Dirt Devil Spider 2.0 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
22
International Services
DE
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
de@dirtdevil-service.eu
www.dirtdevil.de
0049 (0) 180 - 501 50 50*
0049 (0) 2131 - 60906095
AT
at@dirtdevil-service.eu
0043 - 720 -88 49 54**
CH
ch@dirtdevil-service.eu
0041 - 31 -52 80 557**
BE
be@dirtdevil-service.eu
0032 - 2 -80 85 065**
LU
lu@dirtdevil-service.eu
00352 - 2 -08 80 506**
FR

fr@dirtdevil-service.eu
0033 - 9 - 75 18 30 17**
ES

es@dirtdevil-service.eu
0034 - 91 -19 82 787**
IT

it@dirtdevil-service.eu
0039 - 06 - 94 80 16 18**
PT

pt@dirtdevil-service.eu
00351 - 21 - 11 41 327**
NL

nl@dirtdevil-service.eu
0031 - 20 - 80 85 408**
PL

pl@dirtdevil-service.eu
0048 - 22 - 39 70 223**
CZ

cz@dirtdevil-service.eu
00420 - 2 - 46 01 95 41**
HU

hu@dirtdevil-service.eu
0036 - 1 - 84 80 686**
TR

tr@dirtdevil-service.eu
0090-85 03 90 1980**
FI

@dirtdevil-service.eu
00358 - 9 - 42 45 04 12**
SE

se@dirtdevil-service.eu
0046 - 84 46 82 150**
DK

dk@dirtdevil-service.eu
0045 - 78 - 77 44 95**
SK

sk@dirtdevil-service.eu
0042 - 12 32 78 45 49**
NO

no@dirtdevil-service.eu
0047- 21 99 94 89**
GR

gr@dirtdevil-service.eu
0030 - 2 - 11 19 81 203**
RO

0040 - 31 63 03 651**
BG

bg@dirtdevil-service.eu
00359 - 2 - 49 25 116**
HR

hr@dirtdevil-service.eu
00385 - 1 -6666 441**
LT

li@dirtdevil-service.eu
00370 - 52 14 17 98**
LV

lv@dirtdevil-service.eu
00371 - 66 09 04 70**
EE

ee@dirtdevil-service.eu
00372 - 88 01 167**
SI

si@dirtdevil-service.eu
00386 - 18 88 80 74**
33
DE
* 0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deut-
scher Mobilfunkpreis 0,42 €/min).
Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland
richten sich nach den Gebühren der jeweiligen
ausländischen Anbieter und der jeweiligen
aktuellen Tarife.
EN
** Charges for calls from abroad depend on the
current charges imposed by the respective
foreign telephone company and the respective
rates.
AT, CH
** Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland
richten sich nach den Gebühren der jeweiligen
ausländischen Anbieter und der jeweiligen
aktuellen Tarife.
NL, BE, LU
** De kosten voor telefoongesprekken naar het
buitenland zijn afhankelijk van de prijzen van
de betreende buitenlandse aanbieder en de
betreende actuele tarieven.
FR, BE, CH
** Les coûts des appels depuis l’étranger
dépendent des prix xés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
IT, CH
** Le tarie delle chiamate dall’estero dipendo-
no dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tarie di volta in volta in
vigore.
ES
** Los costes de las llamadas telefónicas desde
el extranjero dependerán de las tarifas
actuales de los diferentes proveedores
extranjeros.
PT
** Os preços para telefonemas do estrangeiro
baseiam-se nos preços das respetivas
operadoras estrangeiras e nas tarifas atual-
mente em vigor.
PL
** Koszty rozmów z zagranicy (czyli spoza
Niemiec) zależą od cen i aktualnych taryf
operatorów zagranicznych.
CZ
** Náklady na telefonáty ze zahraničí se řídí
poplatky příslušných zahraničních operátorů
aaktuálními tarify.
HU
** A külföldről kezdeményezett hívás díja
az érintett külföldi szolgáltató árlistája és
az adott időpontban érvényes díjszabása
szerint.
TR
** Yurtdışı telefon konuşma masraarı ilgili
telefon hizmeti sağlayıcısının ücretlerine ve
ilgili güncel tarifelere tabiidir.
FI
** Puhelujen hinnat ulkomailta määrittyvät
kunkin ulkomaisen operaattorin ajankohtais-
ten hintojen mukaisesti.
SE
** Priset för samtal från utlandet är beroende
av respektive lands teleoperatörer och deras
aktuella tarier.
DK
** taksterne for opkald fra lande uden for Tysk-
land afhænger af den pågældende lokale
udbyders priser og de aktuelle takster.
SK
** Náklady na telefonáty zo zahraničia sa riadia
poplatkami príslušných zahraničných operá-
torov aaktuálnymi tarifami.
NO
** Priser for telefonsamtaler fra utenfor
Tyskland er avhengig av avgiftene til de
respektive leverandørene og de gjeldende
prisene deres.
GR
** Οι χρεώσει για κλήσει από το εξωτερικό
εξαρτώνται από τι τιέ των εκάστοτε αλλο-
δαπών παρόχων και των πακέτων χρέωση
που ισχύουν κάθε φορά.
RO
** Costurile pentru apelurile din străinătate
sunt funcţie de taxele practicate de ofer-
tanţii respectivi din străinătate și a tarifelor
respective actuale.
BG
** Разходите за телефонни разговори от
чужбина се ръководят от таксите на
съответните чуждестранни доставчици и
съответните актуални тарифи.
HR
** Troškovi telefonskih poziva iz inozemstva
ravnaju se prema pristojbama odgovarajućih
inozemnih davatelja usluga i važećih tarifa.
LT
** skambinant telefonu iš užsienio, kaina pri-
klauso nuo tos šalies ryšio paslaugų teikėjo
taikomų mokesčių ir galiojančių įkainių.
LV
** telefona sarunu izmaksas zvaniem no
ārzemēm balstās uz attiecīgā ārvalstu tele-
fonsakaru pakalpojumu sniedzēja maksām
un attiecīgi pašreizējiem tariem.
ET
** kõnede maksumus välismaalt oleneb vastava
teenusepakkuja tasudest ning kehtivatest
tariidest.
SL
** cena telefonskih pogovorov iz tujine je od-
visna od cene posameznih tujih telefonskih
operaterjev in njihove tarife.
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13
13
11
12
12
12
14
11
14
16
17
10
15
1
A
B
2 3
4
4
OPE N
3210
3210
3210
3210
A
B
This side up
4 h
5
6
7
8 9
A
B
10
A
B
11
12 13
5
14
15 16
17
18 19
A
B
C
D
20
6
Vielen Dank!
Es freut uns, dass Sie sich für ein Dirt Devil Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel
Freude mit dem Gerät und danken Ihnen für den Kauf!
Weitere Informationen zu Ihrem Produkt nden Sie in dieser Bedienungsanleitung und auf unse-
rer Webseite www.dirtdevil.de. Unser Serviceteam erreichen Sie über die auf Seite 2 angegebenen
Kontaktdetails.
Umweltschutz und Entsorgung
▶   
Wenn Sie das Gerät entsorgen möchten, entfernen Sie den Akkupack, > „Akkupack entfernen“ auf Seite 12,
und entsorgen Sie den Akkupack und das Gerät getrennt voneinander.
Gerät, Akkupack und Netzadapter dür-
fen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden.
Geben Sie das Gerät, das Ladegerät
und den Akkupack separat zur Entsor-
gung an die entsprechenden Sammel-
stellen.
Gewährleistung
Als Gewährleistungsmindeststandard gilt, soweit Sie das Gerät als Verbraucher innerhalb der Europäischen
Union erworben haben, die jeweilige Umsetzung der EU-Richtlinie 2011/83/EU in nationales Recht. In Nicht-
EU-Ländern gelten die im jeweiligen Land gültigen Mindestansprüche der Gewährleistung. Ausgenommen
sind Batterien und Akkus, die infolge normalen Verschleißes oder unsachgemäßer Handhabung Defekte auf-
weisen bzw. deren Laufzeit sich verkürzt hat.
Ni-MH
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktverbesserungen vorbehalten.
© Royal Appliance International GmbH
Technische Daten
Geräteart: Saugroboter
Modellname, Modell: Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Akku: Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, recycelbar
max. Betriebsdauer: ca. 90 Minuten
max. Ladedauer: ca. 4 Stunden
Netzadapter: Eingang: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Ausgang: DC 19 V, 600 mA
Staubbehältervolumen: ca. 270 ml
Gewicht (bei eingesetztem Akku): ca. 1,5 kg
7
DE
HINWEIS:
Wenn sich das Gerät an einem Hindernis festge-
fahren hat, geben Sie ihm von Hand einen leich-
ten Schubs.
HINWEIS:
Wenn die Leistung des Akkupacks nachlässt,
leuchtet die Batterieanzeige (Abb.
1
/
3
) dauer-
haft rot und das Gerät stoppt wenig später. Ist
dies der Fall, piept das Gerät alle 60 Sekunden,
damit Sie es leichter finden können. (Falls der Ak-
kupack vollständig entladen ist, verstummt diese
Piep-Funktion.) Schalten Sie das Gerät dann aus
und laden Sie den Akkupack > „Akkupack laden“
auf Seite 11.
HINWEIS:
Wenn Sie das im Betrieb befindliche Gerät an-
heben, schalten sich die Motoren nach ca.
1 Sekunde ohne Bodenkontakt selbsttätig ab. Das
Gerät ist dann aber nicht ausgeschaltet (blaue
LED leuchtet weiterhin), sondern läuft wieder an,
sobald es auf einen Untergrund gestellt wird.
▶ 
Um das Gerät auszuschalten, stellen sie den AN-/
AUS-Schalter auf Position 0 (Abb.
11
/
B
). Die LEDs
hören auf zu leuchten.
Staubbehälter entleeren
1
Stellen Sie sicher, dass der AN-/AUS-Schalter auf
Position 0 steht (Abb.
11
/
B
).
2
Greifen Sie in die Ein-
griffmulde (Abb.
7
/
5
) und entriegeln Sie dabei den
Staubbehälterfachdeckel (Abb.
7
/
1
).
3
Nehmen
Sie den Staubbehälterfachdeckel (Abb.
7
/
1
) vom
Gerät (Abb.
14
).
4
Nehmen Sie den Staubbehälter-
deckel (Abb.
7
/
2
) ab (Abb.
15
).
5
Ziehen Sie den
Staubbehälter zusammen mit dem aufgesetzten
Filter vorsichtig aus dem Gerät (Abb.
16
).
6
Halten
Sie den Staubbehälter mit eingesetztem Filter über
einen Mülleimer und trennen Sie dann den Staubbe-
hälter vom Filter. Klopfen Sie beide Teile mit leichten
Schlägen aus und beseitigen Sie gröbere Verschmut-
zungen mit einem trockenen Tuch.
Staubbehälter und Filter reinigen
1
Entnehmen und leeren Sie den Staubbehälter
> „Staubbehälter entleeren“ auf Seite 12.
2
Spülen
Sie den Staubbehälter von Hand unter fließend
kaltem oder handwarmem Wasser gründlich aus.
3
Spülen Sie den Filter von Hand unter fließendem
kalten oder handwarmen Wasser gründlich aus.
4
Lassen Sie beide Elemente mindestens 24 Stunden
bei Raumtemperatur trocknen.
5
Setzen Sie den
Filter so zurück in den Staubbehälter, dass das
Kunstoffgitter des Filters zu sehen ist. Drücken Sie den
Filter kräftig an (Abb.
17
).
6
Setzen Sie den Staubbe-
hälter mit Filter wieder ins Gerät ein > „Staubbehälter
und Filter einsetzen“ auf Seite 12.
Staubbehälter und Filter einsetzen
1
Setzen Sie den Staubbehälter mit eingesetztem
Filter zurück in das Staubbehälterfach (Abb.
17
).
2
Setzen Sie den Staubbehälterdeckel kräftig auf,
bis er spürbar einrastet (Abb.
18
).
3
Setzen Sie den
Staubbehälterfachdeckel zuerst vorn an, so dass die 3
Nasen am Deckel in die 3 dafür vorgesehenen Schlit-
ze im Staubbehälterfach greifen. Drücken Sie den
Staubbehälterfachdeckel nun hinten an, bis er hör-
und spürbar einrastet (Abb.
19
).
HINWEIS:
Nur wenn der Deckel korrekt aufgesetzt ist, lässt
sich das Gerät später einschalten.
Akkupack entfernen
1
Betreiben Sie das Gerät so lange, bis der Akku-
pack vollkommen leergelaufen ist und der Motor des
Geräts stoppt.
2
Stellen Sie den AN-/AUS-Schalter
auf Position 0 (Abb.
11
/
B
).
3
Ziehen Sie den Deckel
des Akkufachs kräftig ab (Abb.
5
/OPEN).
4
Entneh-
men Sie den Akkupack.
Zubehör
Rundbesen (2 Stk.) – 0606001 (Abb.
20
/A)
Filter – 0606002 (Abb.
20
/B)
Akku – 607004 (Abb.
20
/C)
Netzadapter – 0606003 (Abb.
20
/D)
Problembehebung
Bevor Sie unseren Kundendienst kontaktieren oder
das Gerät an den Dirt Devil Kundendienst sen-
den, finden Sie vorab viele zusätzliche Hinweise im
Servicebereich unserer Webseite zur Lösung und
Behebung:
www.dirtdevil.de/service
WARNUNG!
Bevor Sie sich auf Problemsuche begeben, schalten
Sie das Gerät aus. Verwenden Sie niemals ein defek-
tes Gerät, Ladegerät oder einen defekten Akku.
!
DE
12
Thank you!
We are pleased that you decided to purchase a Dirt Devil product. We hope you enjoy using your
appliance and we would like to thank you for your purchase.
You will nd further information on your product in this operating manual and at our website
www.dirtdevil.de. To contact our service team, refer to the contact details on page 2.
Environmental protection and disposal
▶ 
If you wish to dispose of the appliance, remove the battery pack, > “Removing the battery pack” on
page 18, and dispose of the battery pack and the appliance separately.
Do not dispose of the appliance, bat-
tery pack or mains adapter with the
domestic waste.
Dispose of the appliance, charger and
the battery pack separately by handing
them over at the appropriate collection
points.
Warranty
If you have purchased the appliance as a consumer within the European Union, the respective national legisla-
tion implemented as per EU Directive 2011/83/EU applies as the minimum warranty standard. In non-EU coun-
tries the minimum warranty requirements in the respective country apply. This does not apply to batteries or
rechargeable batteries which have become faulty or have a reduced service life as a result of normal wear or
improper handling.
Ni-MH
We reserve the right to make changes to technical and design
specications in the interest of continuous product improvement.
© Royal Appliance International GmbH
Technical data
Type of appliance: Robot vacuum cleaner
Model name, model:
Spider 2.0, M612 (-0/-1/... /-8/-9)
Rechargeable battery: Ni-MH, 14.4 V DC, 1400 mAh, recyclable
max. operating duration: approx. 90 minutes
max. charging duration: approx. 4 hours
Mains adapter:
Input: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Output: DC 19 V, 600 mA
Dust bin capacity: approx. 270 ml
Weight (with battery pack inserted): approx. 1.5 kg
EN
13
¡Muchas gracias!
Nos complace que se haya decidido por un producto Dirt Devil. ¡Le deseamos que disfrute del
aparato y le agradecemos su compra!
Encontrará más información sobre el producto en el presente manual de instrucciones y en
nuestra página web www.dirtdevil.de. Puede contactar con nuestro equipo de servicio técnico
mediante la información de contacto indicada en la página 2.
Protección medioambiental y eliminación
▶ 
Si desea eliminar el aparato, retire el paquete de baterías, > “Retirar el paquete de baterías” en página 30, y
elimínelo por separado del aparato.
El aparato, el paquete de baterías y el
adaptador de red no deben desecharse
junto con la basura doméstica.
Entregue el aparato, el cargador y el
paquete de baterías por separado en
los puntos de recogida de residuos
adecuados.
Garantía
Siempre y cuando haya adquirido el aparato como consumidor dentro de la Unión Europea, se considera como
nivel mínimo de garantía la implantación de la Directiva 2011/83/UE en la correspondiente legislación nacio-
nal. En países que no pertenezcan a la UE se aplican los requisitos mínimos en materia de garantías vigentes
en el país en cuestión. Quedan excluidas las pilas y las baterías que presenten defectos o cuya vida útil se haya
acortado como consecuencia del desgaste normal o de un manejo inadecuado.
Ni-MH
Nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y de diseño
en el marco de la mejora permanente de nuestros productos.
© Royal Appliance International GmbH
Datos técnicos
Tipo de aparato: Robot aspirador
Nombre del modelo, modelo:
Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Batería: Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, reciclable
Tiempo de servicio máx.: aprox. 90 minutos
Vida útil máx.: aprox. 4 horas
Adaptador de red:
Entrada: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Salida: DC 19 V, 600 mA
Volumen del depósito de polvo: aprox. 270 ml
Peso (con la batería colocada): aprox. 1,5 kg
ES
25
Grazie!
per aver scelto un prodotto Dirt Devil. Nel ringraziarvi per la ducia accordataci, vi auguriamo di
trarre la massima soddisfazione dall’apparecchio!
Per ulteriori informazioni sul vostro prodotto rimandiamo alle presenti istruzioni per l’uso e al sito
Web www.dirtdevil.de. Il nostro team di assistenza è reperibile attraverso i dettagli di contatto
riportati a pagina 2.
Tutela dell’ambiente e smaltimento
▶ 
Per smaltire l’apparecchio, rimuovere il pacco batterie, > “Rimuovere il pacco batterie” a pagina 36,
e smaltire pacco batterie e apparecchio separatamente.
L’apparecchio, il pacco batterie e l’adat-
tatore di rete non devono essere smal-
titi tramite i riuti domestici.
Per lo smaltimento consegnare l’ap-
parecchio, il caricabatterie e il pacco
batterie separatamente.
Garanzia
Quale standard di garanzia minimo vale, sempre che abbiate acquistato l’apparecchio quale consumatore en-
tro l’Unione Europea, la Direttiva UE 2011/83/UE come recepita nella rispettiva legislazione nazionale. Nei pae-
si non facenti parte dell’UE valgono i requisiti di garanzia minimi vigenti nella relativa nazione. Fanno eccezio-
ne batterie e accumulatori difettosi o la cui durata si sia ridotta a causa della normale usura o di manipolazio-
ni inadeguate.
Ni-MH
Con riserva di modiche tecniche e costruttive nalizzate
alcostante perfezionamento del prodotto.
© Royal Appliance International GmbH
Dati tecnici
Tipo di apparecchio: Robot aspirapolvere
Nome modello, modello: Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Batteria: Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, riciclabile
Durata di funzionamento max.: circa 90 minuti
Durata di ricarica max.: circa 4 ore
Adattatore di rete: Ingresso: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Uscita: DC 19 V, 600 mA
Volume del contenitore della polvere: circa 270 ml
Peso (con batteria inserita): circa 1,5 kg
IT
31
AVVERTENZE DI SICUREZZA
sulle istruzioni per l’uso
Prima di lavorare con l’apparecchio leggere
interamente le presenti istruzioni per l’uso.
Conservare accuratamente le istruzioni per
l’uso. Se l’apparecchio è ceduto a terzi con-
segnare anche le istruzioni per l’uso. La man-
cata osservanza delle presenti istruzioni per
l’uso può causare gravi lesioni o danni all’ap-
parecchio. Non rispondiamo di eventuali dan-
ni derivanti dalla mancata osservanza delle
presenti istruzioni per l’uso.
Le avvertenze importanti al di fuori del presen-
te capitolo sono contrassegnate come segue:
AVVERTIMENTO!
Avverte di pericoli sanitari e possibili rischi di
lesioni.
ATTENZIONE!
Segnala possibili pericoli di danni all’apparecchio
o ad altri oggetti.
AVVERTENZA
Evidenzia suggerimenti e informazioni.
Queste istruzioni per l’uso possono essere
anche scaricate in qualsiasi momento dal
nostro sito web: www.dirtdevil.de
su determinati gruppi di persone
Questi apparecchi possono essere usa-
ti dai bambini a partire dagli 8 anni di età
e da persone con limitate capacità siche,
sensoriali o intellettive o che non disponga-
no di suciente esperienza e/o conoscenze
soltanto sotto sorveglianza o se sono sta-
te istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e
hanno compreso i pericoli che ne derivano.
Pulizia e manutenzione non devono esse-
re eseguite da bambini non sorvegliati. I bam-
bini non devono giocare con l’apparecchio.
I materiali da imballo e minuteria non
devono essere usati per giocare. Pericolo di
soocamento.
Quando l’apparecchio, l’adattatore di re-
te nonché il cavo delladattatore di rete so-
no accesi, collegati alla presa elettrica o in
fase di rareddamento devono essere tenu-
ti fuori dalla portata dei bambini di età infe-
riore a 8 anni.
SULLALIMENTAZIONE ELETTRICA
L’apparecchio viene caricato con corrente elet-
trica. Esiste sostanzialmente il pericolo di scosse
elettriche.
Pertanto è necessario osservare quanto segue:
Non aerrare mai la batteria e l’adatta-
tore di rete a mani bagnate. Non immergere
mai l’apparecchio, la batteria e l’adattatore
di rete in acqua o altri liquidi.
Per staccare l’adattatore di rete dalla pre-
sa elettrica, aerrare sempre direttamente
l’adattatore di rete, mai il relativo cavo.
Vericare che il cavo dell’adattatore di
rete non sia piegato o incastrato, che non
venga calpestato e che non possa entrare
a contatto con fonti di calore.
Utilizzare soltanto ladattatore di rete
fornito in dotazione per caricare la batteria.
!
IT
32
Prima dell’uso controllare che il cavo
dell’adattatore di rete non presenti danni.
Non usare mai un adattatore di rete se la re-
lativa spina o il relativo cavo sono danneg-
giati. Collegare l’adattatore di rete soltanto
con prese elettriche che portano la tensione
elettrica indicata sullo stesso.
Prima di pulire o sottoporre a manuten-
zione l’apparecchio, accertarsi che sia spento
e che l’adattatore di rete sia disconnesso
dalla presa.
sul pacco batterie
Se le batterie sono maneggiate in maniera
errata sussiste il pericolo di lesioni.
Utilizzare soltanto il caricabatterie forni-
to in dotazione per caricare il pacco batterie.
Non cortocircuitare mai il pacco batterie,
ossia non toccare mai contemporaneamen-
te entrambi i poli, in particolare non con og-
getti elettroconduttori.
Se si rende necessario sostituire il pacco
batterie rivolgersi a un centro specializzato
autorizzato o all’assistenza clienti Dirt Devil,
> “International Services” a pagina 2. Non
sostituire mai il pacco batterie autonoma-
mente. Non sostituire il pacco batterie con
altri accumulatori o batterie.
Non disassemblare mai il pacco batterie
e non esporlo a temperature elevate.
In caso di manipolazione inadeguata il
liquido può infatti fuoriuscire dal pacco bat-
terie. Evitare il contatto con il liquido.
Se nonostante ciò si è venuti a contatto
con il liquido fuoriuscito, sciacquarlo via con
abbondante acqua e rivolgersi a un medico.
Al termine dell’utilizzo smaltire l’appa-
recchio e il pacco batterie esclusivamente
con le modalità ecologicamente corrette
illustrate, > “Tutela dell’ambiente e
smaltimento a pagina 31.
se l’apparecchio è difettoso
Se sono danneggiati l’apparecchio, l’adatta-
tore di rete o il suo cavo, essi devono essere
sostituiti dal produttore, dal servizio assistenza
o da una persona adeguatamente qualica-
ta per prevenire eventuali pericoli.
Per la riparazione inviare l’apparecchio
difettoso a un centro specializzato
autorizzato o all’assistenza clienti Dirt Devil,
> “International Services” a pagina 2.
Non usare mai l’apparecchio, l’adattato-
re di rete o il suo cavo o la batteria se sono
difettosi!
sull’impiego conforme alla destinazione
d’uso
Lapparecchio può essere usato soltanto in
ambito domestico. Non è adatto per l’impie-
go industriale. Lapparecchio può essere im-
piegato esclusivamente per pulire pavimen-
ti duri piani e normalmente sporchi. Senza
spazzole rotonde montate l’apparecchio può
essere usato anche su tappeti e moquette a
pelo corto.
IT
33
In particolare sono vietati:
Aspirare
persone, animali, piante o indumenti
indossati
Elevato pericolo di lesioni!
cenere incandescente, sigarette o am-
miferi accesi e sostanze facilmente in-
ammabili
Pericolo di incendio!
acqua e altri liquidi
Pericolo di cortocircuito!
toner (per stampanti laser, fotocopia-
trici, ecc.)
Pericolo di incendio e di esplosione!
Limpiego
vicino a sostanze esplosive o facilmente
inammabili
Pericolo di incendio e di esplosione!
all’aperto
Pericolo di distruzione dovuto a
pioggia e sporcizia!
di accessori non originali. Ciò può pre-
giudicare la sicurezza dell’apparecchio.
su tappeti e moquette a pelo lungo e su
pavimenti umidi.
Interventi autonomi di riparazione
Pericolo di lesioni e perdita del diritto
a sostituzione gratuita!
Preparativi
Conoscere l’apparecchio
Fig.
1
:
1
Spia di controllo della carica;
2
Indicatore
di pulizia;
3
Indicatore della batteria;
4
Incavo di
presa per sbloccare il coperchio del vano contenitore
della polvere;
5
Adattatore di rete;
6
Cavo dell’adat-
tatore di rete;
7
Spina del cavo dell’adattatore di rete;
8
Coperchio del vano batterie;
9
Pacco batterie;
10
Vano batterie;
11
Ruote motrici gommate;
12
Scorrevole per la regolazione della sensibilità dei
sensori di caduta;
13
Spazzola rotonda;
14
Sede della
spazzola rotonda;
15
Entrata di aspirazione;
16
Presa
di carica dell’apparecchio;
17
Interruttore ON/OFF
Fig.
7
:
1
Coperchio del vano contenitore della pol-
vere;
2
Coperchio del contenitore della polvere;
3
Filtro;
4
Contenitore della polvere;
5
Incavo di
presa per sbloccare il coperchio del vano contenitore
della polvere;
6
Vano contenitore della polvere
Conoscere gli indicatori
Fig.
1
:
1
Spia di controllo della carica
lampeggia in blu quando il pacco batterie viene
caricato
si illumina in blu continuo quando il pacco batterie
è carico
durante l’esercizio lampeggia alternativamente con
l’indicatore della batteria
2
Indicatore di pulizia
si illumina in rosso quando il contenitore della
polvere deve essere svuotato
3
Indicatore della batteria
si illumina in rosso quando il pacco batterie deve
essere caricato o l’apparecchio non è a contatto
con il pavimento
durante l’esercizio lampeggia alternativamente con
la spia di controllo della carica
Disimballo e preparazione
1
Controllare che il contenuto sia completo (g.
1
).
Se si rilevano danni da trasporto o se mancano dei
componenti, rivolgersi immediatamente al rivendito-
re di ducia.
2
Inserire le spazzole rotonde una do-
po l’altra, come ragurato (g.
1
/
13
), se l’apparec-
chio deve essere usato su pavimenti duri.
AVVERTENZA:
Per staccare le spazzole rotonde aerrarle per le
setole ed estrarle dall’apparecchio (g.
13
/
B
).
IT
34
Inserimento del pacco batterie
1
Staccare con forza il coperchio del vano batterie
(g.
5
/OPEN).
2
Inserire il pacco batterie fornito
in dotazione. Aver cura che l’etichetta adesiva con la
scritta This side up sia rivolta verso l’alto e i contatti
nel vano batterie possano ingranare nelle rientranze
nell’isolamento del pacco batterie. Far scorrere il pacco
batterie nel vano batterie iniziando dal lato dei con-
tatti (g.
6
) e poi premerlo sull’altro lato nel vano
batterie (g.
8
). A questo punto il pacco batterie deve
poggiare completamente sul fondo del vano batterie.
3
Riapplicare il coperchio del vano batterie e poi
spingerlo con forza nella sua mensola nché scatta in
posizione in maniera percettibile e udibile.
Carica del pacco batterie
AVVERTIMENTO!
Pericolo di incendio ed esplosione! Utilizzare sol-
tanto l’adattatore di rete fornito in dotazione per
caricare il pacco batterie.
1
Assicurarsi che l’interruttore ON/OFF si trovi nella
posizione 0 (g.
11
B
).
2
Inlare la spina del cavo
dell’adattatore di rete nel connettore per la ricarica
dell’apparecchio (g.
9
).
3
Inserire l’adattatore
di rete in una presa elettrica (g.
10
). La spia di
controllo della carica (g.
1
/
1
) lampeggia in blu
e segnala il processo di ricarica.
4
Dopo massimo
4ore la spia di controllo della carica si illumina in
blu continuo. A questo punto la batteria è carica.
5
Staccare l’adattatore di rete dalla presa (per rispar-
miare corrente) e la relativa spina dall’apparecchio.
AVVERTENZA:
Ricaricare l’apparecchio quando l’indicatore della
batteria (g.
1
/
3
) si illumina in rosso in maniera
continua.
Regolazione dei sensori di caduta
Il robot aspirapolvere riconosce autonomamente me-
diante 3 sensori di caduta eventuali dislivelli presenti
davanti ad esso (g.
2
). In questo caso cambia direzio-
ne di marcia e continua a pulire nella direzione opposta.
Eventuali superci ribassate, come ad es. i gradini, sono
riconosciute ed escluse dalla pulizia.
È possibile regolare la sensibilità dei sensori di caduta,
procedendo come segue:
AVVERTIMENTO!
Provare ripetutamente le regolazioni corrette in
vostra presenza per evitare eventuali regolazioni
errate e danni.
1
Assicurarsi che l’interruttore ON/OFF si trovi nella
posizione 0 (g.
11
B
).
2
Adattare la posizione degli
scorrevoli per la regolazione della sensibilità dei sen-
sori di caduta sul lato inferiore dell’apparecchio
(g.
1
/
12
):
Posizione 0 (apertura minima) per pavimenti chiari
e gradini bassi
Posizione 1 (g.
12
/
B
) per pavimenti chiari e gradi-
ni un po più alti
Posizione 2 per pavimenti scuri e gradini ancora
più alti
Posizione 3 (apertura massima, g.
12
/
A
) per
pavimenti scuri e gradini alti
AVVERTENZA:
Tutti e 3 gli scorrevoli di regolazione devono avere
la stessa regolazione. Se il robot va continuamente
in retromarcia sui pavimenti scuri, occorre sele-
zionare la posizione 3 (apertura massima).
Pulizia di pavimenti
AVVERTENZA:
Se si desidera pulire tappeti e moquette a pelo
corto, smontare prima le spazzole rotonde. A que-
sto scopo aerrare le setole delle due spazzole
rotonde ed estrarle tirandole con forza verso
l’alto (g.
13
/
B
). L’apparecchio non può essere
utilizzato su tappeti e moquette a pelo lungo.
▶ 
Per accendere l’apparecchio, disporlo sul pavimento
e spingere l’interruttore ON/OFF nella posizione I
(g.
11
/
A
). I due LED esterni lampeggiano alternati-
vamente. Dopo circa 8 secondi in “modalità random
l’apparecchio inizia a muoversi a strisce (g.
3
/
A
).
Dopo circa 3 minuti l’apparecchio passa alla “modalità
a trottola e percorre dei cerchi che diventano man
mano più grandi (g.
3
/
B
). In questa modalità, non
appena l’apparecchio incontra un ostacolo, passa alla
“modalità bordi” (g.
4
/
A
); in questa modalità per-
corre i bordi dell’ambiente da pulire per circa 3 minuti.
Successivamente il ciclo ricomincia da capo con la
“modalità random (g.
4
/
B
).
AVVERTENZA:
Se l’apparecchio si è bloccato contro un ostacolo
dargli una spintarella con la mano.
!
!
IT
35
AVVERTENZA:
Quando la potenza del pacco batterie si degrada,
l’indicatore della batteria (g.
1
/
3
) si illumina
in rosso in maniera continua e poco dopo l’appa-
recchio si arresta. In questo caso, ogni 60 secondi
l’apparecchio invia un apposito segnale acustico,
in modo da poterlo ritrovare facilmente. (Se il
pacco batterie è completamente scarico, questa
funzione di emissione di segnali acustici si disat-
tiva.) Spegnere l’apparecchio e caricare il pacco
batterie > “Carica del pacco batterie a pagina 35.
AVVERTENZA:
Se l’apparecchio viene sollevato durante l’uso,
i motori si spengono autonomamente dopo circa
1 secondo di assenza di contatto con il pavimento.
Tuttavia, in questo caso l’apparecchio non è spen-
to (il LED blu rimane illuminato), ma si riavvia non
appena viene appoggiato su un pavimento.
▶ 
Per spegnere l’apparecchio, spingere l’interruttore
ON/OFF nella posizione 0 (g.
11
/
B
). I LED si
spengono.
Svuotamento del contenitore
della polvere
1
Assicurarsi che l’interruttore ON/OFF si trovi nella
posizione 0 (g.
11
B
).
2
Aerrare l’incavo di presa
(g.
7
/
5
) sbloccando il coperchio del vano conteni-
tore della polvere (g.
7
/
1
).
3
Togliere il coperchio
del vano contenitore della polvere (g.
7
/
1
) dall’ap-
parecchio (g.
14
).
4
Togliere (g.
15
) il coperchio del
contenitore della polvere (g.
7
/
2
).
5
Estrarre con
cautela d il contenitore della polvere dall’apparecchio
unitamente al ltro applicato (g.
16
).
6
Tenere il con-
tenitore della polvere con il ltro inserito sopra un sec-
chio delle immondizie e quindi staccare il contenitore
della polvere dal ltro. Picchiettare i due componenti
leggermente ed eliminare gli accumuli disporco più
grossolano con un panno asciutto.
Pulizia del contenitore della polvere e
del ltro
1
Rimuovere e svuotare il contenitore della polvere
> “Svuotamento del contenitore della polvere” a pa-
gina 36.
2
Quindi sciacquare il contenitore della pol-
vere a mano sotto acqua corrente fredda o tiepida.
3
Quindi sciacquare il ltro a mano sotto acqua cor-
rente fredda o tiepida.
4
Lasciar asciugare i due ele-
menti per almeno 24 ore a temperatura ambiente.
5
Rimettere il ltro nel contenitore della polvere di
modo che la griglia in plastica del ltro risulti visibi-
le. Premere il ltro con forza (g.
17
).
6
Reinserire il
contenitore della polvere con il ltro nell’apparecchio
> “Inserimento del contenitore della polvere e del l-
tro a pagina 36.
Inserimento del contenitore della
polvere e del ltro
1
Reinserire il contenitore della polvere con il ltro
inserito nel vano contenitore della polvere (g.
17
).
2
Applicare energicamente il coperchio del conteni-
tore della polvere no a che non scatterà percettibil-
mente in posizione (g.
18
).
3
Montare prima la par-
te anteriore del coperchio del vano contenitore del-
la polvere di modo che i 3 nasetti vadano a inserir-
si nelle apposite 3 fessure del contenitore. Premere il
coperchio del vano contenitore della polvere salda-
mente indietro nché scatta in posizione in maniera
percettibile e udibile (g.
19
).
AVVERTENZA:
L’apparecchio può essere successivamente av-
viato soltanto se il coperchio è correttamente
applicato.
Rimuovere il pacco batterie
1
Far funzionare l’apparecchio nché il pacco bat-
terie è completamente scarico e il motore si arresta.
2
Porre l’interruttore ON/OFF in posizione 0 (g.
11
/
B
).
3
Staccare con forza il coperchio del vano batte-
rie (g.
5
/OPEN).
4
Rimuovere il pacco batterie.
Accessori
Spazzola rotonda (2 pezzi) – 0606001 (g.
20
/A)
Filtro – 0606002 (g.
20
/B)
Batteria – 607004 (g.
20
/C)
Adattatore di rete – 0606003 (g.
20
/D)
Risoluzione dei problemi
Prima di contattare il nostro servizio di assistenza o di
inviare l’apparecchio al servizio clienti Dirt Devil, con-
sultare il nostro sito Web dove sono riportate avver-
tenze supplementari in merito a soluzioni e rimedi.
www.dirtdevil.de/service
AVVERTIMENTO!
Prima di dedicarsi alla ricerca del problema spe-
gnere l’apparecchio. Non usare mai l’apparecchio,
il caricabatterie o la batteria se sono difettosi.
!
IT
36
Hartelijk dank!
Wij zijn blij dat u gekozen heeft voor een Dirt Devil product. Wij wensen u veel plezier met het
apparaat en bedanken u voor de aankoop!
Meer informatie over uw product is te vinden in deze handleiding en op onze website www.dirt-
devil.de. Ons serviceteam kunt u bereiken via de op pagina 2 aangegeven contactgegevens.
Milieubescherming en verwijdering
▶ 
Als u het apparaat wilt verwijderen, haal het accupack er dan uit, > Accupack verwijderen op pagina 48, en
verwijder het accupack en het apparaat gescheiden van elkaar.
Het apparaat, accupack en netadapter
mogen niet als huisvuil worden weg-
gegooid.
Geef het apparaat, de oplader en het
accupack voor verwijdering afzonder-
lijk af bij de betreende inzamelpun-
ten.
Garantie
Voor zover u het apparaat als consument binnen de Europese Unie heeft gekocht, geldt als minimale stan-
daard voor fabrieksgarantie de desbetreende omzetting van EU-richtlijn 2011/83/EU in nationaal recht. In
niet-EU-landen gelden de in het betreende land geldende minimale eisen waaraan een garantie moet vol-
doen. Uitgesloten zijn batterijen en accu's die als gevolg van normale slijtage of een ondeskundige omgang
defecten vertonen resp. waarvan de levensduur verkort is.
Ni-MH
Technische en designwijzigingen in verband met voortdurende
productverbeteringen voorbehouden.
© Royal Appliance International GmbH
Technische gegevens
Soort apparaat: Zuigrobot
Modelnaam, model: Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Accu: Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, recyclebaar
Max. bedrijfsduur: ca. 90 minuten
Max. levensduur: ca. 4 uur
Netadapter: Ingang: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Uitgang: DC 19 V, 600 mA
Stofbakvolume: ca. 270 ml
Gewicht (inclusief accu): ca. 1,5 kg
NL
43
Dziękujemy!
Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup produktu rmy Dirt Devil. Życzymy Państwu
wiele radości z użytkowania tego urządzenia i dziękujemy za jego zakup!
Dalsze informacje na temat zakupionego produktu znajdą Państwo w niniejszej instrukcji obsługi
oraz na stronie internetowej www.dirtdevil.de. Szczegółowe informacje pozwalające na nawiąza-
nie kontaktu z naszym zespołem serwisowym znajdują się na stronie 2.
Ochrona środowiska i usuwanie do odpadów
▶ 
W przypadku konieczności usunięcia urządzenia do odpadów należy wyjąć pakiet akumulatorów,
> „Wyjmowanie pakietu akumulatorów” na stronie 54, a następnie oddzielnie usunąć pakiet akumulatorów
i urządzenie do odpadów.
Niedozwolone jest kierowanie urządze-
nia, pakietu akumulatorów i adaptera
sieciowego do odpadów komunalnych.
Urządzenie, ładowarkę oraz pakiet aku-
mulatorów przekazać należy oddzielnie
do odpowiednich punktów zbiorczych
celem usunięcia ich jako odpady.
Gwarancja
Minimalnym standardem gwarancji jest dostosowanie dyrektywy Unii Europejskiej 2011/83/UE do prawa kra-
jowego, jeśli konsument zakupi urządzenie w Unii Europejskiej. W krajach nie należących do Unii Europejskiej
w mocy są obowiązujące w danym kraju minimalne okresy gwarancji. Nie obejmuje ona baterii oraz akumula-
torów, które wykazują uszkodzenia wynikłe z normalnego zużycia lub niewłaściwego obchodzenia się z nimi,
jak też tych, których okres użytkowania doznał skrócenia.
Ni-MH
W ramach stałego doskonalenia naszych produktów zastrzegamy
sobie prawo do zmian technicznych i zmian wyglądu urządzenia.
© Royal Appliance International GmbH
Dane techniczne
Typ urządzenia: Robot odkurzający
Nazwa modelu, model:
Spider 2.0, M612 (-0/-1/... /-8/-9)
Akumulator: Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, z możliwością recyklingu
maks. czas pracy: ok. 90 minuty
maks. czas trwania ładowania: ok. 4 godziny
Adapter sieciowy:
Wejście: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Wyjście: DC 19 V, 600 mA
Pojemność pojemnika na kurz: ok. 270 ml
Ciężar (z założonym akumulatorem): ok. 1,5 kg
PL
49
Kiitos!
Kiitos Dirt Devil -tuotteen ostamisesta. Toivomme, että sinulla on paljon iloa laitteesta ja kiitämme
ostoksestasi!
Lisätietoa tuotteesta löydät tästä käyttöohjeesta ja verkkosivustoltamme osoitteesta www.dirtdevil.de.
Sivulla 2 ilmoitetuista yhteystiedoista löydät myös huoltotiimimme.
Ympäristönsuojelu ja hävittäminen
▶ 
Kun haluat hävittää laitteen, irrota sen akku, > ”Akkupakkauksen poistaminen” sivulla 78, ja hävitä akku ja
laite erillään toisistaan.
Laitetta, sen akkupakkausta ja verkkoa-
dapteria ei saa hävittää talousjätteen
mukana.
Toimita laite, laturi ja akkupakkaus
erikseen ongelmajätepisteeseen hävi-
tettäviksi.
▶ 
Takuu
Mikäli laite on hankittu EU-maassa, sen takuuta koskee Euroopan parlamentin ja neuvoston antama direktiivi
2011/83/EU, joka koskee kulutustavaroiden kauppaa ja niihin liittyviä takuita paikallisia lakeja noudattaen.
EU:n ulkopuolisissa maissa voimassa ovat kunkin maan takuuta koskevat vähimmäisvaatimukset. Lukuun otta-
matta paristoja ja akkuja, jotka normaalin kulumisen tai väärän käsittelyn seurauksena ovat vioittuneet tai niiden
käyttöikä lyhentynyt.
Ni-MH
Tuotetta parannetaan jatkuvasti, joten oikeus teknisiin ja
muihin muutoksiin pidätetään.
© Royal Appliance International GmbH
Tekniset tiedot
Laitteen tyyppi: Robotti-imuri
Mallin nimi, malli: Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Akku: Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, kierrätettävä
Maks. käyttöaika: n. 90 minuuttia
Maks. latausaika: n. 4 tuntia
Verkkoadapteri: Tulo: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Lähtö: DC 19 V, 600 mA
Pölysäiliön tilavuus: n. 270 ml
Paino (akun kanssa): n. 1,5 kg
FI
73
Hjärtligt tack!
Tack för att du valde en Dirt Devil-produkt. Vi hoppas att du kommer att få mycket glädje av den!
I den här bruksanvisningen och på vår webbplats www.dirtdevil.de hittar du mer information om
den här produkten. På sida 2 nns det kontaktuppgifter till vårt serviceteam.
Miljöskydd och skrotning
▶ 
Ta bort batteripaketet, se > ”Borttagning av batteriet” på sida 84, innan du skrotar apparaten, och sopsorte-
ra dem i olika fraktioner.
Apparaten, batteripaketet och näta-
daptern får inte sopsorteras som hus-
hållssopor.
Lämna apparaten, laddaren och batte-
ripaketet var för sig på en återvinnings-
station.
Lagstadgad garanti
För konsumenter inom den Europeiska Unionen gäller bestämmelserna i EU-direktivet 2011/83/EU som mi-
nimigaranti. I länder utanför EU gäller respektive lands minimigarantikrav. Undantagna är batterier och upp-
laddningsbara batterier som uppvisar defekter till följd av slitage eller felaktig hantering respektive vars an-
vändningstid har förkortats.
Ni-MH
Vi förbehåller oss rätten att göra ändringar i tekniken och
utformningen i syfte att ständigt förbättra våra produkter.
© Royal Appliance International GmbH
Tekniska data
Apparattyp: Robotdammsugare
Modellnamn, modell: Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Uppladdningsbart batteri: Ni-MH, 14,4 V DC, 1 400 mAh, återvinningsbart
Maximal drifttid: Cirka 90 minuter
Maximal laddningstid: Cirka 4 timmar
Nätadapter: Ingång: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Utgång: DC 19 V, 600 mA
Dammbehållarens volym: Cirka 270 ml
Vikt (med isatt batteri): Cirka 1,5 kg
SE
79
Mange tak!
Det glæder os, at du har valgt et Dirt Devil-produkt. Vi ønsker dig megen glæde med støvsugeren
og takker dig for dit køb!
Yderligere oplysninger om dit produkt nder du i denne betjeningsvejledning og på vores webst-
ed www.dirtdevil.de. Du kan kontakte vores serviceteam ved hjælp af de kontaktoplysninger, som
står på side 2.
Miljøbeskyttelse og bortskaelse
▶ 
Når du ønsker at bortskae støvsugeren, skal du erne batteripakken, > ”Fjernelse af batteripakke” på si-
de 90, og bortskae batteripakken og støvsugeren separat.
Støvsugeren, b
atteripakken og net-
adapteren må ikke bortskaes sammen
med husholdningsaald.
Støvsugeren, opladeren og batteripak-
ken skal aeveres separat til bortskaf-
felse på en kommunal genbrugsstation.
Garanti
Som minimumstandard for garanti gælder, for så vidt du har anskaet støvsugeren som forbruger inden for
Den Europæiske Union, den relevante implementering af Rådets direktiv 2011/83/EU i national lovgivning.
I lande uden for EU gælder de i det enkelte land gældende mindstekrav vedrørende garanti. Undtaget herfra
er almindelige og genopladelige batterier, der har defekter som følge af normalt slid eller forkert håndtering,
eller hvis levetid er blevet forkortet.
Ni-MH
Ret til tekniske og designmæssige ændringer som led i den
løbende produktforbedring forbeholdes.
© Royal Appliance International GmbH
Tekniske data
Støvsugertype: Støvsugerrobot
Modelnavn, model: Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Batteri: Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, kan genvindes
Maks. driftstid: Ca. 90 minutter
Maks. ladetid: Ca. 4 timer
Netadapter:
Indgang: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Udgang: DC 19 V, 600 mA
Støvbeholdervolumen: Ca. 270 ml
Vægt (med isat batteri): Ca. 1,5 kg
DK
85
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Dirt Devil Spider 2.0 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario