essa non vi devono essere
evidenti gocciolamenti di acqua o di olio.
Qualora ciò dovesse accadere, fare controllare la macchina da un Tecnico Specializzato.
7.2 manutenzIone straordInarIa
ATTENZIONE
Gli interventi di manutenzione straordinaria debbono essere eseguiti solamente da un Tecnico Specializzato.
Per la manutenzione straordinaria attenersi a quanto riportato nella tabella seguente.
INTERVALLO DI
MANUTENZIONE
INTERVENTO
Ogni 50ore Controllo circuito idraulico pompa.
Controllo ssaggio pompa.
Ogni 100 ore Sostituzione olio pompa.
Controllo valvole aspirazione/mandata pompa.
Controllo serraggio viti pompa.
Controllo valvola di regolazione pompa.
Verica dei dispositivi di sicurezza.
AVVERTENZA
I dati riportati in tabella sono indicativi.
8 demolIzIone e smaltImento
La demolizione dell’idropulitrice va eseguita solamente da personal qualificato ed in conformità alla legislazione
vigente nel paese in cui è stata installata.
In particolare, il simbolo presente sulla targhetta di identificazione (12), indica che il prodotto non deve essere
smaltito assieme ai rifiuti domestici.
Per ulteriori indicazioni rivolgetevi al locale servizio di smaltimento rifiuti od al vostro rivenditore.
ATTENZIONE
Prima di rottamare l’idropulitrice, renderla inservibile, ad esempio tagliandone il cavo di alimentazione e rendere
innocue quelle parti che potrebbero costituire un pericolo per dei bambini che si servissero dell’idropulitrice per
i loro giochi.
IT
16
9 InConvenIentI, Cause e rImedI
ATTENZIONE
Prima di effettuare ogni intervento eseguire le operazioni descritte nel paragrafo “Arresto”. Qualora non si
riesca a ripristinare il corretto funzionamento dell’idropulitrice con l’ausilio delle informazioni contenute nella
tabella seguente, rivolgersi ad un Tecnico Specializzato.
INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI
Portando l’interruttore (2) in
posizione “1”, l’idropulitrice
non si avvia.
Si ricordi anche quanto
riportato nella Nota del
paragrafo “Interruzione del
funzionamento (Total Stop)”.
È intervenuto un dispositivo di
sicurezza dell’impianto a cui è collegata
l’idropulitrice (fusibile, interruttore
differenziale ecc.).
La spina del cavo di alimentazione non è
inserita correttamente.
Ripristinare il dispositivo di protezione.
In caso di nuovo intervento non utilizzare
l’idropulitrice e rivolgersi ad un Tecnico
Specializzato.
Scollegare la spina dalla presa e
ricollegarla correttamente.
L’idropulitrice vibra molto
ed è rumorosa.
Il ltro ingresso acqua (15) è sporco.
L’alimentazione idrica è insufciente.
Attenersi a quanto riportato nel paragrafo
“Manutenzione ordinaria”.
Vericare che il rubinetto sia
completamente aperto e che la portata
della rete idrica.sia conforme a quanto
riportato nel paragrafo “Caratteristiche e
dati tecnici”.
Scarsa aspirazione
detergente.
Il dispositivo di regolazione
dell’aspirazione detergente (22) non è
correttamente impostato.
Mancanza di prodotto nella boccetta.
Il detergente utilizzato è troppo viscoso
Operare secondo quanto riportato
nel paragrafo “Funzionamento con
detergente”
Aggiungere prodotto.
Utilizzare un detergente raccomandato
dal costruttore attenendosi alle diluizioni
riportate sulla targhetta.
Dall’ugello non esce acqua. Manca l’acqua.
Ugello acqua otturato.
Vericare che il rubinetto della rete idrica
sia completamente aperto.
Pulire e/o sostituire l’ugello secondo
quanto riportato nel paragrafo
“Manutenzione ordinaria”.
L’idropulitrice si arresta
durante il funzionamento.
È intervenuto un dispositivo di
sicurezza dell’impianto a cui è collegata
l’idropulitrice (fusibile, interruttore
differenziale, ecc).
È intervenuto il dispositivo di protezione
amperometrica.
Ripristinare il dispositivo di protezione.
In caso di nuovo intervento non utilizzare
l’idropulitrice e rivolgersi ad un Tecnico
Specializzato.
Attenersi a quanto riportato nel paragrafo
“Dispositivi di sicurezza”.
Ruotando l’interruttore
generale (2) il motore ronza,
ma non parte
L’impianto elettrico e/o la prolunga non
sono adeguati.
Attenersi a quanto riportato nel paragrafo
“Veriche ed allacciamento alla linea
elettrica”.
124
IT
Dichiarazione CE di Conformità
ai sensi delle Direttive: 2006/95/CE, 93/68/CE, 89/336/CE, 98/37/CE, 2000/14/CE, 97/23/CE
e successive modificazioni.
EMAK S.p.A.
Via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) - Italia
detentore della documentazione tecnica, dichiara sotto la propria responsabilità che l’idropulitrice:
PW 140 - PW 150C - PW 155
IP 1400 - IP 1500S - IP 1550
con numero di serie come da targhetta dati tecnici
__________________________________________________
alla quale questa dichiarazione si riferisce,
è conforme ai requisiti di cui alle Direttive summenzionate.
