Rowenta RR7987 Guida utente

Tipo
Guida utente
EN User’s guide
FR Guide de l’utilisateur
ES Guía del usuario
IT Manuale d’uso
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
PT Manual do utilizador
RO Ghidul utilizatorului
BG Ръководство за потребителя
CS Uživatelská příručka
SK Používateľská príručka
UK Посібник користувача
EL Οδηγίες χρήσης
SR Korisničko uputstvo
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói útmutató
SL Uporabniški priročnik
TR Kullanım kılavuzu
X-plorer Serie 95
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
TEST
2 3
www.rowenta.com
EN Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use / FR Veuillez lire attentivement
le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première utilisation / ES Lea detenidamente el libro
«Instrucciones de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / IT Leggere con attenzione il
libretto Norme di sicurezza e d’uso al primo utilizzo / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch aufmerksam
die Broschüre „Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch. / NL Neem vóór het eerste gebruik aandachtig het
boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften door / PT Leia atentamente o manual «Instruções de segurança
e utilização» antes da primeira utilização / RO Citiți cu atenție broșura „Instrucțiuni de siguranță și utilizare” înainte
de prima utilizare / BG Моля, прочетете внимателно инструкциите за безопасност и употреба преди първа
употреба / CS ed prvním použitím si pečlivě přečtěte příručku „Bezpečnostní pokyny anávod kpoužití“ / SK
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte brožúru „Bezpečnostné pokyny pre použitie“ / UK Уважно прочитайте
брошуру «Інструкції з техніки безпеки й використання» перед першим використанням виробу. / EL Πριν από την
πρώτη χρήση, διαβάστε προσεκτικά το φυλλάδιο «Οδηγίες για την ασφάλεια και τη χρήση» / SR Pažljivo pročitajte
brošuru „Uputstva za bezbednost i korišćenje“ pre prve upotrebe / HR Prije prve uporabe pažljivo pročitajte knjižicu
„Sigurnosne upute i upute za uporabu / HU Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a „Biztonsági és használati
utasítások” című kézikönyvet / SL Pred prvo uporabo natančno preberite knjižico «Varnostna navodila in navodila za
uporabo». / TR Lütfen ilk kullanımdan önce «Güvenlik ve Kullanım Talimatları» kitapçığını dikkatlice okuyun
EN For more information / FR Pour plus d’informations / ES Para más información / IT Per ulteriori informazioni /
DE Weitere Informationen / NL Voor meer informatie / PT Para mais informações / RO Pentru mai multe informații /
BG За повече информация / CS Pro více informací / SK Pre viac informácií / UK Докладніша інформація / EL Για
περισσότερες πληροφορίες / SR Za više informacija / HR Za više informacija / HU További információk / SL Za več
informacij / TR Daha fazla bilgi
4 5
76
stool
books
bowl
liquid
bag
bag
bag
cable
obstructions
on staircases.
ex. shoes
EN Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / FR Votre robot peut rencontrer des difficultés sur les tapis
: s’il a des franges trop épaisses ou de longs poils, s’il est trop léger (ex: tapis de salle de bain) / ES Su robot puede tener problemas con las alfombras: con flecos, demasiado gruesas, de
pelo largo, excesivamente ligera (por ejemplo la alfombra de un baño) / ITIl robot potrebbe incontrare alcune difficoltà sui tappeti con frange, troppo spessi, a pelo lungo, troppo leggeri (ad
es. i tappetini da bagno) / DE Es kann vorkommen, dass Ihr Roboter auf Teppichboden Probleme hat: Fransen, zu dick, langflorig, zu leicht, schwarze Farbe / NL Uw robot kan op vloerbekleding
(met franjes, te dik, hoogpolig, te licht, zoals een badkamermat) problemen ondervinden / PT O seu robot pode encontrar algumas dificuldades em carpetes, com franjas, muito espessas, com
pêlo grande, muito leve (como os tapetes da casa de banho) / RO Este posibil ca robotul dumneavoastră să întâmpine dificultăți pe covoarele: cu ciucuri, prea groase, cu fire prea lungi, prea
ușoare (de ex., covorașele de baie) / BG Работата на робота Ви може да бъде затруднена върху килими: с дълги ресни, прекалено дебели влакна, с дълъг косъм, прекалено леки влакна
(пример: постелка за баня) / CS Váš robotický vysavač může mít potíže: s koberci, které jsou příliš silné, které mají dlouhý vlas, které jsou příliš lehké (např. koupelnová předložka), se střapci. /
SK Robot môže na kobercoch naraziť na určité ťažkosti: so strapcami, s kobercami, ktoré sú príliš hrubé, majú dlhý vlas, sú príliš ľahké (napr. kúpeľňová predložka) / UK Під час прибирання
килимів робот може зіткнутися з перешкодами: бахромою, надто товстим або тонким покриттям (наприклад, килим у ванній кімнаті) / EL Η ρομποτική σκούπα μπορεί να κινείται με
δυσκολία πάνω σε χαλιά: χαλιά με κρόσσια, πολύ παχιά χαλιά, χαλιά με μακρύ πέλος, πολύ ελαφριά (π.χ. χαλάκια μπάνιου) / SR Robot može da naiđe na poteškoće na tepisima: koji imaju rese,
koji su previše debeli, koji imaju duga vlakna, koji su suviše laki (npr. prostirka za kupatilo) / HR Vaš robot može imati poteškoće s radom na određenim vrstama tepiha: na tepisima s resicama,
predebelim tepisima, čupavim tepisima, prelaganim tepisima (npr. kupaonski tepih) / HR Előfordulhat, hogy a robot rojtokkal rendelkező, túl vastag, hosszú szálú vagy túl könnyű szőnyegen
(például fürdőszobaszőnyegen) haladva nehézségekbe ütközik / SL Robot može da naiđe na poteškoće na tepisima: koji imaju rese, koji su previše debeli, koji imaju duga vlakna, koji su suviše
laki (npr. prostirka za kupatilo) / TR Robotunuz halılarda bazı zorluklarla karşılaşabilir: çok kalın saçaklar, çok haf uzun tüyler (ör. banyo paspası)
1.
EN :
1. Power / Start Pause
2. LDS (Laser Distance
Sensor)
3. Recharge / Spot cleaning
4. WIFI indicator LED
5. Reset button
6. Button for taking out
dust box and water tank
7. Dust box and water tank
8. Air outlet
9. Collision bumper
10. Follow wall sensor
FR :
1. Marche/Arrêt/
Démarrage/Pause
2. Capteur de distance
laser
3. Recharge/ Nettoyage
localisé
4. Voyant lumineux Wi-Fi
5. Bouton de réinitialisation
6. Bouton d’ouverture
du compartiment à
poussière et du réservoir
d’eau
7. Compartiment à
poussière et réservoir
d’eau
8. Sortie d’air
9. Pare-chocs anti-collision
10. Capteur de suivi des
murs
ES :
1. Encendido/Inicio/Pausa
2. LSD (sensor de distancia
láser)
3. Recarga / Limpieza de
zonas especícas
4. LED indicador de WIFI
5. Botón de reinicio
6. Botón para extraer el
depósito de suciedad y
el depósito de agua
7. Depósito de suciedad y
depósito de agua
8. Salida de aire
9. Parachoques de colisión
10. Sensor de pared
IT :
1. Accensione/avvio/pausa
2. LDS (Sensore laser di
distanza)
3. Ricarica/pulizia
localizzata
4. Indicatore LED Wi-Fi
5. Pulsante di ripristino
6. Pulsante di estrazione
del contenitore della
polvere e del serbatoio
dell’acqua
7. Contenitore della polvere
e serbatoio dell’acqua
8. Uscita dell’aria
9. Paraurti anticollisione
10. Sensore rilevamento
pareti
DE :
1. Stromversorgung/
Start+ Pause
2. LDS (Laser-Distanzsensor)
3. Auaden/Punktreinigung
4. WLAN-Anzeige
5. Reset-Taste
6. Taste zum
Herausnehmen des
Staubbehälters und des
Wassertanks
7. Staubbehälter und
Wassertank
8. Luftauslass
9. Stoßfänger
10. Wandfolgesensor
NL :
1. Aan/uit / Start/
pauze
2. LDS
(laserafstandssensor)
3. Opladen /
plekreiniging
4. Wi-indicatieled
5. Resetknop
6. Knop voor
verwijdering
van stofbak en
waterreservoir
7. Stofbak en
waterreservoir
8. Luchtuitlaat
9. Beschermende bumper
10. Muurvolgsensor
PT :
1. Ligar/Pausa do arranque
2. LDS (sensor de distância
a laser)
7
4
5
6
8 10
9
2
3
1
8 9
1. 1.
3. Recarga/Limpeza
localizada
4. LED indicador de WIFI
5. Botão de reposição
6. Botão para retirar
depósito do pó e
depósito da água
7. Depósito do pó e
depósito da água
8. Saída do ar
9. Para-choques de colisão
10. Sensor de seguimento
de parede
RO :
1. Alimentare / Start-Pauză
2. LDS (senzor de distanță
cu laser)
3. Reîncărcare / Curățare
locală
4. Indicator LED Wi-Fi
5. Buton de resetare
6. Buton pentru îndepărtarea
compartimentului de praf
și a rezervorului de apă
7. Recipient de praf și
rezervor de apă
8. Evacuare aer
9. Amortizor la coliziune
10. Senzor de urmărire a
pereților
BG :
1. Мощност/стартиране/
пауза
2. LDS (Лазерен сензор за
дистанция)
3. Презареждане/
почистване на петна
4. LED индикатор за WIFI
5. Бутон за нулиране
6. Бутон за изваждане на
контейнера за прах и
резервоара за вода
7. Контейнер за прах и
резервоар за вода
8. Въздухоотвод
9. Амортисьор против
сблъсъци
10. Сензор за движение до
стена
CS :
11. Napájení/ spuštění
apauza
12. Snímač LDS (laserový
snímač vzdálenosti)
13. Dobíjení/ cílené
vysávání
14. Kontrolka LED Wi-Fi
15. Resetovací tlačítko
16. Tlačítko pro vyjmutí
sběrného boxu
anádržky na vodu
17. Sběrný box anádržka na
vodu
18. Výstup vzduchu
19. Kolizní nárazník
20. Snímač pro sledování zdi
SK :
1. Napájanie/Spustiť
Zastaviť
2. LDS (Laserový snímač
vzdialenosti)
3. Dobitie/Bodové čistenie
4. LED kontrolka Wi-Fi
5. Tlačidlo reštartu
6. Tlačidlo na vybratie
nádoby na prach a
nádrže na vodu
7. Nádoba na prach a nádrž
na vodu
8. Výstup vzduchu
9. Nárazník proti kolízii
10. Snímač sledovania stien
UK:
1. Живлення/запуск/пауза
2. Лазерний датчик
відстані
3. Перезарядження/
видалення плям
4. Світлодіодний
індикатор Wi-Fi
5. Кнопка скидання
6. Кнопка для виймання
пилозбірника й
резервуара для води
7. Пилозбірник і
резервуар для води
8. Отвір подачі повітря
9. Бампер для захисту від
зіткнення
10. Датчик руху вздовж
стіни
EL:
1. Κουμπί λειτουργίας/
Εκκίνηση Παύση
2. Αισθητήρας απόστασης
λέιζερ (LDS)
3. Επαναφόρτιση/Τοπικός
καθαρισμός
4. Ένδειξη LED Wi-Fi
5. Κουμπί επαναφοράς
6. Κουμπί για εξαγωγή του
δοχείου σκόνης και του
δοχείου νερού
7. Δοχείο σκόνης και δοχείο
νερού
8. Άνοιγμα εξόδου αέρα
9. Προφυλακτήρας
10. Αισθητήρας
ακολούθησης τοίχου
SR:
1. Napajanje / Pokretanje-
pauza
2. LDS (Laserski senzor
rastojanja)
3. Punjenje / Čišćenje eka
4. LED indikator WIFI veze
5. Dugme za resetovanje
6. Dugme za vađenje
posude za prašinu i
rezervoara za vodu
7. Posuda za prašinu i
rezervoar za vodu
8. Izlazni otvor za vazduh
9. Odbojnik
10. Senzor za praćenje zida
HR:
1. Napajanje / Tipka Start
Pauza
2. LDS (Laserski senzor
udaljenosti)
3. Ponovno punjenje /
Čišćenje određenog
mjesta
4. WIFI LED indikator
5. Tipka za ponovno
postavljanje
6. Tipka za skidanje kutije
za prašinu i spremnika
za vodu
7. Kutija za prašinu i
spremnik za vodu
8. Izlazni otvor za zrak
9. Odbojnik protiv
sudaranja
10. Senzor za praćenje zida
HU:
1. Bekapcsolás/Indítás/
Szüneteltetés
2. LDS (lézeres
távolságérzékelő)
3. Újratöltés/Lokális
tisztítás
4. WI-FI LED-jelzőfény
5. Visszaállítás gomb
6. Portartály- és víztartály-
eltávolító gomb
7. Portartály és víztartály
8. Légkimeneti nyílás
9. Ütköző
10. Falkövető érzékelő
SL:
1. Vklop/zagon/zaustavitev
2. LDS (laserski senzor
razdalje)
3. Ponovno polnjenje/
točkovno čiščenje
4. Indikator LED za omrežje
WIFI
5. Gumb za ponastavitev
6. Gumb za odstranjevanje
posode za prah in
rezervoarja za vodo
7. Posoda za prah in
rezervoar za vodo
8. Odprtina za odvod zraka
9. Odbijač
10. Sledite stenskemu
senzorju
TR:
1. Güç / Başlat Duraklat
2. LDS (Lazer Mesafe
Sensörü)
3. Şarj etme / Leke temizliği
4. Wi-Fi gösterge LED’i
5. Sıfırlama düğmesi
6. Toz kutusunu ve su
haznesini çıkarma
düğmesi
7. Toz kutusu ve su haznesi
8. Hava çıkışı
9. Çarpışma tamponu
10. Duvarı takip etme
sensörü
EN :
1. Dust box and water tank
2. Water outlet adapter
3. Filter
4. Dust bin opening button
5. Water inlet
6. Water inlet cap
7. Buckle
8. Dust box and water tank
separation button
9. Pleated lter
10. Foam lter
11. Pre-lter
FR :
1. Compartiment à poussière
et réservoir d’eau
2. Adaptateur d’évacuation
d’eau
3. Filtre
4. Bouton d’ouverture du
bac à poussière
5. Arrivée d’eau
6. Bouchon de l’arrivée d’eau
7. Boucle
8. Bouton de séparation
du compartiment à
poussière et du réservoir
d’eau
9. Filtre plissé
10. Filtre en mousse
11. Préltre
ES :
1. Depósito de suciedad y
depósito de agua
2. Adaptador de salida del
agua
3. Filtro
4. Botón de apertura del
depósito de suciedad
5. Toma de agua
6. Tapón de la toma de agua
7. Hebilla
8. Botón de separación del
depósito de suciedad y el
depósito de agua
9. Filtro plisado
10. Filtro de espuma
11. Preltro
1
2
3
4
56
87
5
9
10
11
10 11
1. 1.
9. Skladaný lter
10. Penový lter
11. Predlter
UK :
1. Пилозбірник і
резервуар для води
2. Адаптер випускного
отвору для води
3. Фільтр
4. Кнопка відкриття
пилозбірника
5. Впускний отвір для
води
6. Кришка впускного
отвору для води
7. Застібка
8. Кнопка від’єднання
пилозбірника й
резервуара для води
9. Гофрований фільтр
10. Поролоновий фільтр
11. Фільтр попереднього
очищення
EL :
1. Δοχείο σκόνης και δοχείο
νερού
2. Προσαρμογέας εξόδου
νερού
3. Φίλτρο
4. Κουμπί ανοίγματος
δοχείου σκόνης
5. Άνοιγμα εισόδου νερού
6. Πώμα ανοίγματος
εισόδου νερού
7. Κούμπωμα
8. Κουμπί διαχωρισμού
δοχείου σκόνης και
δοχείου νερού
9. Πτυχωτό φίλτρο
10. Αφρώδες φίλτρο
11. Προφίλτρο
SR :
1. Posuda za prašinu i
rezervoar za vodu
2. Izlazni adapter za vodu
3. Filter
4. Dugme za otvaranje
posude za prašinu
5. Ulazni otvor za vodu
6. Poklopac ulaznog otvora
za vodu
7. Kopča
8. Dugme za odvajanje
posude za prašinu i
rezervoara za vodu
9. Filter sa naborima
10. Filter od pene
11. Predlter
HR :
1. Kutija za prašinu i
spremnik za vodu
2. Adapter izlaznog otvora
za vodu
3. Filter
4. Tipka za otvaranje
spremnika za prašinu
5. Otvor za vodu
6. Poklopac otvora za vodu
7. Kopča
8. Tipka za odvajanje kutije
za prašinu i spremnika
za vodu
9. Naborani lter
10. Pjenasti lter
11. Predlter
HU :
1. Portartály és víztartály
2. Vízkimeneti nyílás
adaptere
3. Szűrő
4. Portartály nyitógombja
5. Vízbetöltő nyílás
6. Vízbetöltő zárósapkája
7. Csat
8. Portartály- és víztartály-
elválasztó gomb
9. Bordás szűrő
10. Habszivacs szűrő
11. Előszűrő
SL :
1. Posoda za prah in
rezervoar za vodo
2. Adapter za izhodno
odprtino za vodo
3. Filter
4. Gumb za odpiranje
posode za prah
5. Adapter za vstopno
odprtino za vodo
6. Pokrovček za vstopno
odprtino za vodo
7. Zaponka
8. Gumb za odstranjevanje
posode za prah in
rezervoarja za vodo
9. Naguban lter
10. Penasti lter
11. Predlter
TR :
1. Toz kutusu ve su haznesi
2. Su çıkışı adaptörü
3. Filtre
4. Toz kutusunu açma
düğmesi
5. Su girişi ağzı
6. Su girişi kapağı
7. Kemer
8. Toz kutusu ve su
haznesini ayırma
düğmesi
9. Plili ltre
10. Köpük ltre
11. Ön ltre
IT :
1. Contenitore della
polvere e serbatoio
dell’acqua
2. Adattatore uscita
dell’acqua
3. Filtro
4. Pulsante di apertura del
contenitore della polvere
5. Ingresso dell’acqua
6. Coperchio ingresso
dell’acqua
7. Dispositivo di chiusura
8. Pulsante di separazione
del contenitore della
polvere e del serbatoio
dell’acqua
9. Filtro a soetto
10. Filtro in schiuma
11. Preltro
DE :
1. Staubbehälter und
Wassertank
2. Adapter für Wasserauslass
3. Filter
4. Taste zum Önen des
Staubbehälters
5. Wassereinlass
6. Kappe für Wassereinlass
7. Verschluss
8. Taste zum Trennen von
Staubbehälter und
Wassertank
9. Faltenlter
10. Schaumlter
11. Vorlter
NL :
1. Stofbak en waterreservoir
2. Waterafvoer adapter
3. Filter
4. Knop voor openen
stofreservoir
5. Waterinlaat
6. Dop van waterinlaat
7. Gesp
8. Scheidingsknop stofbak
en waterreservoir
9. Gevouwen lter
10. Schuimlter
11. Voorlter
PT :
1. Depósito do pó e depósito
da água
2. Adaptador de saída de água
3. Filtro
4. Botão de abertura do
depósito do pó
5. Entrada de água
6. Tampa da entrada de água
7. Pega
8. Botão de separação do
depósito do pó e do
depósito da água
9. Filtro plissado
10. Filtro de espuma
11. Pré-ltro
RO :
1. Recipient de praf și
rezervor de apă
2. Adaptor evacuare apă
3. Filtru
4. Buton de deschidere a
recipientului de praf
5. Alimentare apă
6. Capac alimentare apă
7. Închizătoare
8. Buton de separare a
recipientului de praf și a
rezervorului de apă
9. Filtru plisat
10. Filtru din spumă
11. Pre-ltru
BG :
1. Контейнер за прах и
резервоар за вода
2. Адаптер на изхода за
вода
3. Филтър
4. Бутон за отваряне на
контейнера за прах
5. Изход за вода
6. Капачка на изхода за
вода
7. Закопчалка
8. Бутон за отделяне на
контейнера за прах и
резервоара за вода
9. Плисиран филтър
10. Дунапренен филтър
11. Предварителен филтър
CS :
1. Sběrný box anádržka na
vodu
2. Adaptér výstupu vody
3. Filtr
4. Tlačítko pro otevření
nádoby na prach
5. Nálevka na vodu
6. Uzávěr nálevky na vodu
7. Spona
8. Tlačítko pro oddělení
sběrného boxu
anádržky na vodu
9. Skládaný ltr
10. Pěnový ltr
11. Předltr
SK :
1. Nádoba na prach a nádrž
na vodu
2. Adaptér na výstup vody
3. Filter
4. Tlačidlo na otváranie
nádoby na prach
5. Prívod vody
6. Uzáver prívodu vody
7. Sponka
8. Tlačidlo na oddelenie
nádoby na prach a
nádrže na vodu
12 13
1.
EN :
1. Anti-drop sensor
2. Side brush
3. Wheel
4. Water outlet
5. Charging electrode
6. Caster
7. Rolling brush
8. Rolling brush cover
FR :
1. Capteur de chute
2. Brosse latérale
3. Roue
4. Sortie d’eau
5. Électrode de charge
6. Roulette
7. Brosse rotative
8. Cache de la brosse rotative
ES :
1. Sensor anticaídas
2. Cepillo lateral
3. Rueda
4. Salida del agua
5. Electrodo de carga
6. Rueda pivotante
7. Cepillo giratorio
8. Cubierta del cepillo
giratorio
IT :
1. Sensore anti-caduta
2. Spazzola laterale
3. Ruota
4. Uscita dell’acqua
5. Elettrodo di carica
6. Rullo
7. Spazzola rotante
8. Coperchio spazzola rotante
DE :
1. Fallschutzsensor
2. Seitenbürste
3. Rad
4. Wasserauslass
5. Ladeelektrode
6. Rollfuß
7. Rollbürste
8. Abdeckung für Rollbürste
NL :
1. Antivalsensor
2. Zijborstel
3. Wiel
4. Waterafvoer
5. Oplaadelektrode
6. Zwenkwiel
7. Rolborstel
8. Rolborstelkap
PT :
1. Sensor antiqueda
2. Escova lateral
3. Roda
4. Saída de água
5. Polo de carregamento
6. Rodízio
7. Escova rotativa
8. Tampa da escova rotativa
RO :
1. Senzor anti-cădere
2. Perie laterală
3. Roată
4. Evacuare apă
5. Electrod de încărcare
6. Rotilă
7. Perie rotativă
8. Capac perie rotativă
BG :
1. Сензор против падане
2. Странична четка
3. Колело
4. Изход за вода
5. Електрод за зареждане
6. Колелце
7. Въртяща се четка
8. Капак на въртящата се
четка
CS :
1. Senzor zabránění pádu
2. Boční kartáč
3. Kolo
4. Výpusť vody
5. Elektroda nabíjení
6. Rejdovací kolečko
7. Válcový kartáč
8. Kryt válcového
kartáče
SK :
1. Snímač proti pádu Bočná
kefa
2. Bočná kefa
3. Koleso
4. Výstup vody
5. Nabíjacia elektróda
2
1
5
6
7
8
3
4
1.
6. Koliesko
7. Rotačná kefa
8. Kryt rotačnej kefy
UK :
1. Датчик падіння
2. Бокова щітка
3. Колесо
4. Випускний отвір для
води
5. Зарядний електрод
6. Ролик
7. Основна щітка
8. Кришка основної щітки
EL :
1. Αισθητήρας προστασίας
από πτώση
2. Πλευρική βούρτσα
3. Τροχός
4. Άνοιγμα εξόδου νερού
5. Ηλεκτρόδιο φόρτισης
6. Τροχίσκος
7. Περιστρεφόμενη βούρτσα
8. Κάλυμμα περιστρεφόμενης
βούρτσας
SR :
1. Senzor protiv padanja
2. Bočna četka
3. Točak
4. Izlazni otvor za vodu
5. Elektroda za punjenje
6. Točk
7. Rotaciona četka
8. Poklopac rotacione četke
HR :
1. Senzor protiv padanja
2. Bočna četka
3. Kotač
4. Izlazni otvor za vodu
5. Elektroda za punjenje
6. Kotačić
7. Valjkasta četka
8. Poklopac valjkaste četke
HU :
1. Leesés elleni érzékelő
2. Oldalkefe
3. Kerék
4. Vízkimeneti nyílás
5. Töltőelektróda
6. Görgő
7. Forgókefe
8. Forgókefe fedél
SL :
1. Senzor za preprečevanje
padca
2. Stranska krtača
3. Kolesce
4. Izhodna odprtina za
vodo
5. Polnilna elektroda
6. Koleščka
7. Vrtljiva krtača
8. Pokrov vrtljive krtače
TR :
1. Düşme önleyici sensör
2. Yan fırça
3. Tekerlek
4. Su çıkışı
5. Şarj etme elektrodu
6. Tekerlek
7. Döner fırça
8. Döner fırça kapağı
EN :
1. Lock
2. Water outlet
3. Removal button
4. Slot
5. Washable mop
FR :
1. Clip de verrouillage
2. Sortie d’eau
3. Bouton de retrait
4. Fente
5. Toile lavable
ES :
1. Bloqueo
2. Salida del agua
3. Botón de extracción
4. Ranura
5. Mopa lavable
1
3
1
2
5
4
14 15
1.
Remove the bottom cover and connect the docking station with the adapter, and
pay attention to arranging adapter connection wires to avoid being wound during
sweep. Put the bottom cover back.
EN
Retirez le capot inférieur et connectez l’adaptateur à la base de charge. Veillez à
disposer le câble de l’adapteur de sorte à éviter quil ne constitue un obstacle pendant
l’opération de nettoyage. Réinstallez le capot inférieur.
FR
Retira la cubierta inferior y conecta la base de carga con el adaptador, y presta
atención a la disposición de los cables de conexión del adaptador para evitar que se
enrollen durante la aspiración. Vuelve a colocar la cubierta inferior.
ES
Rimuovere il coperchio inferiore e collegare la base di ricarica all’adattatore; assicurarsi
di disporre i cavi di collegamento dell’adattatore in modo da evitare grovigli durante
le operazioni di pulizia. Riposizionare il coperchio inferiore.
IT
Entfernen Sie die untere Abdeckung und schließen Sie die Andockstation an den
Adapter an. Achten Sie darauf, die Anschlusskabel des Adapters so anzuordnen, dass
sie sich beim Wischen nicht umeinander wickeln. Setzen Sie die untere Abdeckung
wieder ein.
DE
Verwijder het onderste deksel en sluit het dockingstation aan met de adapter. Let
er daarbij op dat u de aansluitdraden van de adapter zo plaatst dat deze tijdens het
vegen niet worden opgerold. Plaats het onderste deksel terug.
NL
Retire a tampa inferior e ligue a estação de base ao adaptador e preste atenção à
disposição dos os de ligação do adaptador para evitar que se enrolem durante a
limpeza. Volte a colocar a tampa inferior.
PT
1.
IT :
1. Dispositivo di bloccaggio
2. Uscita dell’acqua
3. Pulsante di rimozione
4. Scanalatura
5. Panno lavabile
DE :
1. Verriegelung
2. Wasserauslass
3. Taste zum Ausbauen
4. Schlitz
5. Waschbarer
NL :
1. Vergrendeling
2. Waterafvoer
3. Verwijderknop
4. Sleuf
5. Wasbare dweil
PT :
1. Bloqueio
2. Saída de água
3. Botão de remoção
4. Ranhura
5. Mopa lavável
RO :
1. Dispozitiv de blocare
2. Evacuare apă
3. Buton de îndepărtare
4. Fantă
5. Fibră mop lavabilă
BG :
1. Ключалка
2. Изход за вода
3. Бутон за отстраняване
4. Отвор
5. Моп за многократна
употреба
CS :
1. Zámek
2. Výpusť vody
3. Tlačítko pro vyjmutí
4. Otvor
5. Pratelný mop
SK :
1. Zámok
2. Výstup vody
3. Tlačidlo vybratia
4. Otvor
5. Umývateľný mop
UK :
1. Фіксатор
2. Випускний отвір для
води
3. Кнопка видалення
4. Виїмка
5. Багаторазова серветка
EL :
1. Ασφάλεια
2. Άνοιγμα εξόδου νερού
3. Κουμπί εξαγωγής
4. Εσοχή
5. Σφουγγαρόπανο με
δυνατότητα πλυσίματος
SR :
1. Brava
2. Izlazni otvor za vodu
3. Dugme za uklanjanje
4. Otvor
5. Krpa koja može da se
pere
HR :
1. Zasun
2. Izlazni otvor za vodu
3. Tipka za skidanje
4. Otvor
5. Periva krpa
HU :
1. Zár
2. Vízkimeneti nyílás
3. Eltávolítás gomb
4. Vájat
5. Mosható felmosó
SL :
1. Zaklep
2. Izhodna odprtina za
vodo
3. Gumb za odstranjevanje
4. Reža
5. Pralna krpa
TR :
1. Kilit
2. Su çıkışı
3. Çıkarma düğmesi
4. Yuva
5. Yıkanabilir paspas
16 17
1.
Îndepărtați capacul inferior și conectați stația de încărcare la adaptor, având grijă
să aranjați cablurile de conectare ale adaptorului în așa fel încât să nu e agățate în
timpul aspirării. Puneți la loc capacul inferior.
RO
Отстранете капака на дъното и свържете докинг станцията с адаптера, като разположите
внимателно кабелите за свързване с адаптера, за да избегнете навиването им по време
на почистване. Поставете капака на дъното обратно на мястото му.
BG
Sejměte spodní kryt a připojte dokovací stanici k adaptéru, přičemž dbejte na
uspořádání připojovacích kabelů adaptéru, aby nedošlo k jejich navinutí během
zametání. Připevněte spodní kryt nazpět.
CS
Odstráňte spodný kryt a pripojte dokovaciu stanicu k adaptéru. Dbajte na usporiadanie
pripojovacích káblov adaptéra, aby ste sa pri upratovaní neporanili. Vložte spodný
kryt späť.
SK
Зніміть нижню кришку й з’єднайте док-станцію з адаптером (стежте за
розташуванням проводів адаптера, щоб вони не закрутилися під час прибирання).
Установіть нижню кришку на місце.
UK
Skinite poklopac na dnu i spojite stanicu za punjenje s adapterom te pripazite na
slaganje žica za spajanje kako biste izbjegli njihovo zapetljavanje tijekom čišćenja.
Vratite poklopac na dnu.
HR
Alt kapağı çıkarın ve şarj istasyonu ile adaptörü bağlayın, süpürme sırasında
yaralanmaktan kaçınmak için adaptör bağlantısı kablolarını ayarlarken dikkatli olun.
Alt kapağı tekrar yerine takın.
TR
Αφαιρέστε το κάτω κάλυμμα και συνδέστε τη βάση φόρτισης με το τροφοδοτικό.
Φροντίστε να διευθετήσετε κατάλληλα τα καλώδια σύνδεσης του τροφοδοτικού, ώστε να
μην συστραφούν κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος. Τοποθετήστε ξανά το κάτω κάλυμμα.
EL
Távolítsa el az alsó burkolatot és csatlakoztassa a dokkolóállomáshoz az adaptert.
Ügyeljen arra, hogy az adapter vezetékei porszívózás közben ne legyenek útban.
Helyezze vissza az alsó burkolatot.
HU
Uklonite donji poklopac i povežite baznu stanicu sa adapterom. Takođe vodite
računa o raspoređivanju kablova za povezivanje adaptera da bi se izbeglo njihovo
upetljavanje tokom čišćenja. Vratite donji poklopac.
SR
Odstranite spodnji pokrov in priključno postajo povežite z adapterjem, pri tem
pa bodite pozorni na razporeditev povezovalnih kablov adapterja, da se med
pometanjem ne navijejo. Spodnji pokrov namestite nazaj.
SL
1.1.
1.5m
0.5m
0.5m
To place the docking station, make sure there is an empty area of 0.5m on the side and
1.5m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs. The
cable must be tight. Always place the docking station on hard floor. Donot place the
docking station on carpet.
EN
Pour placer la base de charge, assurez-vous de prévoir un espace vide de 0,5m sur les
côtés et de 1,5m en face de la base de charge. N’installez pas la base de charge près
d’un escalier. Le câble doit être tendu. Placez toujours la base de charge sur un sol dur.
Ne placez pas la base de charge sur de la moquette.
FR
Para colocar la base de carga, asegúrate de que haya un área vacía de 0,5 m a cada
lado y 1,5 m delante de la base de carga. No instales la base de carga cerca de las
escaleras. El cable debe estar extendido. Coloca siempre la base de carga en un suelo
duro. No coloques la base de carga sobre una alfombra.
ES
Per il posizionamento della base di ricarica, assicurarsi di lasciare un’area vuota di 0,5
m ai lati e di 1,5 m di fronte alla base. Non posizionare la base di ricarica in prossimità
delle scale. Il cavo deve essere teso. Posizionare la base di ricarica su un pavimento
duro. Non posizionare la base su un tappeto.
IT
Stellen Sie die Andockstation so auf, dass ein Bereich von 0,50m seitlich und 1,50m
vor der Station frei bleibt. Stellen Sie die Andockstation nicht in die Nähe einer
Treppe. Das Kabel muss stra sein. Stellen Sie die Andockstation immer auf einen
festen Untergrund. Stellen Sie die Andockstation nicht auf einen Teppich.
DE
Voor de plaatsing van het dockingstation moet er een leeg gebied van 0,5 m aan de
zijkant en 1,5 m aan de voorkant van het dockingstation zijn. Plaats het dockingstation
niet in de buurt van een trap. Het snoer moet strak zijn. Plaats het dockingstation
altijd op een harde vloer. Plaats het dockingstation niet op tapijt.
NL
Para colocar a estação de base, certique-se de que existe uma área vazia de 0,5m de
lado e 1,5 mde frente para a estação de base. Não instale a estação de base perto de
escadas. O cabo tem de car esticado. Coloque sempre a estação de base num piso
duro. Não coloque a estação de base sobre alcatifa.
PT
18 19
1.
Pentru a amplasa stația de încărcare, asigurați-vă că există un spațiu gol de 0,5m în părțile
laterale și 1,5m în fața stației de încărcare. Nu instalați stația de încărcare în apropierea scărilor.
Cablul trebuie să fie tensionat. Întotdeauna amplasați stația de încărcare pe o pardoseală dură.
Nu amplasați stația de încărcare pe covor.
RO
За да поставите докинг станцията, се уверете, че има празно пространство от 0,5 m
отстрани на станцията и 1,5 m пред нея. Не инсталирайте докинг станцията в близост до
стълбище. Кабелът трябва да е добре захванат. Винаги поставяйте докинг станцията върху
твърда подова настилка. Не поставяйте докинг станцията върху килим.
BG
Dokovací stanici umístěte tak, aby byl kolem dokovací stanice volný prostor 0,5 m na boku
a1,5m vpředu. Neumisťujte dokovací stanici vblízkosti schodů. Kabel musí být pevně připojený.
Vždy umisťujte dokovací stanici na pevnou podlahu. Nedávejte dokovací stanici na koberec.
CS
Pred umiestnením dokovacej stanice sa uistite, že je pred dokovacou stanicou prázdny priestor
v dĺžke 1,5m a po stranách 0,5m. Dokovaciu stanicu neumiestňujte vedľa schodov. Kábel musí
byť napnutý. Dokovaciu stanicu vždy klaďte na tvrdú podlahu. Nikdy neumiestňujte dokovaciu
stanicu na koberec.
SK
Виберіть для док-станції таке місце, щоб збоку від неї залишалося 0,5м вільного простору, а
перед нею — 1,5 м. Не встановлюйте док-станцію біля сходів. Кабель має бути вставлено
щільно. Завжди розташовуйте док-станцію на твердій підлозі. Не ставте док-станцію на килимі.
UK
Για να τοποθετήσετε τη βάση φόρτισης, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ελεύθερος χώρος 0,5 μέτρο
στα πλάγια και 1,5 μέτρο μπροστά από τη βάση φόρτισης. Μην τοποθετείτε τη βάση φόρτισης
κοντά σε σκαλοπάτια. Το καλώδιο πρέπει να είναι τεντωμένο. Η βάση φόρτισης πρέπει πάντα να
τοποθετείται πάνω σε σκληρό δάπεδο. Μην τοποθετείτε τη βάση φόρτισης πάνω σε χαλί.
EL
A dokkolóállomás elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy a dokkolóállomás két oldalán 0,5m, előtte
pedig 1,5m szabad hely legyen. A dokkolóállomást ne helyezze lépcső közelébe. A kábelnek
feszesnek kell lennie. A dokkolóállomást mindig kemény padlón helyezze el. A dokkolóállomást
ne helyezze a szőnyegre.
HU
Da biste postavili baznu stanicu, vodite računa da postoji prazan prostor od 0,5m sa strane i 1,5m
ispred bazne stanice. Nemojte postavljati baznu stanicu blizu stepenica. Kabl mora da bude
zategnut. Uvek postavljajte baznu stanicu na tvrd pod. Nemojte postavljati baznu stanicu na tepih.
SR
Pri postavitvi priključne postaje mora biti na vsaki strani postaje 0,5 metra prostora, pred priključno
postajo pa 1,5 metra prostora. Priključne postaje ne namestite v bližino stopnic. Kabel mora biti
napet. Priključno postajo vedno postavite na trda tla. Priključne postaje ne postavite na preprogo.
SL
Prije nego što stavite stanicu za punjenje provjerite imate li dovoljno praznog prostora, odnosno
0,5 m sa strane i 1,5 m ispred stanice za punjenje. Stanicu za punjenje nemojte stavljati blizu
stepenica. Kabel mora biti zategnut. Stanicu za punjenje uvijek stavljate na tvrdi pod. Stanicu za
punjenje nemojte stavljati na tepih.
HR
Şarj istasyonunu yerleştirmek için yan tarafta 0,5 metrelik ve şarj istasyonunun önünde 1,5
metrelik boş bir alan olduğundan emin olun. Merdivenlerin etrafındayken şarj istasyonunu
kurmayın. Kablo sıkı olmalıdır. Şarj istasyonunu daima sert zemine yerleştirin. Şarj istasyonunu
halıya koymayın.
TR
Conectați adaptorul la o priză de perete. Stația de încărcare luminează atunci când robotul nu
este conectat. Îndepărtați banda de protecție de pe amortizor pentru a asigura funcționarea
corespunzătoare a dispozitivului.
RO
Свържете адаптера към контакт. Докинг станцията светва, когато роботът не е включен
в контакта. Отстранете предпазната лента върху амортисьора, за да гарантирате
правилната работа на устройството.
BG
Zapojte adaptér do síťové zásuvky. Dokovací stanice se rozsvítí, když do ní robotický vysavač
není zapojený. Odstraňte znárazníku ochranný proužek, aby zařízení mohlo správně fungovat.
CS
Pripojte adaptér k sieťovej zásuvke. Keď robot nie je pripojený k elektrickej sieti, dokovacia
stanica sa rozsvieti. Odstráňte ochranný pásik na nárazníku, aby ste zaistili správnu prevádzku
zariadenia.
SK
Connect the adapter to a wall socket. The docking station lights when the robot is not plugged
in. Remove the protective strip on the bumper to ensure proper operation of the device.
EN
Connectez l’adaptateur à une prise secteur. Les témoins lumineux de la base de
charge s’allument lorsque le robot nest pas connecté. Retirez la bande de protection
du pare-chocs an de garantir le bon fonctionnement de l’appareil.
FR
Conecta el adaptador a una toma de pared. La base de carga se ilumina cuando el
robot no está conectado. Retira la tira protectora del parachoques para garantizar el
correcto funcionamiento del dispositivo.
ES
Collegare l’adattatore a una presa a muro. La base di ricarica si illumina quando il robot non
è collegato alla presa di corrente. Rimuovere la striscia protettiva sul paraurti per garantire il
corretto funzionamento dell’apparecchio.
IT
Schließen Sie den Adapter an eine Steckdose an. Die Andockstation leuchtet, wenn
der Roboter nicht angeschlossen ist. Entfernen Sie den Schutzstreifen am Stoßfänger,
damit das Gerät wie vorgesehen funktioniert.
DE
Sluit de adapter aan op een stopcontact. Het dockingstation licht op wanneer de robot niet
is aangesloten. Verwijder de beschermstrip op de bumper om een goede werking van het
apparaat te garanderen.
NL
Ligue o adaptador a uma tomada elétrica. A estação de base acende-se quando o
robot não está ligado à corrente. Retire a tira de proteção do para-choques para
garantir o funcionamento correto do dispositivo.
PT
1.1.
20 21
Підключіть адаптер до розетки. Коли робот не підключено, док-станція світиться. Для
належної роботи пристрою зніміть захисну стрічку з бампера.
UK
Συνδέστε το τροφοδοτικό σε μια πρίζα. Η λυχνία της βάσης φόρτισης ανάβει, όταν η σκούπα
ρομπότ δεν είναι συνδεδεμένη σε αυτήν. Αφαιρέστε την προστατευτική λωρίδα από τον
προφυλακτήρα για να εξασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία της συσκευής.
EL
Povežite adapter sa zidnom utičnicom. Bazna stanica svetli kada robot nije priključen. Uklonite
zaštitnu traku na odbojniku da biste obezbedili ispravan rad uređaja.
SR
HR
Uređaj priključite u zidnu utičnicu. Stanica za punjenje svijetli kada robot nije priključen.
Skinite zaštitnu traku s odbojnika kako biste osigurali pravilan rad uređaja.
HU
Csatlakoztassa az adaptert egy fali hálózati aljzathoz. A dokkolóállomás jelzőfénye világít,
ha a robot nincs csatlakoztatva. A készülék megfelelő működésének biztosítása érdekében
távolítsa el az ütközőről a védőcsíkot.
SL
Napajalni kabel priključite v stensko vtičnico. Ko sesalnik ni priključen, priključna postaja
zasveti. Odstranite zaščitni trak na odbijaču, da zagotovite pravilno delovanje naprave.
TR
Adaptörü bir duvar prizine takın. Robot şe takılı olmadığında şarj istasyonunun ışığı yanar.
Cihazın doğru bir şekilde çalışmasını sağlamak için tampondaki koruyucu şeridi çıkarın.
EN Please fully charge the robot before using it for the rst time. To do so, place the
robot on the docking station and align it to the charging terminal. When the robot is
correctly plugged, the docking station light will switch o. When the white indicators
on the robot are normally set on, the robot is fully charged (4-5 hours).
FR Chargez entièrement le robot avant de l’utiliser pour la première fois. Pour cela, placez
le robot sur la base de charge et alignez-le correctement au terminal de chargement.
Si le robot est correctement branché, les témoins lumineux de la base de charge
s’éteignent. Le robot est entièrement chargé lorsque les témoins blancs du robot
s’allument en continu (4à5heures pour une charge complète).
1.
PT Carregue totalmente o robot antes de o utilizar pela primeira vez. Para o fazer, coloque
o robot na estação de base e alinhe-o com o terminal de carregamento. Quando
o robot está corretamente ligado, a luz da estação de base desliga-se. Quando os
indicadores brancos no robot estão acesos normalmente, o robot está totalmente
carregado (4-5 horas).
RO Încărcați complet robotul înainte de a-l utiliza pentru prima dată. Pentru a face acest
lucru, puneți robotul în stația de încărcare și aliniați-l la terminalul de încărcare. Atunci
când robotul este andocat corect, indicatorul luminos al stației de încărcare se va
stinge. Atunci când indicatoarele albe ale robotului sunt aprinse normal, robotul este
complet încărcat (4-5 ore).
BG Заредете робота напълно, преди да го използвате за пръв път. За да направите
това, поставете робота в докинг станцията и го подравнете с терминала за
зареждане. При правилно включване на робота в контакта лампичката на докинг
станцията ще изгасне. Ако белите индикатори на робота светят нормално,
роботът е напълно зареден (4 – 5 часа).
CS ed prvním použitím robotický vysavač plně nabijte. To provedete tak, že jej umístíte
na dokovací stanici azarovnáte jej snabíjecím konektorem. Po správném zapojení
robotického vysavače kontrolka dokovací stanice zhasne. Když bílé kontrolky na
robotickém vysavači normálně svítí, je vysavač plně nabitý (4–5hodin).
NL Laad de robot volledig op voordat u deze voor de eerste keer gebruikt. Plaats hiervoor
de robot op het dockingstation en lijn deze uit met de oplaadaansluiting. Wanneer
de robot goed is aangesloten, gaat het lampje van het dockingstation uit. Wanneer
de witte indicatoren op de robot normaal branden, is de robot volledig opgeladen
(4-5 uur).
DE Laden Sie den Roboter vollständig auf, bevor Sie ihn zum ersten Mal verwenden.
Stellen Sie den Roboter zu diesem Zweck auf die Andockstation und richten Sie ihn
am Ladeanschluss aus. Wenn der Roboter richtig angeschlossen wurde, geht das
Licht an der Andockstation aus. Wenn die weißen Anzeigelichter am Roboter normal
leuchten, ist der Roboter vollständig aufgeladen (4-5Stunden).
1.
ES Carga por completo el robot antes de utilizarlo por primera vez. Para ello, coloca
el robot en la base de carga y alinéalo con el terminal de carga. Cuando el robot
esté correctamente conectado, la luz de la base de carga se apagará. Cuando los
indicadores blancos están normalmente encendido, el robot estará completamente
cargado (4-5 horas).
IT Caricare completamente il robot prima di utilizzarlo per la prima volta. A tale scopo,
posizionare il robot sulla base di ricarica e allinearlo al terminale di ricarica. Quando
il robot è collegato correttamente, la spia della base di ricarica si spegne. Quando
gli indicatori bianchi sul robot sono normalmente accesi, il robot è completamente
carico (4-5 ore).
22 23
EL
Φορτίστε πλήρως τη σκούπα ρομπότ προτού τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Για να
το κάνετε αυτό, τοποθετήστε τη σκούπα ρομπότ στη βάση φόρτισης και ευθυγραμμίστε
τη με τον ακροδέκτη φόρτισης. Όταν η σκούπα ρομπότ συνδεθεί σωστά, η λυχνία της
βάσης φόρτισης σβήνει. Όταν οι λευκές ενδεικτικές λυχνίες στη σκούπα ρομπότ ανάψουν
κανονικά, η σκούπα ρομπότ έχει φορτιστεί πλήρως (4-5 ώρες).
SR Potpuno napunite robot pre prve upotrebe. Da biste to uradili, stavite robot na baznu
stanicu i poravnajte ga sa terminalom za punjenje. Kada je robot ispravno priključen,
svetlo na baznoj stanici će se isključiti. Kada beli indikatori na robotu budu normalno
uključeni, robot je potpuno napunjen (4–5 sati).
HR Prije prve uporabe robota napunite do kraja. To učinite tako da robota stavite na
stanicu za punjenje i poravnate ga s terminalom za punjenje. Kada je robot ispravno
priključen, svjetlo stanice za punjenje će se isključiti. Kada bijeli indikatori na robotu
svijetle, robot je u potpunosti napunjen (4 – 5 sati).
HU Az első használat előtt teljesen töltse fel a robot akkumulátorát. A feltöltéshez
helyezze a robotot a dokkolóállomásra, és igazítsa a töltőterminálhoz. Ha a robotot
megfelelően csatlakoztatta, a dokkolóegység jelzőfénye kialszik. Amikor a roboton
lévő fehér jelzőfények világítanak, a robot teljesen fel van töltve (4-5 óra).
SL Pred prvo uporabo sesalnik popolnoma napolnite. To storite tako, da sesalnik postavite
na priključno postajo in jo poravnate s polnilnim priključkom. Ko je sesalnik pravilno
priključen, se lučka priključne postaje izklopi. Ko so beli indikatorji na sesalniku
vklopljeni, je sesalnik popolnoma napolnjen (4–5 ur).
TR İlk kez kullanmadan önce lütfen robotu tamamen şarj edin. Bunu yapmak için robotu
şarj istasyonuna yerleştirip şarj etme terminaline hizalayın. Robot doğru bir şekilde
şe takıldığında şarj istasyonunun ışığı söner. Robot üzerindeki beyaz göstergeler
normal bir şekilde yandığında robot tamamen şarj olmuştur (4-5 saat).
1.
UK Перед першим використанням повністю зарядіть робота. Для цього установіть
його на док-станцію і сумістіть зарядні контакти. Коли робот установлений
належним чином, док-станція перестає світитися. Якщо білі індикатори на роботі
світяться, він повністю заряджений (заряду вистачає на 4–5годин роботи).
EN In order to extend the battery lifespan, always keep the robot charging on the docking
station while not using it.
When not using the vacuum cleaner for a long time, please fully charge the battery,
switch o the robot and store the robot in a cool dry place.
FR Pour préserver la durée de vie de la batterie, gardez toujours le robot sur la base de
charge lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si vous devez ne pas utiliser l’aspirateur pendant une période prolongée, chargez
entièrement la batterie, mettez le robot hors tension et entreposez-le dans un endroit
sec, à l’abri de la chaleur.
ES Para prolongar la vida útil de la batería, mantén siempre el robot cargándose en la
base de carga cuando no lo utilices.
Cuando no utilices el aspirador durante un periodo prolongado de tiempo, carga
completamente la batería, apaga el robot y guárdalo en un lugar fresco y seco.
IT Per prolungare la durata della batteria, mantenere sempre in carica il robot sulla base
di ricarica quando non viene utilizzato.
Quando l’aspirapolvere non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, caricare
completamente la batteria, spegnere il robot e riporlo in un luogo fresco e asciutto.
DE Um die Nutzungsdauer des Akkus zu verlängern, sollten Sie den Roboter immer an
der Andockstation auaden, wenn er nicht benutzt wird.
Wenn Sie den Staubsauger längere Zeit nicht verwenden, laden Sie den Akku
vollständig auf, schalten den Roboter aus und bewahren ihn an einem kühlen,
trockenen Ort auf.
1.
NL Om de levensduur van de accu te verlengen, moet u de robot altijd op het
dockingstation laten opladen als u de robot niet gebruikt.
Als u de stofzuiger langere tijd niet gebruikt, laad de accu dan volledig op, schakel de
robot uit en berg de robot op een koele, droge plaats op.
SK Pred prvým použitím robot úplne nabite. Umiestnite robot na dokovaciu stanicu
a zarovnajte ho s nabíjacím terminálom. Keď je robot správne zapojený, svetlo na
dokovacej stanici zhasne. Keď sú biele kontrolky robota normálne zapnuté, robot je
úplne nabitý (4 - 5 hodín).
24 25
PT De modo a prolongar a vida útil da bateria, mantenha sempre o robot a carregar na
estação de base quando não o utilizar.
Quando não utilizar o aspirador durante um longo período de tempo, carregue por
completo a bateria, desligue o robot e guarde-o num local fresco e seco.
BG За да удължите живота на батерията, винаги оставяйте робота да се зарежда
върху докинг станцията, когато не го използвате.
Когато не използвате прахосмукачката за дълъг период от време, заредете
батерията напълно, изключете робота и го съхранете на хладно и сухо място.
CS Pokud chcete prodloužit životnost baterie, vždy nechejte robotický vysavač nabíjet
vdokovací stanici, pokud jej nepoužíváte.
Pokud nebudete vysavač delší dobu používat, baterii plně nabijte, vysavač vypněte
auložte jej na chladném asuchém místě.
SK S cieľom predĺžiť životnosť batérie vždy, keď robot nepoužívate, nechajte ho nabíjať
v dokovacej stanici.
Ak vysávač dlhodobo nepoužívate, úplne nabite batériu, robot vypnite a uložte ho na
chladnom suchom mieste.
UK Щоб продовжити строк служби акумулятора, завжди тримайте робота
під’єднаним до док-станції, коли не використовуєте його.
Якщо ви не плануєте використовувати пилосос протягом тривалого терміну,
повністю зарядіть акумулятор, вимкніть робота й покладіть його в прохолодне
сухе місце.
EL Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας, πρέπει πάντα να αφήνετε τη
σκούπα ρομπότ να φορτίζεται πάνω στη βάση φόρτισης όταν δεν τη χρησιμοποιείτε.
Εάν δεν χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα για μεγάλο χρονικό διάστημα,
φορτίστε πλήρως την μπαταρία, απενεργοποιήστε τη σκούπα ρομπότ και
αποθηκεύστε το σε δροσερό, ξηρό χώρο.
SR Da biste produžili radni vek baterije, robot uvek treba da se puni na baznoj stanici dok
se ne koristi.
Kada nećete dugo koristiti usisivač, potpuno napunite bateriju, isključite robot i
stavite robot na hladno i suvo mesto.
HR Kako biste produžili vijek trajanja baterije, robota uvijek držite na stanici za punjenje
i punite ga dok ga ne rabite.
Kada neko vrijeme ne rabite usisivač, u potpunosti napunite bateriju, isključite robot
i spremite ga na hladno i suho mjesto.
RO Pentru a prelungi durata de viață a bateriei, întotdeauna mențineți robotul la încărcare
în stația de încărcare când nu este utilizat.
Când nu folosiți aspiratorul pentru o perioadă lungă de timp, încărcați complet
bateria, opriți robotul și depozitați-l într-un loc uscat și răcoros.
1.
The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction
when detecting them.
In order to correctly detect the oor level dierence, make sure there are no objects
(bags, shoes …) on the oor next to gaps, stairs or on the stairs steps.
The robot near stairs without objects .
The robot near stairs with shoes, bags or other objects (the robot will not properly
detect the stairs and therefore fall).
EN
Le robot dispose de capteurs de chute pour détecter les escaliers et les espaces vides.
Le robot changera de direction en cas de détection d’un de ces éléments.
Pour assurer une bonne détection des diérences de niveau au sol, assurez-vous
qu’aucun objet (sacs, chaussures, etc.) ne soit présent près de dénivelés ou d’escaliers,
ou sur les marches des escaliers.
Le robot est près d’un escalier sans objet
OUI
.
Le robot est près d’un escalier sur les marches duquel se trouvent des chaussures,
des sacs ou autres objets . (Lescalier ne sera pas correctement détecté et le robot
tombera.)
FR
HU Ha nem használja, az akkumulátor élettartamának növelése érdekében a robotot
mindig tartsa a dokkolóállomáson.
Ha hosszú ideig nem használja a porszívót, töltse fel teljesen az akkumulátort,
kapcsolja ki a robotot, és tárolja azt hűvös, száraz helyen.
TR Pil ömrünü uzatmak için, kullanılmadığı zamanlarda robotun daima şarj istasyonunda
şarj olmasını sağlayın.
Elektrikli süpürgenizi uzun bir süre kullanmayacağınız zaman lütfen pili tamamen şarj
edin ve robotu kapatıp kuru ve serin bir yerde saklayın.
SL Če želite podaljšati življenjsko dobo baterije, naj se sesalnik polni na priključni postaji,
ko ga ne uporabljate.
Če sesalnika dlje časa ne boste uporabljali, povsem napolnite baterijo, izklopite
sesalnik in ga shranite v hladnem in suhem prostoru.
1.
26 27
1.
El robot dispone de sensores de caída para detectar escaleras y huecos. El robot
cambiará de dirección cuando los detecte.
Para detectar correctamente la diferencia de nivel del suelo, asegúrate de que no
hay ningún objeto (bolsas, zapatos…) en el suelo junto a un hueco, escalera o en los
escalones.
El robot cerca de escaleras sin objetos
.
El robot cerca de escaleras con zapatos, bolsas u otros objetos (el robot no
detectará correctamente las escaleras y, por lo tanto, caerá).
ES
Il robot è dotato di sensori anticaduta che rilevano scale e fessure. Il robot cambia
direzione quando le rileva.
Anché il robot rilevi correttamente il dislivello tra superci, assicurarsi che non siano
presenti oggetti (borse, scarpe, ecc.) sul pavimento in prossimità di fessure, scale o scalini.
Il robot in prossimità di scale senza oggetti .
Il robot in prossimità di scale con scarpe, borse o altri oggetti (il robot non rileverà
correttamente le scale e cade).
IT
Der Roboter verfügt über Absturzsensoren, mit denen er Treppen und Spalten
erkennt. In diesem Fall ändert der Roboter die Richtung.
Damit er den Unterschied der Bodenhöhe richtig erkennt, sollten Sie dafür sorgen,
dass weder auf dem Boden neben den Spalten und Treppen noch auf der Treppe
selbst irgendwelche Gegenstände (Taschen, Schuhen usw.) herumliegen.
Der Roboter in der Nähe einer Treppe ohne Gegenstände
JA
.
Der Roboter in der Nähe einer Treppe mit Schuhen, Taschen oder anderen
Gegenständen
NEIN
(der Roboter erkennt die Treppe nicht richtig und stürzt daher ab)
DE
De robot is voorzien van valsensoren om trappen en openingen te detecteren. De
robot verandert van richting zodra deze worden gedetecteerd.
Zorg dat er geen voorwerpen (tassen, schoenen enz.) op de vloer naast openingen of
trappen of op treden van trappen staan zodat het verschil in vloerhoogte correct kan
worden gedetecteerd.
De robot nadert een trap zonder voorwerpen  .
De robot nadert een trap met schoenen, tassen of andere voorwerpen (de robot
zal de trap niet goed detecteren en daardoor vallen).
NL
O robô tem sensores de queda para detetar escadas e buracos. O robot muda de
direção quando os detetar.
De modo a detetar corretamente a diferença nos níveis do piso, certique-se de
que não há objetos (sacos, sapatos…) no chão perto dos espaços vazios, escadas ou
degraus das escadas.
O robot perto das escadas sem objetos
SIM
.
O robot perto das escadas com sapatos, sacos ou outros objetos
NÃO
(o robot não
deteta corretamente as escadas e acaba por cair).
PT
1.
Robotický vysavač má senzory pádu, které zaznamenají schody a štěrbiny. Robotický
vysavač změní směr, jakmile je zaznamená.
Aby správně zaznamenal rozdíl v úrovni podlahy, ujistěte se, že na podlaze vedle
štěrbin, schodů nebo stupňů nejsou žádné předměty (tašky, boty...).
Robotický vysavač uschodů bez předmětů .
Robotický vysavač uschodů sbotami, taškami nebo jinými předměty (vysavač
nezaznamená správně schody aproto spadne).
CS
Robot má snímače pádu na detekciu schodov a medzier. Pri ich zistení robot zmení
smer.
Na správne zistenie rozdielu úrovne podlahy sa uistite, že na podlahe vedľa medzier,
schodov ani na schodoch nie sú žiadne predmety (tašky, topánky...).
Robot v blízkosti schodov bez predmetov .
Robot je v blízkosti schodov s topánkami, taškami alebo inými predmetmi (robot
nerozpozná schody správne, a preto spadne).
SK
Robotul este echipat cu senzori de cădere pentru a detecta scările și spațiile goale.
Robotul își va schimba direcția când le va detecta.
Pentru a detecta corect diferențele de nivel ale podelei, asigurați-vă că nu există obiecte
(genți, încălțări...) pe podea în apropierea golurilor, scărilor sau pe treptele scărilor.
Robotul în apropierea scărilor fără obiecte .
Robotul în apropierea scărilor cu încălțări, genți sau alte obiecte (robotul nu va
detecta corect scările și, în consecință, va cădea).
RO
Роботът разполага със сензори против падане, за да разпознава стълби или
дупки. Роботът ще промени посоката си на движение, когато ги засече.
За правилно разпознаване на различните нива на пода се уверете, че на пода в
близост до дупки, стълбище или върху стъпалата на стълбище няма предмети
(чанти, обувки...).
Роботът в близост до стълбище без предмети .
Роботът в близост до стълбище, върху което има обувки, чанти или други
предмети (роботът няма да засече правилно стълбището и вследствие на
това ще падне).
BG
Робот обладнаний датчиками падіння, що допомагають йому виявляти сходи й
провали. У разі їхнього виявлення робот змінює напрямок руху.
Щоб робот правильно визначав перепади рівня підлоги, на підлозі біля провалів,
сходів або на сходинках не має бути об’єктів на кшталт пакетів, взуття тощо.
Робот біля сходів без об’єктів .
Робот біля сходів зі взуттям, пакетами або іншими об’єктами (це заважає йому
належним чином розпізнати сходи, через що він падає).
UK
28 29
1.
Η σκούπα ρομπότ διαθέτει αισθητήρες πτώσης που εντοπίζουν σκαλοπάτια και κενά
στη διαδρομή. Όταν εντοπίζει τέτοια σημεία, η σκούπα ρομπότ αλλάζει πορεία.
Για να μπορεί να εντοπίζει σωστά τις υψομετρικές διαφορές του δαπέδου, βεβαιωθείτε
ότι δεν υπάρχουν αντικείμενα (τσάντες, παπούτσια …) στο δάπεδο κοντά σε κενά και
κοντά ή πάνω σε σκαλοπάτια.
Η σκούπα ρομπότ κοντά σε σκαλοπάτια χωρίς άλλα αντικείμενα .
Η σκούπα ρομπότ κοντά σε σκαλοπάτια όπου υπάρχουν παπούτσια, τσάντες ή άλλα
αντικείμενα (η σκούπα ρομπότ δεν θα εντοπίσει σωστά τα σκαλοπάτια και θα
πέσει).
EL
Robot ima senzore pada za detektovanje stepenica i otvora. Robot će promeniti smer
kada ih detektuje.
Da bi se ispravno detektovale razlike u nivou poda, vodite računa da nema predmeta
(torbi, cipela...) pored otvora i stepenica, odnosno na stepenicama.
Robot blizu stepenica bez predmeta .
Robot blizu stepenica sa cipelama, torbama ili drugim predmetima (robot neće
dobro detektovati stepenice zbog čega će pasti).
SR
A lépcsők és hézagok észlelése érdekében a robot esésérzékelőkkel rendelkezik. Ilyen
akadályok észlelésekor a robot irányt változtat.
A padló szintkülönbségeinek megfelelő észlelése érdekében ügyeljen arra, hogy a hézagok,
lépcsők vagy lépcsőfokok közelében semmilyen tárgy ne legyen (pl. táska, cipő stb.).
A robot tárgyak nélküli lépcső közelében .
A robot olyan lépcső közelében, melynek fokaira cipőt, táskát vagy más tárgyat
helyeztek (a robot nem fogja megfelelően észlelni a lépcsőt, ezért leesik).
HU
Robot ima senzore protiv padanja kako bi otkrio stepenice i rupe. Robot će promijeniti
smjer kada ih otkrije.
Kako bi ispravno otkrio razliku u razini poda provjerite nalaze li se na podu pokraj
rupa, stepenica ili na samim stepenicama predmeti (torbe, cipele...).
Robot kraj stepenica bez predmeta .
Robot kraj stepenica s cipelama, torbama ili drugim predmetima (robot neće
ispravno otkriti stepenice te će pasti).
HR
Sesalnik je opremljen s senzorji za zaščito pred padci, ki zaznavajo stopnice in
odprtine. Ko jih sesalnik zazna, spremeni smer.
Da bo lahko sesalnik ustrezno zaznal razlike v višini tal, zagotovite, da poleg odprtin ali
stopnišč oziroma na stopnicah ni nobenih predmetov (npr. torb, čevljev ...). Sesalnik v
bližini stopnic brez predmetov .
Sesalnik v bližini stopnic s čevlji, vrečami ali drugimi predmeti (sesalnik ne bo
pravilno zaznal stopnic in bo zato padel).
SL
Press the button during 3 seconds to turn on power (when the robot is not being
charged). The white indicator will be normally set on.
Reversely, press the button during 3 seconds to turn o power.
EN
Appuyez sur le bouton pendant 3secondes pour mettre le robot sous tension
(lorsque celui-ci est en charge). Lindicateur lumineux blanc sera normalement allumé
en continu.
De la même manière, appuyez sur le bouton pendant 3secondes pour mettre
l’appareil hors tension.
FR
1.
Pulsa el botón durante 3 segundos para encender el aparato (cuando el robot no
se está cargando). El indicador blanco se encenderá de forma normal.
Del mismo modo, pulsa el botón durante 3 segundos para apagarlo.
ES
Tenere premuto il pulsante per 3 secondi per accendere l’apparecchio (quando il
robot non è in carica). Lindicatore bianco si accenderà normalmente.
Al contrario, tenere premuto il pulsante per 3 secondi per spegnere l’apparecchio.
IT
Robotun merdivenleri ve boşlukları tespit etmek için düşme sensörleri vardır. Robot,
onları tespit ettiğinde yön değiştirecektir.
Taban seviyesinin farkını doğru bir şekilde tespit etmek için boşlukların, merdivenlerin
veya merdiven basamaklarının yanındaki yerde herhangi bir nesne (çanta, ayakkabı…)
olmadığından emin olun. Robot, nesnelerin olmadığı merdivenlere yakın .
Robot ayakkabı, çanta veya diğer nesnelerin bulunduğu merdivenlere yakın
(robot merdivenleri doğru bir şekilde algılamayacak ve dolayısıyla düşecektir).
TR
30 31
1.
Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Stromversorgung
einzuschalten (wenn der Roboter nicht geladen wird). Die weiße Anzeige leuchtet
normal.
Im umgekehrten Fall drücken Sie die Taste 3Sekunden, um die Stromversorgung
auszuschalten.
DE
Prima o botão durante 3 segundos para ligar a alimentação (quando o robot não
está a ser carregado). O indicador branco estará aceso normalmente.
Inversamente, prima o botão durante 3 segundos para desligar a alimentação.
PT
Druk 3 seconden op de knop om de robot in te schakelen (wanneer deze niet
wordt opgeladen). De witte indicator zal normaal gaan branden.
Druk weer 3 seconden op de knop om het apparaat uit te schakelen.
NL
Apăsați butonul timp de 3 secunde pentru a porni alimentarea (atunci când
robotul nu este la încărcat). Indicatorul alb va  aprins normal.
Invers, apăsați butonul timp de trei secunde pentru a opri alimentarea.
RO
Stisknutím apodržením tlačítka po dobu 3sekund zapnete napájení (když se
robotický vysavač nenabíjí). Bílá kontrolka bude normálně svítit.
Stisknutím apodržením tlačítka po dobu 3sekund napájení opět vypnete.
CS
Натиснете бутона за 3 секунди, за да включите захранването (когато роботът
не се зарежда). Белият индикатор ще свети нормално.
Ако захранването е включено, натиснете бутона за 3 секунди, за да го
изключите.
BG
Stlačením tlačidla po dobu 3 sekúnd zapnete napájanie (keď sa robot nenabíja).
Biela kontrolka bude normálne zapnutá.
Stlačením tlačidla po dobu 3 sekúnd naopak vypnete napájanie.
SK
Натисніть і утримуйте кнопку протягом 3секунд, щоб увімкнути пристрій
(коли робот не заряджається). Білий індикатор має засвітитися.
Щоб вимкнути пристрій, натисніть і утримуйте кнопку протягом 3секунд.
UK
1.
Πατήστε το κουμπί για 3 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή (όταν
δεν γίνεται φόρτιση της σκούπας ρομπότ). Η λευκή ενδεικτική λυχνία ανάβει κανονικά.
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε ξανά το κουμπί για 3 δευτερόλεπτα.
EL
Za uključivanje pritisnite i držite tipku 3 sekunde (kada se robot ne puni). Svijetlit
će bijeli indikator.
Isto tako, pritisnite i držite tipku 3 sekunde da biste ga isključili.
HR
Pritisnite dugme i držite ga 3 sekunde da biste uključili napajanje (kada se robot
ne puni). Beli indikator će normalno biti uključen.
Odnosno, pritisnite dugme i držite ga 3 sekunde da biste isključili napajanje.
SR
A bekapcsoláshoz tartsa nyomva a gombot 3 másodpercig (ha a robot nem áll
töltés alatt). A fehér jelzőfény világítani fog.
A kikapcsoláshoz ugyanígy tartsa nyomva a gombot 3 másodpercig.
HU
Pritisnite gumb in ga zadržite 3 sekunde, da sesalnik vklopite (ko se sesalnik ne
polni). Prikaže se bel indikator.
Po drugi strani pa za izklop pritisnite in pridržite gumb 3 sekunde.
SL
Gücü açmak için 3 saniye boyunca düğmeye basın (robot şarj olmuyorken).
Beyaz gösterge normal bir şekilde açık olur.
Benzer şekilde, gücü kapatmak için 3 saniye boyunca düğmeye basın.
TR
32 33
When the robot is turned on, press the button to start automatic cleaning (or use
X-plorer Series 75/95 app, see section 2).
Press again to suspend cleaning.
Press to stop current cleaning and return to the docking station.
The robot automatically goes back to the docking station under one of the following
conditions:
The robot has completely cleaned
Battery power is insucient ; once the battery is charged to 80%, the robot will
resume to complete the remaining cleaning work
EN
Une fois que le robot est sous tension, appuyez sur le bouton pour démarrer le
nettoyage (ou utilisez l’application Explorer Series75/95; voir la section2).
Appuyez à nouveau sur pour reprendre le nettoyage.
Appuyez sur pour mettre n au nettoyage en cours et renvoyer le robot à la base
de charge.
Le robot revient automatiquement à la base de charge dans les cas suivants:
le robot a terminé le nettoyage;
la charge de la batterie nest pas susante pour terminer le nettoyage. Une fois
le niveau de charge revenu à 80%, le robot reprendra le nettoyage interrompu
précédemment.
FR
Cuando el robot esté encendido, pulsa el botón para iniciar la limpieza automática
(o utiliza la aplicación X-plorer Series 75/95, consulta la sección 2).
Pulsa otra vez para interrumpir la limpieza.
Pulsa para detener la limpieza actual y regresar a la base de carga.
ES
1.
Drücken Sie die Taste, während der Roboter eingeschaltet ist, um die automatische
Reinigung zu starten (oder Sie verwenden die App X-plorer Series 75/95, siehe
Abschnitt2).
Wenn Sie die Taste erneut drücken, wird die Reinigung unterbrochen.
Drücken Sie die Taste , um den aktuellen Reinigungsvorgang zu beenden und zur
Andockstation zurückzukehren.
Der Roboter kehrt automatisch zur Andockstation zurück, wenn eine der folgenden
Bedingungen gegeben ist:
Der Roboter hat die Reinigung abgeschlossen.
Der Akkustand ist zu niedrig; sobald der Akku zu 80 % geladen ist, fährt der
Roboter mit den verbleibenden Reinigungsarbeiten fort.
DE
Quando il robot è acceso, premere il pulsante per avviare la pulizia automatica
(oppure utilizzare l’app X-plorer Series 75/95, vedere la sezione 2).
Premere nuovamente per sospendere la pulizia.
Premere per interrompere la pulizia in corso e tornare alla base di ricarica. Il robot
torna automaticamente alla base di ricarica in una delle seguenti condizioni:
Il robot ha terminato la pulizia
La carica della batteria è insuciente; una volta che la batteria è stata caricata
all’80%, il robot riprenderà le restanti operazioni di pulizia.
IT
1.
El robot vuelve automáticamente a la base de carga en una de las siguientes
condiciones:
El robot ha nalizado la limpieza
La batería es insuciente; cuando la batería se carga al 80 %, el robot reanudará
la limpieza para nalizar el trabajo restante.
Wanneer de robot is ingeschakeld, drukt u op de knop om te beginnen met
automatische reiniging (of gebruik de X-plorer Series 75/95-app, zie sectie 2).
Druk nogmaals op om het reinigen te stoppen.
Druk op om de huidige reiniging te stoppen en terug te keren naar het
dockingstation. De robot gaat automatisch terug naar het dockingstation onder een
van de volgende omstandigheden:
De robot is volledig klaar met reinigen
De acculading is onvoldoende; zodra de accu tot 80% is opgeladen gaat de robot
verder om het resterende schoonmaakwerk te voltooien
NL
34 35
1.
Quando o robot estiver ligado, prima o botão para iniciar a limpeza automática
(ou utilize a aplicação X-plorer Series 75/95, consulte a secção 2).
Prima novamente para suspender a limpeza.
Prima para parar a limpeza atual e regressar à estação de base.
O robot regressa automaticamente à estação de base numa das seguintes condições:
O robot limpou completamente
A carga da bateria é insuciente; quando a bateria estiver carregada a 80%, o
robot retomará o trabalho de limpeza restante
PT
Atunci când robotul este pornit, apăsați butonul pentru a începe curățarea
automată (sau utilizați aplicația X-plorer Series 75/95; consultați secțiunea 2).
Apăsați din nou pentru a întrerupe sesiunea de curățenie.
Apăsați pentru a opri sesiunea de curățenie actuală și a reveni la stația de
andocare. Robotul revine automat la stația de încărcare în una dintre următoarele
situații:
Robotul a curățat totul
Nivelul bateriei este insucient; după ce bateria se încarcă până la 80%, își va
relua activitatea pentru a încheia curățenia
RO
Когато роботът е включен, натиснете бутона за стартиране на автоматично
почистване (или използвайте приложението X-plorer Series 75/95, вижте раздел 2).
Натиснете отново, за да прекратите почистването.
Натиснете за спиране на текущото почистване и връщане в докинг станцията.
Роботът автоматично се връща в докинг станцията при едно от следните условия:
Роботът е приключил с почистването
Зарядът на батерията не е достатъчен; след като батерията се зареди на 80%,
роботът ще възобнови работа по довършването на процеса по почистване
BG
Po zapnutí robotického vysavače stisknutím tlačítka
zahájíte automatické čištění
(nebo použijte aplikaci pro model X-plorer Series75/95, viz část2).
Stisknete-li tlačítko znovu, čištění pozastavíte.
Stisknutím tlačítka zastavíte aktuální čištění arobot se vrátí do dokovací stanice.
Robotický vysavač se automaticky vrátí do dokovací stanice, když nastane jedna
znásledujících podmínek:
Robotický vysavač dokončil čištění
Baterie je málo nabitá; jakmile se baterie nabije na 80 %, robotický vysavač
dokončí zbývající čištění.
CS
1.
Keď je robot zapnutý, stlačením tlačidla spustíte automatické čistenie (alebo
použite aplikáciu X-plorer Series 75/95, pozrite si časť 2).
Opätovným stlačením pozastavíte čistenie.
Stlačením zastavíte prebiehajúce čistenie a robot sa vráti do dokovacej stanice.
Robot sa automaticky vráti do dokovacej stanice za jednej z nasledujúcich podmienok:
Robot ukončil celé čistenie
Batéria je nedostatočne nabitá; akonáhle je batéria nabitá na 80%, robot obnoví
svoju činnosť a dokončí zvyšné čistenie
SK
Після ввімкнення робота натисніть кнопку , щоб розпочати чищення (або
скористайтеся програмою X-plorer Series 75/95: див.розділ 2).
Щоб призупинити чищення, знов натисніть цю кнопку.
Натисніть кнопку, щоб припинити поточний сеанс чищення й повернути
робота до док-станції.
Робот автоматично повертається до док-станції з будь-якої з таких умов:
Робот завершив очищення.
Заряду акумулятора недостатньо; після заряджання до 80 % робот
продовжить виконання роботи, що залишилася.
UK
Όταν ενεργοποιηθεί η σκούπα ρομπότ, πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσει ο
αυτόματος καθαρισμός (ή χρησιμοποιήστε την εφαρμογή X-plorer Series 75/95, βλ.
ενότητα 2).
Πατήστε το ξανά για να διακόψετε τον καθαρισμό.
Πατήστε το για να τερματίσετε την τρέχουσα διαδικασία καθαρισμού και να
επιστρέψει η σκούπα ρομπότ στη βάση φόρτισης.
Η σκούπα ρομπότ επιστρέφει αυτόματα στη βάση φόρτισης σε καθεμία από τις
παρακάτω περιπτώσεις:
Η σκούπα ρομπότ έχει ολοκληρώσει τον καθαρισμό
Η στάθμη της μπαταρίας είναι ανεπαρκής. Μόλις φορτιστεί η μπαταρία κατά 80%,
η σκούπα ρομπότ θα συνεχίσει τη διαδικασία για να ολοκληρώσει τις εργασίες
καθαρισμού που απομένουν
EL
36 37
1.
Kada je robot uključen, pritisnite dugme da biste pokrenuli automatsko čišćenje
(ili koristite aplikaciju X-plorer Series 75/95, pogledajte odeljak 2).
Pritisnite ponovo da biste obustavili čišćenje.
Pritisnite da bi se zaustavilo trenutno čišćenje i uređaj se vratio na baznu stanicu.
Robot se automatski vraća na baznu stanicu pod nekim od sledećih uslova:
Robot je završio čišćenje
Nema dovoljna napajanja u bateriji; kada se baterija napuni do 80%, robot će
nastaviti da bi završio ostatak čišćenja
SR
Kad je robot uključen, pritisnite tipku za pokretanje automatskog čišćenja (ili
rabite aplikaciju X-plorer Series 75/95, pogledajte 2.odjeljak).
Pritisnite ponovno za prestanak čišćenja.
Pritisnite za zaustavljanje trenutačnog čišćenja i vraćanje na stanicu za punjenje.
Robot se automatski vraća na stanicu za punjenje u sljedećim uvjetima:
Robot je u potpunosti očistio prostor
Napunjenost baterije nije dovoljna; kada se robot napuni do 80%, nastavit će
ostatak čišćenja
HR
Ha a robot be van kapcsolva, nyomja meg a gombot az automatikus takarítás
megkezdéséhez (vagy használja az X-plorer Series 75/95 alkalmazást, lásd a 2. részt).
Nyomja meg ismét a gombot a takarítás felfüggesztéséhez.
Nyomja meg a gombot a takarítás befejezéséhez és a robot dokkolóállomásra
történő visszaküldéséhez.
A robot az alábbi feltételek egyikének teljesülése esetén automatikusan visszatér a
dokkolóállomásra:
A robot befejezte a takarítást.
Az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony; ha az akkumulátor eléri a 80%-os
töltöttséget, a robot folytatja a takarítást
HU
Ko je sesalnik vklopljen, pritisnite gumb , da zaženete samodejno čiščenje (ali
uporabite aplikacijo X-plorer Series 75/95, oglejte si poglavje 2).
Ponovno pritisnite za prekinitev čiščenja.
Pritisnite, da prekinete čiščenje in se sesalnik vrne na priključno postajo.
Sesalnik se samodejno vrne na priključno postajo pod enim od naslednjih pogojev:
Sesalnik je končal s čiščenjem
Baterija je premalo napolnjena; ko je baterija napolnjena do 80%, bo sesalnik
nadaljeval s čiščenjem
SL
1.5 m
1.5 m
Press the button during 3 seconds to start spot cleaning mode. The robot will
focus on a 1,5m x 1,5m specic area. After the whole area has been swept, the robot
will automatically return to the charging dock.
EN
Appuyez sur le bouton pendant 3secondes pour lancer le nettoyage en mode
localisé. Le robot concentrera le nettoyage sur une zone de 1,5m². Après avoir nettoyé
cette zone restreinte, le robot retournera automatiquement à la base de charge.
FR
Pulsa el botón durante 3 segundos para iniciar el modo de limpieza zona de
zonas especícas. El robot se centrará en un área especíca de 1,5 m x 1,5 m. Después
de aspirar toda la zona, el robot volverá automáticamente a la base de carga.
ES
1.
Tenere premuto il pulsante per 3 secondi per avviare la modalità di pulizia
localizzata. Il robot si concentrerà su un’area specica di 1,5 m x 1,5 m. Una volta
pulita l’intera area, il robot tornerà automaticamente alla base di ricarica.
IT
Robot açıldığında otomatik temizlemeyi başlatmak için düğmeye basın (veya
X-plorer Series 75/95 uygulamasını kullanın, bkz. bölüm 2).
Temizlemeyi duraklatmak için tekrar düğmeye basın .
Mevcut temizleme işlemini durdurmak ve şarj istasyonuna dönmek için düğmeye
basın .
Robot, aşağıdaki koşullardan biri gerçekleştiğinde şarj istasyonuna otomatik olarak
geri döner:
Robot temizleme işlemini tamamen bitirmiştir
Pil gücü yetersizdir; pil %80’e kadar şarj olduğunda robot temizleme işlemine
kaldığı yerden devam eder
TR
38 39
Drücken Sie die Taste 3Sekunden lang, wenn Sie den Punktreinigungsmodus
starten möchten. Der Roboter konzentriert sich dann auf einen bestimmten, 1,50x
1,50m großen Bereich. Sobald dieser Bereich vollständig gereinigt wurde, kehrt der
Roboter automatisch zur Ladestation zurück.
DE
Druk 3 seconden op de knop om de modus voor reiniging van een bepaalde plek
te starten. De robot richt zich op een speciek gebied van 1,5 x 1,5 m. Nadat het hele
gebied is geveegd, keert de robot automatisch terug naar het dockingstation.
NL
1.
Stisknutím a podržením tlačítka po dobu 3 sekund spustíte režim cíleného
čištění. Robotický vysavač se zaměří na specickou oblast orozměrech 1,5x 1,5m.
Po zametení celé oblasti se robotický vysavač automaticky vrátí do nabíjecího doku.
CS
Stlačením tlačidla po dobu 3 sekúnd spustíte režim bodového čistenia. Robot
sa zameria na špecickú oblasť o rozmeroch 1,5 x 1,5 m. Po vyčistení celej oblasti sa
robot automaticky vráti do nabíjacej základne.
SK
Щоб увімкнути режим чищення плями, натисніть кнопку та утримуйте її
протягом 3секунд. Робот зосередить свої зусилля на ділянці площею 1,5×1,5 м.
Коли прибирання ділянки буде завершено, робот автоматично повернеться до
зарядної станції.
UK
Πατήστε το κουμπί για 3 δευτερόλεπτα για να ξεκινήσει η λειτουργία τοπικού
καθαρισμού. Η σκούπα ρομπότ θα εστιάσει τη λειτουργία του σε μια συγκεκριμένη
περιοχή 1,5 x 1,5 μέτρου. Αφού σκουπίσει ολόκληρη την περιοχή, η σκούπα ρομπότ
επιστρέφει αυτόματα στη βάση φόρτισης.
EL
Pritisnite dugme i držite ga 3 sekunde da biste pokrenuli režim čišćenja eka.
Robot će se fokusirati na određenu površinu od 1,5m x 1,5m. Nakon što cela površina
bude očišćena, robot će se vratiti na baznu stanicu.
SR
Prima o botão durante 3 segundos para iniciar o modo de limpeza localizada.
Orobot foca-se numa área especíca de 1,5m x 1,5m. Depois de limpar toda a área,
o robot regressa automaticamente à base de carregamento.
PT
Apăsați butonul timp de 3 secunde pentru a porni modul de curățare locală.
Robotul se va axa pe o zonă precisă de 1,5 m x 1,5 m. După ce toată zona a fost
aspirată, robotul va reveni automat la stația de încărcare.
RO
Натиснете бутона за 3 секунди, за да стартирате режима за почистване на
петна. Роботът ще се концентрира върху конкретна зона с размери 1,5 m x 1,5
m. След като цялата зона бъде почистена, роботът автоматично ще се върне в
станцията за зареждане.
BG
2.
To fully benet all the possibilities of your robot, download the free app “Rowenta X-plorer
Series 75&95” (you can use the QR code above to nd it on AppStore or Google play) on your
smartphone. Just follow the instructions in the application to enjoy the robot!
EN
Pour proter pleinement de toutes les possibilités oertes par votre robot, téléchargez
l’application gratuite «Rowenta X-plorer Series 75&95» sur votre téléphone. (Vous la
trouverez facilement sur l’AppStore ou GooglePlay en utilisant le code QR ci-dessus.)
Laissez-vous guider par les instructions de l’application pour tirer le meilleur parti de
votre robot.
FR
Para sacar el máximo partido a todas las posibilidades de tu robot, descarga en tu
smartphone la aplicación gratuita “Rowenta X-plorer Series 75&95” (puedes utilizar el
código QR anterior para buscarla en App Store o Google Play). Solo tienes que seguir
las instrucciones de la aplicación para disfrutar del robot.
ES
Tipku držite pritisnutom 3 sekunde za pokretanje načina čišćenja određenog
mjesta. Robot će se fokusirati na posebno područje veličine 1,5 m x 1,5 m. Nakon
čišćenja cijelog područja, robot će se automatski vratiti na stanicu za punjenje.
HR
Tartsa nyomva a gombot 3 másodpercig a lokális tisztítási üzemmódhoz. A robot
egy adott 1,5 m x 1,5 m-es területre fog összpontosítani. Miután a teljes területet
megtisztította, a robot automatikusan visszatér a töltődokkra.
HU
Pritisnite in pridržite gumb 3 sekunde, da zaženete način za točkovno čiščenje.
Sesalnik se bo osredotočil na določeno območje v velikosti 1,5 x 1,5m. Ko je celotno
območje pometeno, se sesalnik samodejno vrne v polnilno postajo.
SL
Leke temizliği modunu başlatmak için 3 saniye boyunca düğmeye basın. Robot
1,5 x 1,5 metrelik belirli bir alana odaklanır. Robot, alanın tamamını süpürdükten
sonra otomatik olarak şarj istasyonuna geri döner.
TR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Rowenta RR7987 Guida utente

Tipo
Guida utente