Per la verifica della conformità, sono state consultate le seguenti Norme:
• EN 60335-1 • EN 60335-2-79 • EN 55014-1 • EN 55014-2 • EN 61000-3-2
• EN 61000-3-3 • EN 50366 • EN ISO 3744 • EN 60704-1 • EN ISO 5349-1
• EN ISO 5349-2 • EN 292-1 • EN 292-2
Il livello di potenza sonora misurata è 93 dB(A)
ed il livello di potenza sonora garantito è 95 dB(A)
Portata nominale (massima): 480 l/h
Procedura di valutazione della conformità: Allegato V della direttiva 2000/14/CE
Bagnolo in Piano (RE), 10/09/2007 Giacomo Ferretti
(Presidente EMAK S.p.A.)
" "
129
SERIAL No
MODELLO - MODEL
ACQUISTATO DAL SIG. - BOUGHT BY Mr.
DATA - DATE
CONCESSIONARIO - DEALER
Non spedire! Allegare solo all'eventuale richiesta di garanzia tecnica.
Do not send! Only attach to requests for technical warrenties.
Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più
moderne tecniche produttive. La Ditta costruttrice garantisce i propri
prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto per utilizzo
privato e hobbistico. La garanzia è limitata a 12 mesi in caso di uso
professionale
Condizioni generali di garanzia
1) La garanzia viene riconosciuta a partire dalla data d’acquisto. La
Ditta costruttrice tramite la rete di vendita ed assistenza tecnica
sostituisce gratuitamente le parti difettose dovute a materiale,
lavorazioni e produzione. La garanzia non toglie all’acquirente i
diritti legali previsti dal codice civile contro le conseguenze dei
difetti o vizi causati dalla cosa venduta.
2) Il personale tecnico interverrà il più presto possibile nei limiti di
tempo concessi da esigenze organizzative.
3) Per richiedere l’assistenza in garanzia è necessario esibire al
personale autorizzato il sotto riportato certicato di garanzia
timbrato dal rivenditore, compilato in tutte le sue parti
e corredato di fattura d’acquisto o scontrino scalmente
obbligatorio comprovante la data d’acquisto.
4) La garanzia decade in caso di:
− Assenzapalesedimanutenzione,
− Utilizzononcorrettodelprodottoomanomissioni,
− Utilizzodilubricantiocombustibilinonadatti,
− Utilizzodipartidiricambiooaccessorinonoriginali,
− Interventieffettuatidapersonalenonautorizzato.
5) La Ditta costruttrice esclude dalla garanzia i materiali di consumo
e le parti soggette ad un normale logorio di funzionamento.
6) La garanzia esclude gli interventi di aggiornamento e miglioramento
del prodotto.
7) La garanzia non copre la messa a punto e gli interventi di
manutenzione che dovessero occorrere durante il periodo di
garanzia.
8) Eventuali danni causati durante il trasporto devono essere
immediatamente segnalati al trasportatore pena il decadere della
garanzia.
9) La garanzia non copre eventuali danni, diretti o indiretti, causati a
persone o cose da guasti della macchina o conseguenti alla forzata
sospensione prolungata nell’uso della stessa.
Italiano
CERTIFICATO DI GARANZIA
This machine has been designed and manufactured using the most
modern techniques. The manufacturer guarantees its products for 24
months from the date of purchase, for private and hobby use. The
warranty is limited to 12 months in case of professional use.
Limited warranty
1) The warranty period starts on the date of sale. The manufacturer,
acting through the sales and technical assistance network, shall
replace free of charge any parts proven defective in material,
machining or manufacturing. The warranty does not affect the
purchaser’s rights as established under legislation governing the
consequences of defects in the machine.
2) Technical personnel will undertake the necessary repairs in the
minimum time possible, compatible with organisational needs.
3) To make any claim under the warranty, this certicate of
warranty, fully compiled, bearing the dealer’s stamp, and
accompanied by the invoice or receipt showing the date of
purchase, must be displayed to the personnel authorised to
approve work.
4) The warranty shall be null and void if:
− themachinehasevidentlynotbeenservicedcorrectly,
− themachinehasbeenusedforimproperpurposesorhasbeen
modiedinanyway,
− unsuitablelubricantsandfuelshavebeenused,
− non-originalsparepartsandaccessorieshavebeentted,
− work has been done on the machine by unauthorised
personnel.
5) The warranty does not cover consumables or parts subject to normal
wear.
6) The warranty does not cover work to update or improve the
machine.
7) The warranty does not cover any preparation or servicing work
required during the warranty period.
8) Damage incurred during transport must be immediately brought
to the attention of the carrier: failure to do so shall render null and
void the warranty.
9) The warranty does not cover injury or damage caused directly
or indirectly to persons or things by defects in the machine or by
periods of extended disuse of the machine resulting from the said
defects.
English
WARRANTy CERTIFICATE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

EMAK PW 140 Operators Instruction Book

Tipo
Operators Instruction Book
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue