Hilti PRE 38 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
ISTRUZIONI ORIGINALI
Livello laser con pendenza PRE 38
Leggere attentamente il manuale d'istruzioni
prima di mettere in funzione lo strumento.
Conservare sempre il presente manuale
d'istruzioni insieme allo strumento.
Se affidato a terzi, lo strumento deve essere
sempre provvisto del manuale d'istruzioni.
Indice Pagina
1 Indicazioni di carattere generale 49
2 Descrizione 49
3 Accessori 52
4 Dati tecnici 52
5 Indicazioni di sicurezza 53
6 Messa in funzione 55
7Utilizzo 56
8 Cura e manutenzione 59
9Problemiesoluzioni 61
10 Smaltimento 62
11 Garanzia del costruttore 63
12 Dichiarazione FCC (valida per gli USA) /
Dichiarazione IC (valida per il Canada) 63
13 Dichiarazione di conformità CE (originale) 63
1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si
trovano all'inizio del manuale d'istruzioni.
Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il termine
"strumento" si fa sempre riferimento al livello laser con
pendenza PRE 38.
Componenti dello strumento, elementi di visualiz-
zazione ed utilizzo del livello laser con pendenza
PRE 38 1
@
Testa rotante
;
Pannello di comando
=
Indicatore
%
Impugnatura
&
Diottra
(
Vano batterie
)
LED Autolivellamento
+
Batteria
§
Caricabatteria
/
Bloccaggio
:
Presa di ricarica
·
Indicatore livello di carica a LED
Telecomando PRA 380 2
@
Pannello di comando
;
Indicatore
=
Clip di aggancio alla cintura
%
Vano batterie
Pannello di comando PRE 38 e PRA 380 3
@
Tasto menu (MENU)
;
Tasto freccia
=
Tasto di conferma (OK)
%
Tastoindietro(ESC)
&
Tasto X/Y
(
Tasto ON/OFF
)
Display orizzontale automatico a LED
+
Indicatore
Visualizzazione normale PRE 38 e PRA 380 4
@
Inclinazione asse X
;
Inclinazione asse Y
Visualizzazione menu PRE 38 e PRA 380 4
=
Attivare/disattivare gli schermi di rifrazione virtuali
%
Velocità di rotazione
&
Canale di comunicazione
(
Sensibilità di livellamento
)
Avviso di urto
+
Segnale d'allarme
Barra indicatrice dello stato PRE 38 e PRA 380 4
§
Indicatore della trasmissione
/
Indicatore di stato della batteria
:
Velocità di rotazione
·
Canale di trasmissione
$
Indicatore di livellamento
it
48
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
620-690nm/2.45mW max.
CLASS IIIa LASER PRODUCT
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
CAUTION
3R
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
675-695nm / 2.5mW max.
CLASS IIIa LASER PRODUCT
CAUTION
3R
PRE 38
Power:
6.0V=nom./200 mA
3R
N13813
01
Hilti=trademark of Hilti Corp., Schaan, LI Made in Japan
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
675-695nm / 2.5mW max.
CLASS IIIa LASER PRODUCT
CAUTION
Item no.: 419352 Date: XX.XXXX
419355
EN 60825-1:2007 FCC ID:
1 Indicazioni di carattere generale
1.1 Indicazioni di pericolo e relativo significato
PERICOLO
Porre attenzione ad un pericolo imminente, che può
essere causa di lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Situazione potenzialmente pericolosa, che può causare
lesioni gravi o mortali.
PRUDENZA
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe cau-
sare lesioni lievi alle persone o danni materiali.
NOTA
Per indicazioni sull'utilizzo e altre informazioni utili.
1.2 Simboli e segnali
Simboli
Prima
dell'uso
leggere il
manuale
d'istruzioni
Attenzione:
pericolo
generico
I materiali
vanno
convogliati al
sistema di
riciclo
Non
guardare
direttamente
il raggio
Simboli classe laser III / class 3
Laser class IIIa secondo
CFR 21, § 1040 (FDA)
Non guardare
direttamente il
raggio o non
esporre
direttamente
al raggio
strumenti ottici
Sullo strumento
Non esporsi direttamente al raggio.
Targhette di avvertimento laser USA conformi a
CFR 21 § 1040 (FDA).
Sullo strumento
Targhette di avvertimento laser conformi a IEC825 /
EN60825‑1:2007
Targhetta
PRE 38
Localizzazione dei dati identificativi sullo strumento
La denominazione del modello e il numero di serie sono
riportati sulla targhetta dello strumento. Riportare questi
dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come
riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o
al Centro Riparazioni Hilti.
Modello:
Generazione: 01
Numero di serie:
2 Descrizione
2.1 Utilizzo conforme
Il laser Hilti PRE 38 è un livello laser con pendenza dotato di un raggio laser rotante.
Lo strumento è ideato per la rilevazione, la trasmissione ed il controllo di riferimenti su piani orizzontali ed inclinati.
Esempi per l'applicazione sono il trasferimento di quote di misurazione e di altezza.
L'utilizzo di strumenti/alimentatori visibilmente danneggiati non è consentito.
Il funzionamento in modalità "Caricamento durante l'esercizio" non è consentito per applicazioni esterne ed in ambienti
umidi.
Hilti fornisce una vasta gamma di accessori che consentono un impiego ottimale dello strumento.
it
49
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
Lo strumento ed i suoi accessori possono essere causa di pericoli, se utilizzati da personale non opportunamente
istruito, utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo.
Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti.
Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dello strumento riportate nel manuale
d'istruzioni.
Tenere conto delle influenze dell'ambiente circostante. Non utilizzare lo strumento in ambienti ove esista il pericolo
d'incendio o di esplosione.
Non è consentito manipolare o apportare modifiche allo strumento.
2.2 Caratteristiche
Il laser Hilti PRE 38 è un livello laser con pendenza dotato di 3 diverse velocità di rotazione: 300, 600 e 900 giri/min.
Questostrumentopermetteadunapersonasoladilivellare,inmodorapidoed estremamente preciso, qualsiasi piano
orizzontale ed inclinato (in abbinamento al ricevitore del raggio laser PRA 38).
L'allineamento viene eseguito automaticamente dopo l'accensione dello strumento (livellamento automatico (entro
un'inclinazione di 10° ±5)).
Le inclinazioni desiderate sull'asse X e Y devono essere impostate (range di inclinazione X: da -10% fino a +10%;
Y: da -5% fino a +25%). Il laser viene attivato soltanto quando è stata raggiuntalacorrispondenteprecisionedello
strumento.
I LED indicano lo stato di funzionamento.
Il PRE 38 si contraddistingue per la sua facilità di comando, la semplicità di applicazione e la sua robusta carcassa.
Lo strumento viene azionato grazie a batterie ricaricabili Ni-MH, che possono essere ricaricate anche durante il
funzionamento.
2.3 Superfici orizzontali
Dopo la messa in funzione, con l'ausilio di due motori incorporati, lo strumento viene livellato automaticamente in
senso orizzontale, finché la rispettiva inclinazione su entrambi gli assi (X e Y) non è stata portata a 0,000% mediante i
tasti corrispondenti.
2.4 Superfici inclinate
Dopo la messa in funzione, mediante i tasti corrispondenti, vengono impostate le inclinazioni negli assi X e Y.
Successivamente lo strumento esegue un'autoregolazione automatica con l'ausilio dei 2 motori incorporati.
2.5 Velocità di rotazione
Per ottenere un'efficienza ottimale, l'utilizzatore può impostare la velocità di rotazione per tutte le distanze su 300, 600
o900giri/min.
2.6Funzionediavvisodiurto
L'avviso di urto viene attivato automaticamente dopo 10 minuti di esercizio dello strumento. Trascorso questo tempo,
se lo strumento venisse compromesso dalle vibrazioni o da altre tipologie di urto, avverrebbe una commutazione in
modalità "allarme".
2.7 Schermi di rifrazione virtuali
Il raggio laser può essere interrotto in determinati settori, al fine di evitare irradiazioni non necessarie e/o disturbi con
altre apparecchiature laser al di fuori del campo di lavoro.
2.8 Sensibilità di livellamento
L'utilizzatore può impostare la sensibilità e/o il livello di vibrazione (vibrazione forte o debole) che il sistema di
livellamento deve consentire in presenza di superfici inclinate e durante l'esercizio orizzontale.
2.9 Impostazioni dei canali di comunicazione
L'utilizzatore può selezionare diversi canali di trasmissione per la comunicazione tra il PRE 38 ed il telecomando
PRA 380. Qualora debbano essere utilizzati nel cantiere diversi PRE 38, è possibile selezionare diversi canali di
trasmissione al fine di impedire eventuali disturbi provenienti da altri strumenti. In questo caso è anche possibile che
un telecomando - mediante selezione di canali di trasmissione diversi - possa azionare più PRE 38.
NOTA
All'accensione degli strumenti, le impostazioni precedenti vengono mantenute e/o rimangono attive. Verificare e/o
modificare tali impostazioni, se necessario.
it
50
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
2.10 Dotazione
1 Livello laser con pendenza PRE 38
1 Ricevitore laser PRA 38
1 Supporto per ricevitore laser PRA 80
1 Telecomando PRA 380
1 Manuale d'istruzioni PRE 38 e PRA 380
1 Manuale d'istruzioni PRA 38
1BatteriaPRA87
1 Caricabatteria PRA 88
1 Alimentatore PRA 89
6 Batterie (tipo AA)
3 Certificati del costruttore
1 Valigetta Hilti
2.11 Visualizzazioni dello stato operativo
Lo strumento ha a disposizione le seguenti visualizzazioni dello stato operativo: LED auto-livellamento, LED indicatore
di carica.
2.12 Indicatori LED livello laser con pendenza PRE 38
Il LED (verde) resta costantemente
acceso
Impostazione inclinazione eseguita con successo. La testa rotante ruota
ed il raggio laser è attivo
LED (verde) lampeggiante L'impostazione dell'inclinazione è attivata. La testa rotante non ruota ed
il raggio laser è spento.
2.13 Indicatori LED caricabatteria PRA 88
Il LED (rosso) resta costantemente
acceso.
La batteria PRA 87 viene caricata
Il LED (verde) resta costantemente
acceso
Batteria PRA 87 completamente carica
LED (verde) lampeggiante Batteria PRA 87 non inserita correttamente
LED (rosso) lampeggiante Batteria PRA 87 La protezione batteria è attiva ed il laser è pronto per il
funzionamento.
2.14 Visualizzazione normale
X Indicatore dell'inclinazione dell'asse X (in modalità "inclinazione" le cifre
lampeggiano)
Y Indicatore dell'inclinazione dell'asse Y (in modalità "inclinazione" le cifre
lampeggiano)
2.15 Visualizzazione menu
Schermi di rifrazione virtuali Settori tratteggiati, il laser viene irradiato. Settori non tratteggiati, il laser
viene interrotto.
Velocità di rotazione 300 / 600 / 900 giri/min
Canale di trasmissione Da canale 1 a 9
Impostazione della sensibilità Vibrazione debole / Vibrazione forte / Manuale
Avviso di urto Attivo / Inattivo
Segnale d'allarme Attivo / Inattivo
it
51
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
2.16 Barra di visualizzazione
Stato trasmissione Trasmesso / completato / incompleto
Stato batteria
Stato carica >75% / 35%-75% / 10-35% / <10%
Velocità di rotazione 300 / 600 / 900 giri/min
Canale di trasmissione Da canale 1 a 9
Indicatore di livellamento Lampeggia durante il livellamento
3 Accessori
Denominazione
Sigla
Diversi tipi di treppiede utilizzabili PUA 20, PA 921, PUA 30 e PA 931/2
Pertiche telescopiche PA 950/960, PA 951/961, PA 962 e PUA 50
Strumento per il trasferimento di dati relativi all'altezza PRA 81
4 Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Livello laser con pendenza PRE 38
Portata ricevitore (diametro) Con ricevitore laser PRA 38: 2…800 m (Da 6 fino a
2624 ft)
Precisione Per 10 m (±0,5 mm) di distanza in orizzontale 0,5 mm
(0,2" in 32,8 ft,+75° F), temperatura 24°C,
Classe laser Classe 3R, visibile, 685 nm, < 2,5 mW (EN
60825-3:2007 / IEC 60825 - 3:2007); class IIIa
(CFR 21 § 1040 (FDA))
Velocità di rotazione 300, 600, 900 giri/min (regolabile)
Campo di autolivellamento ±5°
Alimentazione 4,8 V/ 9,0 Ah batteria Ni‑MH
Durata batteria in esercizio Temperatura +20 °C (+68°F): 80 h
Temperatura d'esercizio -20…+50 °C (da -4° F a 122° F)
Temperatura di magazzinaggio (asciutto) -30…+60 °C (da -22° F a 140° F)
Classe di protezione IP 66 (secondo IEC 60529) (non in modalità "Carica-
mento durante l'esercizio")
Filettatura treppiede
⁵⁄₈" x 11
Peso (batteria inclusa) 3,6 kg (7,9 lbs)
Dimensioni (L x P x H) 174 mm x 218 mm x 253 mm (6,9" x 8,6" x 10,0")
Batteria Ni‑MH PRA 87
Tensione nominale (modalità normale) 4,8 V
Tensione massima (in esercizio o in fase di caricamento
durante l'esercizio)
12,0 V
Corrente nominale 9.000 mAh
Tempo di carica 7 h a 24°C (74°F)
Temperatura d'esercizio -20…+50 °C (da -4° F a 122° F)
Temperatura di stoccaggio (asciutto) -30…+60 °C (da -22° F a 140° F)
Temperatura di caricamento (anche per caricamento
durante l'esercizio)
+10…+40 °C (da 50° F fino a +104° F)
it
52
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
Peso (incl. caricabatteria) 0,89 kg (1,97 lbs)
Dimensioni (L x P x H) 152 mm x 93 mm x 37 mm (5,9" x 3,7" x 1,4")
Alimentatore PRA 89
Alimentazione di corrente della rete 100…240 V
Frequenza di rete 50…60 Hz
Potenza nominale 36 W
Tensione nominale 12 V
Temperatura d'esercizio +10…+40 °C (da 50° F fino a +104° F)
Temperatura di stoccaggio (asciutto) -10…+60 °C (da 14° F fino a 140° F)
Peso 0,19 kg (0,42 lbs)
Dimensioni (L x P x H) 87 mm x 39 mm x 27 mm (3,4" x 1,5" x 1,1")
Telecomando PRA 380
Campo operativo (raggio) Max. 150 m (492 ft)
Alimentazione 2 batterie alcalino-manganese da 1,5 V (AA) LR03
Durata batteria (alcalino manganese) Temperatura +20 °C (68 °F): min. 3 mesi
Temperatura d'esercizio -20…+50 °C (da -4 °F a 122 °F)
Temperatura di magazzinaggio -30…+60 °C (da -22°F a 140 °F)
Classe di protezione IP 56
secondo IEC 60529
Peso (batterie incluse) 0,25 kg (0,50 lbs)
Dimensioni (L x P x H) 157 mm X 64 mm X 37 mm (6,8" X 2,5" X 1,4")
5 Indicazioni di sicurezza
5.1 Note fondamentali sulla sicurezza
Oltre alle indicazioni di sicurezza riportate nei singoli
capitoli del presente manuale d'istruzioni, è necessa-
rio attenersi sempre e rigorosamente alle disposizioni
riportate di seguito.
5.2 Misure generali di sicurezza
a) Non disattivare i dispositivi di sicurezza e non
rimuovere alcuna etichetta con indicazioni e av-
vertenze.
b) Tenere gli strumenti laser fuori dalla portata dei
bambini.
c) Selostrumentononvieneapertoinmodocorretto,
è possibile che vengano emessi raggi laser superiori
alla classe 2 o 3. Fare eseguire eventuali riparazioni
dello strumento solamente dal Centro Riparazioni
Hilti.
d) Tenere conto delle influenze dell'ambiente circo-
stante. Non utilizzare lo strumento in ambienti ove
esista il pericolo d'incendio o di esplosione.
e) (Avvertenza secondo FCC §15.21): le modifiche o i
cambiamenti apportati allo strumento eseguiti senza
espressa autorizzazione da parte di Hilti possono li-
mitare il diritto dell'operatore di utilizzare lo strumento
stesso.
5.3 Corretto allestimento della postazione di lavoro
a) Proteggere l'area di misurazione e, durante l'in-
stallazione dello strumento, accertarsi che il rag-
gio non venga indirizzato contro altre persone o
contro l'operatore stesso.
b) Evitare di assumere posture anomale quando si
lavora sulla scala. Cercare di tenere una posizione
stabile e di mantenere sempre l'equilibrio.
c) Le misurazioni eseguite attraverso/su vetri o attra-
verso altri oggetti possono falsare i risultati ottenuti.
d) Accertarsi che lo strumento venga sempre col-
locato su una superficie stabile ed in piano (non
soggetta a vibrazioni).
e) Utilizzare lo strumento solamente nell'ambito
delle limitazioni d'impiego previste.
f) Con lo strumento in funzione in modalità "Carica-
mento durante l'esercizio" fissare l'alimentatore
in modo sicuro, ad esempio su di un treppiede.
g) Utilizzare strumenti, accessori, utensili, ecc. in
conformità con le presenti istruzioni e secondo
quanto previsto per questo tipo specifico di stru-
mento. A tale scopo, valutare le condizioni di
lavoro e il lavoro da eseguire. L'impiego di stru-
menti per usi diversi da quelli consentiti potrà dar
luogo a situazioni di pericolo.
it
53
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
h) Non è consentito lavorare con pertiche telescopi-
che in prossimità di cavi dell'alta tensione.
5.3.1 Compatibilità elettromagnetica
Sebbene il prodotto soddisfi i rigidi requisiti delle nor-
mative in materia, Hilti non può escludere la possibilità
che lo strumento venga danneggiato a causa di una forte
irradiazione, che potrebbe essere causa di un malfunzio-
namento. In questi casi o in caso di dubbio è necessario
eseguire delle misurazioni di controllo. Allo stesso modo,
Hilti non può neanche escludere che altri strumenti (ad
es. dispositivi di navigazione di velivoli) possano essere
disturbati.
5.3.2 Classificazione laser per strumenti della
classe / class III
a) In funzione della versione in vendita, lo strumento
è conforme alla classe laser 3 secondo
IEC 825‑1:2003 / EN60825-1:2003 ed alla classe IIIa
secondo CFR 21 § 1040 (FDA). Non guardare nel
raggio e non orientare il raggio su altre persone.
b) Gli strumenti di classe laser 3R e classe IIIa devono
essere azionati soltanto da personale specificamente
addestrato allo scopo.
c) Le aree di applicazione devono essere contrasse-
gnate con targhette di avvertimento laser.
d) I raggi laser devono essere orientati ampiamente
sotto o sopra l'altezza degli occhi.
e) Occorre prendere apposite misure precauzionali per
accertarsi che il raggio laser non cada accidental-
mente su superfici che potrebbero rifletterlo come
uno specchio.
f) Mettere in atto i provvedimenti necessari per assicu-
rarsi che le persone non guardino direttamente verso
il raggio laser.
g) Il raggio laser non dovrebbe essere proiettato in aree
non controllate.
h) Quando non sono utilizzati, gli strumenti laser devono
essere riposti in luoghi il cui accesso sia vietato a
persone non autorizzate.
5.4 Misure generali di sicurezza
a) Controllare lo strumento prima dell'uso. Nel caso
in cui si riscontrino danneggiamenti, fare eseguire
la riparazione presso un Centro Riparazioni Hilti.
b) Dopo una caduta o in seguito ad altre sollecita-
zioni di natura meccanica, controllare la preci-
sione di funzionamento dello strumento.
c) Se lo strumento viene portato da un ambiente
molto freddo in un ambiente caldo o viceversa,
è necessario lasciarlo acclimatare prima dell'uti-
lizzo.
d) Se si utilizzano adattatori, accertarsi che lo stru-
mento sia saldamente avvitato.
e) Per evitare errori di misurazione, mantenere sem-
prepulitelefinestrediuscitadellaser.
f) Sebbene lo strumento sia stato concepito per
l'utilizzo in condizioni gravose in cantiere, de-
v'essere maneggiato con la massima cura, come
altri strumenti ottici ed elettrici (binocoli, occhiali,
macchine fotografiche).
g) Sebbene lo strumento sia protetto da eventuali
infiltrazioni di umidità, dovrebbe sempre essere
asciugato prima di essere riposto nell'apposito
contenitore utilizzato per il trasporto.
h) Controllare lo strumento prima di eseguire misu-
razioni importanti.
i) Controllare ripetutamente la precisione dello stru-
mento durante il suo utilizzo.
j) Utilizzare l'alimentatore collegandolo solo alla
rete di alimentazione elettrica.
k) Accertarsi che lo strumento e l'alimentatore non
siano d'intralcio, per evitare il pericolo di cadute
odilesioni.
l) Fare in modo che l'area di lavoro sia ben illumi-
nata.
m) Evitare il contatto del corpo con superfici con
messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a
terra.
n) Controllare regolarmente i cavi di prolunga e so-
stituirli qualora risultassero danneggiati. Non toc-
care l'alimentatore, se quest'ultimo o il cavo di
prolunga sono stati danneggiati durante il lavoro.
Estrarre la spina dalla presa. Se i cavi di alimen-
tazione e di prolunga sono danneggiati sussiste il
pericolo di scossa elettrica.
o) Proteggere il cavo di alimentazione da calore, olio
e spigoli vivi.
p) Non utilizzare l'alimentatore se è sporco o ba-
gnato. In circostanze sfavorevoli, la polvere even-
tualmente presente sulla superficie dell'alimen-
tatore, soprattutto se proveniente da materiali
conduttori, oppure l'umidità, possono causare
scosse elettriche. Pertanto, soprattutto se ven-
gono lavorati frequentemente materiali condut-
tori, far controllare ad intervalli regolari gli stru-
menti sporchi presso un Centro Riparazioni Hilti.
q) Evitare di toccare i contatti.
5.4.1 Utilizzo conforme e cura degli strumenti a
batteria
a) Prima di inserire la batteria, assicurarsi che lo
strumento sia spento. Utilizzare esclusivamente le
batterie Hilti approvate per questo tipo di strumento.
b) Tenere le batterie lontane da alte temperature e
dal fuoco. Sussiste il pericolo di esplosione.
c) Le batterie non devono essere smontate, schiac-
ciate, riscaldate a temperature superiori a 75 °C
o bruciate. In caso contrario, sussiste il pericolo di
incendio, di esplosione e di corrosione.
d) Evitare l'infiltrazione di umidità nella batteria. L'in-
filtrazione di umidi può provocare un cortocircuito
e reazioni chimiche, con conseguente rischio d'in-
cendio e di ustione.
e) Utilizzare batterie esclusivamente omologate per
lo strumento in uso. In caso di utilizzo di altre
batterie o di batterie per altri scopi sussiste il rischio
di incendio ed esplosione.
it
54
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
f) Rispettare le particolari direttive per il trasporto,
il magazzinaggio e l'azionamento delle batterie al
litio.
g) Evitare di cortocircuitare la batteria. Prima di in-
serire la batteria nello strumento, controllare che sui
contatti della batteria e nello strumento non siano
presenti corpi estranei. Se i contatti di una batteria
entrano in cortocircuito, sussiste il pericolo di incen-
dio, di esplosione e di corrosione.
h) Le batterie danneggiate (ad esempio batterie cric-
cate, con parti rotte, con contatti piegati, arretrati
e/o sporgenti) non devono essere ricaricate
utilizzate.
i) Per l'esercizio dello strumento e la ricarica della
batteria utilizzare esclusivamente l'alimentatore
PRA 89. In caso contrario sussiste il pericolo di
danneggiare lo strumento.
6 Messa in funzione
NOTA
Lo strumento dev'essere azionato esclusivamente con
la batteria Hilti PRA 87, prodotta secondo la norma
IEC 60285 oppure con 4 celle D alcaline al manganese.
Il caricabatteria PRA 88 dev'essere utilizzato secondo le
prescrizioni.
6.1 Indicatori LED
Vedere capitolo 2 Descrizione
6.2 Trattamento adeguato delle batterie
Conservare la batteria in un luogo il più possibile fresco e
asciutto. Non lasciare mai la batteria al sole, su caloriferi
o dietro alle finestre. Al termine della durata utile della
batteria, è necessario smaltirla in modo eco-compatibile
esicuro.
6.3 Ricarica della batteria
PERICOLO
Utilizzare solo le batterie Hilti e gli alimentatori Hilti
previsti, elencati al paragrafo "Accessori".
6.3.1 Prima ricarica di una batteria nuova
Prima di mettere in funzione la batteria per la prima volta,
caricarla completamente.
NOTA
A tal scopo cercare una superficie di appoggio sicura per
il sistema da ricaricare.
6.3.2 Ricarica di una batteria usata
Prima di inserire la batteria all'interno dello strumento,
accertarsi che le superfici esterne della batteria stessa
siano pulite e asciutte.
Le batterie Ni‑MH sono pronte all'uso in qualunque mo-
mento, anche se non sono completamente cariche. L'a-
vanzamento del processo di ricarica viene visualizzato
sullo strumento per mezzo degli appositi LED.
6.4 Inserimento della batteria 56
PERICOLO
Utilizzare solo le batterie Hilti e gli alimentatori Hilti
previsti, elencati al paragrafo "Accessori".
PRUDENZA
Prima di inserire la batteria nell'attrezzo, accertarsi
che i contatti della batteria e i contatti presenti sul-
l'attrezzo siano privi di corpi estranei.
1. Spingere la batteria all'interno dello strumento.
2. Ruotare il dispositivo di bloccaggio di due tacche
in senso orario, finché non risulta visibile il relativo
simbolo di "bloccaggio".
6.5 Rimuovere la batteria
1. Ruotare il dispositivo di bloccaggio di due tacche in
senso antiorario, finché non risulta visibile il relativo
simbolo di "sbloccaggio".
2. Estrarre la batteria dallo strumento.
6.6 Opzioni per la ricarica della batteria
PERICOLO
L'alimentatore PRA 89 dev'essere utilizzato
solamente all'interno di un edificio. Evitare eventuali
infiltrazioni di umidità.
6.6.1 Ricarica della batteria all'interno dello
strumento 7
NOTA
Accertarsi che le temperature durante il caricamento
corrispondano ai valori raccomandati (da 10 a 40°C/
da 50 a 104°F).
1. Rimuovere la copertura di plastica in modo che la
presa per la ricarica nella batteria sia visibile.
2. Inserire la spina dell'alimentatore o il connettore
batteria da auto nella batteria.
3. Durante il processo di ricarica il livello della batteria
viene visualizzato nello strumento mediante il sim-
bolo della batteria (lo strumento dev'essere acceso).
it
55
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
6.6.2 Ricarica della batteria al di fuori dello
strumento 8
NOTA
Accertarsi che la temperatura durante il caricamento
corrisponda ai valori raccomandati (da 10 a 40°C/ da
50 a 104°F).
1. Estrarre la batteria dallo strumento ed inserire il
connettore dell'alimentatore o il connettore dell'ali-
mentatore da auto.
2. Durante il processo di ricarica, il LED rosso della
batteria è illuminato.
6.6.3 Ricarica della batteria durante l'esercizio
PRUDENZA
Evitare l'infiltrazione di umidità nella batteria. L'in-
filtrazione di umidità può provocare un cortocircuito e
reazioni chimiche, con conseguente rischio d'incendio e
di ustione.
1. Rimuovere la copertura in plastica in modo che la
presa per la ricarica nella batteria sia visibile.
2. Innestare il connettore dell'alimentatore nella batte-
ria.
3. Lo strumento è in funzione durante il processo di
ricarica.
4. Durante il processo di ricarica il livello della batteria
viene indicato mediante i LED dello strumento.
6.7 In caso di utilizzo di batterie alcaline 9
PERICOLO
Non utilizzare nello strumento batterie nuove e batterie
vecchie allo stesso tempo.
PERICOLO
Utilizzare per lo strumento solamente le batterie di un
produttore e di un unico tipo.
6.7.1 Utilizzo delle batterie con celle D
1. Rimuovere la batteria PRA 87 dal caricabatteria, se
inserita.
2. Inserire le 4 celle D alcalino-manganese nel carica-
batteria.
3. Introdurre il caricabatteria nel livello laser con pen-
denza e ruotare il dispositivo di blocco su 'LOCK'.
6.7.2 Sostituzione delle batterie con celle D
1. Ruotare il dispositivo di blocco del caricabatteria su
"OPEN" e rimuovere le batterie dallo strumento.
2. Estrarre le vecchie batterie ed inserire quelle nuove.
Accertarsi che la polarità coincida (+ con +) e (- con
-).
3. Introdurre il caricabatteria nel livello laser con pen-
denza e ruotare il dispositivo di blocco su 'LOCK'.
7 Utilizzo
7.1 Accensione dello strumento
Premere il tasto "ON/OFF".
NOTA
Dopo l'accensione, lo strumento inizio al livellamento
automatico (l'indicatore di autolivellamento lampeggia).
Non appena il processo di livellamento è concluso, la
testa rotante del laser inizia a ruotare ed il raggio laser
viene attivato (l'indicatore di autolivellamento è ON).
7.2 Condizioni di utilizzo generali
NOTA
Nel caso di utilizzo del telecomando PRA 380, atti-
vare dapprima lo strumento e successivamente il tele-
comando.
NOTA
L'alloggiamento dello strumento dev'essere montato
orizzontalmente entro ±5°, affinché l'autolivellamento
possa funzionare senza alcun errore.
PERICOLO
Quando lo strumento è stato azionato, non cercare mai
di allinearlo con l'ausilio della diottra.
1. Installare lo strumento inunaposizioneadeguata
per il suo impiego, ad esempio su di un treppiede.
2. Con l'ausilio della diottra, allineare lo strumento in
direzione dell'inclinazione desiderata e metterlo in
funzione.
Verrà eseguita la regolazione dell'inclinazione su
asse X e Y. Durante l'autoregolazione dello stru-
mento, il LED verde lampeggia.
Il laser entra in funzione ed inizia a ruotare finché
lo strumento non risulta correttamente impostato. Il
LED verde è costantemente acceso.
3. Attivare il ricevitore laser mediante il tasto ON/OFF.
4. In caso di utilizzo del ricevitore laser, controllare l'al-
tezza del laser finché non risulta udibile un segnale
acustico continuativo e non compare un evidente
contrassegno orizzontale sul display.
7.3 Lavorare con il ricevitore laser
Il ricevitore laser PRA 38 può essere utilizzato per distanze
(raggi) fino a 200 m (650 ft). L'indicazione del raggio laser
è ottica e acustica.
7.3.1 Lavorare con il ricevitore laser come
strumento portatile
1. Premere il tasto ON / OFF.
it
56
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
2. Tenere il PRA 38 con la finestrella di controllo di-
rettamente in corrispondenza del piano del raggio
laser rotante.
Il raggio laser viene indicato mediante un segnale
ottico ed acustico.
7.3.2 Lavorare con il ricevitore laser nel supporto
ricevitore PRA 80 
1. Aprire la chiusura del PRA 80.
2. Inserire il ricevitore laser PRA 38 nel relativo sup-
porto PRA 80.
3. Chiudere la chiusura del PRA 80.
4. Attivare il ricevitore laser mediante il tasto ON/OFF.
5. Aprire l'impugnatura girevole.
6. Fissare saldamente il supporto ricevitore PRA 80
sull'asta telescopica o sull'asta di livellamento, chiu-
dendo l'impugnatura girevole.
7. Tenere il PRA 38 con la finestrella di controllo di-
rettamente in corrispondenza del piano del raggio
laser rotante.
Il raggio laser viene indicato mediante un segnale
ottico ed acustico.
7.3.3 Lavorare con lo strumento per il
trasferimento dei dati relativi all'altezza
PRA 81 
1. Aprire la chiusura sul PRA 81.
2. Inserire il ricevitore laser PRA 38 nello strumento di
trasferimento dei dati relativi all'altezza PRA 81.
3. Chiudere la chiusura del PRA 81.
4. Attivare il ricevitore laser mediante il tasto ON/OFF.
5. Tenere il PRA 38 con la finestrella di controllo di-
rettamente in corrispondenza del piano del raggio
laser rotante.
Il raggio laser viene indicato mediante un segnale
ottico ed acustico.
6. Misurare la distanza desiderata mediante il metro a
nastro.
7.3.4 Opzioni menu
All'accensione dello strumento premere il tasto ON/OFF
per due secondi.
Il menu viene visualizzato sul display.
Utilizzare il tasto "unità" per scegliere tra unità di misura
metriche ed unità anglo-americane.
Utilizzare il tasto del volume per assegnare la frequenza
acustica più elevata al range superiore o inferiore del
ricevitore.
Spegnere il PRA 38 per salvare le impostazioni.
7.3.5 Impostazione del range di precisione
Mediante il tasto della precisione del PRA 38 è possibile
scegliere tra 3 diversi range di precisione: Massima pre-
cisione: ±0,5 mm (±0,02"); Standard: ±1,0 mm (±0,04");
Approssimativo: ±1,5 mm (±0,06").
7.3.6 Impostare il volume del segnale acustico
All'attivazione del ricevitore il volume è impostato su
"normale". Con una pressione del tasto "segnale acu-
stico" è possibile commutare il volume da "normale" ad
"alto"; con un'ulteriore pressione si passa a "OFF" e con
un'ulteriore pressione a "basso".
7.4 Allineamento dello strumento in direzione
dell'inclinazione
Qualora si utilizzi il laser con un'inclinazione preimpo-
stata, questo dev'essere installato in modo corretto affin-
ché il raggio laser sia parallelo alla direzione di pendenza
desiderata.
NOTA
Il collimatore sullo strumento è calibrato sull'asse di in-
clinazione del raggio laser. Seguire le istruzioni riportate
di seguito per impostare il laser secondo la direzione di
pendenza desiderata:
1. Contrassegnare una linea bersaglio parallela alla
direzione dell'inclinazione desiderata.
2. Impostare il laser su questa linea. A tale scopo
utilizzare un filo a piombo: lasciare pendere il filo a
piombo dalla vite di fissaggio del treppiede.
3. Impostare lo strumento approssimativamente sulla
direzione di inclinazione. Accertarsi che sia corret-
tamente installato per l'input di valori di inclinazione
positivi o negativi.
4. Impostare una targhetta oppure un altro bersaglio
all'altra estremità della linea bersaglio.
5. Mirare con l'ausilio del collimatore ed impostare lo
strumento in modo che il collimatore coincida con il
target.
7.5 Inserimento dell'angolo di inclinazione
Lo strumento può essere utilizzato per piani di riferimento
orizzontali e verticali, impostando i valori dell'inclinazione
desiderati per entrambi gli assi X/Y.
7.5.1 Input con la tastiera dello strumento
1. Premere il tasto ON / OFF.
Lo strumento inizia con il livellamento automatico.
2. Premere il tasto X/Y per attivare l'input dell'inclina-
zione.
Una freccia sul lato destro indicherà l'asse attivo, al
contempo lampeggerà +/-.
ConunapressioneripetutadeltastoX/Yèpossibile
commutare (avanti e indietro) l'attivazione degli assi
tra X e Y.
3. Premere i tasti freccia "Su" e "Giù" per commutare
tra il campo di inclinazione positivo (+) e quello
negativo (-).
4. Premere i tasti freccia "Destra" e "Sinistra" per spo-
stare il puntatore per l'input nel punto corrispon-
dente.
A questo punto è possibile modificare il valore.
5. Premere i tasti freccia "Su" e "Giù" per aumentare o
ridurre il numero visualizzato.
6. Inserire gli altri valori procedendo nello stesso modo.
it
57
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
7. Confermare e terminare l'inserimento dei dati pre-
mendo il tasto OK.
NOTA Una volta inserita l'inclinazione, occorrono
circa 2 minuti affinché l'inclinazione stessa sia im-
postata ed il laser inizi a ruotare. Per non influenzare
la precisione del risultato, non toccare lo strumento
durantequestafase.
NOTA Tenere premuto il tasto X/Y per impostare l'in-
clinazione dell'asse attivo direttamente su 0,000%.
7.5.2 Input con il telecomando
1. Seguire i passaggi 1-7 del capitolo 7.5.1 'Input con
la tastiera dello strumento'
2. Per completare la trasmissione, premere il tasto OK.
Qualora venisse visualizzato il simbolo NG (trasmis-
sione incompleta), premere nuovamente il tasto OK
finché non si ottiene come risultato il simbolo OK
(trasmissione completa).
NOTA Una volta inserita l'inclinazione, occorrono
circa 2 minuti affinché l'inclinazione stessa sia im-
postata ed il laser inizi a ruotare. Per non influenzare
la precisione del risultato, non toccare lo strumento
durantequestafase.
NOTA Tenere premuto il tasto X/Y per impostare l'in-
clinazione dell'asse attivo direttamente su 0,000%.
7.6 Attivazione/disattivazione degli schermi di
rifrazione virtuali 
È possibile disattivare il raggio laser del PRE 38 su uno o
più lati dello strumento. Questa funzione è utile qualora in
un cantiere vengano utilizzati più laser e si voglia evitare
la ricezione di più di un laser. Il piano laser è suddiviso in
quattro quadranti. Tali quadranti vengono rappresentati
sul display degli schermi di rifrazione e possono essere
determinati nella direzione come di seguito specificato.
7.6.1 Input con la tastiera dello strumento
1. Attivare la visualizzazione con il tasto Menu.
2. Navigare con i tasti freccia fino a raggiungere il
simbolo per la disattivazione del laser (maschera in
altoasinistraneldisplay)econfermarel'inputcon
OK.
3. Mediante i tasti freccia selezionare il settore nel
quale lo schermo di rifrazione dev'essere attivato.
Premere lo stesso tasto freccia per commutare da
settore ON a settore OFF. Lo schermo di rifrazione
non è attivato se il corrispondente simbolo del set-
tore appare tratteggiato scuro.
4. Con il tasto OK acquisire le impostazioni per com-
pletare il procedimento.
7.6.2 Input con il telecomando 
1. Seguire i passaggi 1-4 del capitolo 7.6.1 'Input con
la tastiera dello strumento'
2. Per completare la trasmissione, premere il tasto OK.
Qualora venisse visualizzato il simbolo NG (trasmis-
sione incompleta), premere nuovamente il tasto OK
finché non si ottiene come risultato il simbolo OK
(trasmissione completa).
NOTA Conipassaggi2e3econl'ausiliodeitasti
X/Y è possibile ruotare tutti i settori di 45°.
7.7 Impostazione della velocità di rotazione 
Con il tasto della velocità di rotazione, i tasti freccia ed il
tasto OK è possibile modificare la velocità di rotazione.
7.7.1 Input con la tastiera dello strumento
1. Attivare il menu mediante il tasto Menu.
2. Navigare con i tasti freccia fino a raggiungere il
simbolo "RPM" e confermare con il tasto OK.
3. Selezionare con i tasti freccia la velocità di rotazione
corrispondente.
4. Acquisire il valore impostato per la velocità di rota-
zione mediante il tasto OK.
7.7.2 Input con il telecomando
1. Seguire i passaggi 1-4 del capitolo 7.7.1 'Input con
la tastiera dello strumento'
2. Per completare la trasmissione, premere il tasto OK.
Qualora venisse visualizzato il simbolo NG (trasmis-
sione incompleta), premere nuovamente il tasto OK
finché non si ottiene come risultato il simbolo OK
(trasmissione completa).
7.8 Impostazione del canale di trasmissione 
Lo stesso telecomando può essere utilizzato per azionare
più PRE 38. A questo scopo sono disponibili 9 canali per
il comando remoto degli strumenti. Per abbinare il tele-
comando ad uno strumento, impostare lo stesso canale
di trasmissione sia nello strumento sia nel telecomando.
7.8.1 Input con la tastiera dello strumento
1. Attivare il menu mediante il tasto Menu.
2. Navigare con i tasti freccia fino a raggiungere il
simbolo CH e confermare con il tasto OK.
3. Selezionare con i tasti freccia il corrispondente ca-
nale di trasmissione.
4. Con il tasto OK acquisire il canale di trasmissione
selezionato.
7.8.2 Input con il telecomando
1. Seguire i passaggi 1-4 del capitolo 7.8.1 'Input con
la tastiera dello strumento'
2. Per completare la trasmissione, premere il tasto OK.
Qualora venisse visualizzato il simbolo NG (trasmis-
sione incompleta), premere nuovamente il tasto OK
finché non si ottiene come risultato il simbolo OK
(trasmissione completa).
NOTA Con il telecomando è possibile cambiare
solamente il canale sul telecomando stesso.
Con l'ausilio di una funzione di ricerca, il canale
corrispondente del PRE 38 viene impostato con il
telecomando sul comando a distanza. La funzione
di ricerca viene attivata mediante il simbolo "CH"
ed esegue una ricerca del canale dal PRE 38 nella
modalità attiva o in modali "Standby". Nel punto
corrispondente viene visualizzato un occhio anziché
un numero di canale. Al termine del processo di
ricerca vengono visualizzati tutti i canali individuati.
Il canale corrispondente viene selezionato con i tasti
freccia e confermato con il tasto OK.
it
58
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
7.9 Impostazione della sensibilità in caso di
procedura di livellamento automatico 
Diversi livelli di sensibilità (vibrazione ridotta, vibrazione
forte, modalità manuale) consentono all'utilizzatore di
adeguare lo strumento alla vibrazione costantemente
presente nell'ambiente. In presenza di vibrazioni forti,
dovrebbe essere selezionata l'impostazione "vibrazione
forte", al fine di evitare un continuo livellamento auto-
matico e, di conseguenza, un arresto della rotazione ad
esso collegato.
7.9.1 Input con la tastiera dello strumento
1. Attivare il menu mediante il tasto Menu.
2. Navigare con i tasti freccia fino a raggiungere il
simbolo "Bandiera" e confermare con il tasto OK.
3. Selezionare con i tasti freccia il corrispondente range
di sensibilità (vibrazione ridotta, vibrazione forte,
modalità manuale).
4. Acquisire il valore di sensibilità impostato mediante
il tasto OK.
7.9.2 Input con il telecomando
1. Seguire i passaggi 1-4 del capitolo 7.9.1 'Input con
la tastiera dello strumento'
2. Per completare la trasmissione, premere il tasto OK.
Qualora venisse visualizzato il simbolo NG (trasmis-
sione incompleta), premere nuovamente il tasto OK
finché non si ottiene come risultato il simbolo OK
(trasmissione completa).
NOTA La modalità manuale causa una disattiva-
zione della funzione di livellamento automatico (l'im-
postazione dell'inclinazione non viene più monito-
rata e quindi non può più essere garantita. Il tasto
X/Y è disattivato).
7.10 Sensibilità agli urti e segnale d'allarme in
modalità di rotazione 
In seguito alla messa in funzione lo strumento è automa-
ticamente impostato in modo tale da eseguire un autoli-
vellamento e da utilizzare il massimo livello di precisione.
Lostrumentoreagisceinquestocasoinmodosensibile
agli urti, cioè se viene mosso o disturbato inavvertita-
mente quando è in funzione, il laser ruota lentamente
quando il segnale d'allarme è attivato. Quando il segnale
d'allarme viene disattivato, il laser si arresta ed il simbolo
di "Sensibilità agli urti" lampeggia. In questo caso spe-
gnere e riaccendere lo strumento. Lo strumento ripete
nuovamente l'autolivellamento ed inizia la rotazione.
7.10.1 Disattivazione della sensibilità agli urti
Se la caratteristica "Sensibili agli urti" viene disatti-
vata, la modalità di rotazione non viene più interrotta, a
prescindere dal fatto che lo strumento venga mosso o
disturbato inavvertitamente.
7.10.1.1 Input con la tastiera dello strumento
1. Attivare il menu mediante il tasto Menu.
2. Selezionare con i tasti freccia il simbolo della "Sen-
sibilità agli urti" e confermare con il tasto OK.
3. Selezionare con i tasti freccia l'impostazione corri-
spondente (attivazione/disattivazione urti).
4. Confermare l'impostazione con il tasto OK.
7.10.1.2 Input con il telecomando
1. Seguire i passaggi 1-4 del capitolo 7.10.1.1 'Input
con la tastiera dello strumento'
2. Per completare la trasmissione, premere il tasto OK.
Qualora venisse visualizzato il simbolo NG (trasmis-
sione incompleta), premere nuovamente il tasto OK
finché non si ottiene come risultato il simbolo OK
(trasmissione completa).
8 Cura e manutenzione
8.1 Pulizia ed asciugatura
1. Rimuovere la polvere dalla feritoia di scarico.
2. Non toccare le aperture di uscita del raggio laser e i
filtri con le dita.
3. Pulire utilizzando solamente un panno morbido e
pulito; se necessario, inumidire leggermenteil panno
conalcolpurooacqua.
NOTA Non utilizzare altri liquidi, poiché potrebbero
risultare aggressivi per le parti in plastica.
4. Rispettare i limiti di temperatura per il magazzinag-
gio dello strumento, in special modo in inverno /
estate, quando l'attrezzatura viene conservata nel-
l'abitacolo di un veicolo (da –25 °C a +60 °C).
8.2 Magazzinaggio
Se bagnati, togliere gli strumenti dai loro imballaggi.
Asciugare (ad una temperatura non superiore a 40 °C /
104 °F) e pulire gli strumenti, i contenitori per il trasporto
e gli accessori. Riporre tutta l'attrezzatura nel proprio
imballaggiosoloquandoècompletamenteasciutta.
Dopo un lungo periodo di magazzinaggio o un lungo pe-
riodo di trasporto, eseguire una misurazione di controllo
per verificare la precisione dell'attrezzatura.
8.3 Trasporto
Per il trasporto o la spedizione dello strumento utilizzare
la valigetta di spedizione Hilti oppure un altro imballaggio
equivalente.
PRUDENZA
Rimuovere sempre le batterie / la batteria ricaricabile
dallo strumento prima di procedere alla spedizione.
8.4 Servizio di calibrazione Hilti
Si consiglia di usufruire del servizio di calibrazione Hilti
per un controllo regolare degli strumenti, affinché possa
essere garantita la loro affidabilità ai sensi delle norme e
dei requisiti di legge.
it
59
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
Il servizio di calibrazione Hilti è sempre a disposizione su
specifica richiesta della clientela, in ogni caso è consiglia-
bile far eseguire un controllo almeno una volta all'anno.
Il servizio di calibrazione Hilti conferma che, il giorno della
prova, le specifiche dello strumento controllato erano
conformi ai dati tecnici riportati nel manuale d'istruzioni.
In caso di scostamenti rispetto alle indicazioni del co-
struttore, gli strumenti di misurazione vengono nuova-
mente calibrati. Dopo la regolazione e il controllo, viene
apposto sullo strumento un adesivo di calibrazione ed
un certificato di calibrazione che conferma per iscritto la
conformità dello strumento rispetto alle indicazioni fornite
dal costruttore.
I certificati di calibrazione sono sempre necessari per le
aziende certificate ISO 900X.
Per ulteriori informazioni contattare il proprio referente
Hilti.
8.5 Verifica della precisione
Per agire in conformità alle specifiche tecniche, lo stru-
mento dev'essere sottoposto ad un regolare controllo
(perlomeno prima di eseguire lavori rilevanti/di notevole
entità)!
8.6 Errore orizzontale
8.6.1 Controllo errore orizzontale 
1. Collocare il livello laser con pendenza PRE 38 su
di un treppiede posto a circa 50 m (164 ft) da una
parete.
2. Con l'ausilio di una livella a bolla d'aria, allineare
orizzontalmente la base d'appoggio del treppiede.
3. Allineare il laser con un lato verso la parete e fissare
lo strumento al treppiede.
4. Mettere in funzione lo strumento e tenere contem-
poraneamente premuto il tasto XY. L'asse che lam-
peggia, X o Y, è l'asse da controllare.
NOTA È possibile modificare l'asse da controllare
mediante la pressione dei tasti freccia. Confermare
quindi l'inserimento mediante il tasto ENT.
Nel display viene visualizzata la dicitura lampeg-
giante "POSIZIONE 1" ed al contempo lo strumento
esegue l'autolivellamento. Dopo aver effettuato l'au-
tolivellamento, il laser entra in funzione e la testa
inizia a ruotare.
5. Controllare il raggio laser con il ricevitore laser al
massimo livello di precisione impostato e contras-
segnare l'altezza sulla parete.
6. Premere il tasto ENT.
Nel display viene visualizzata la dicitura lampeg-
giante "POSIZIONE 2".
7. Allentarelavitediserraggiodeltreppiedeeruo-
tare lo strumento di 180°, quindi avvitarlo di nuovo
saldamente. Attendere quindi un momento finché
lo strumento non ha nuovamente eseguito il livella-
mento.
Successivamente vengono visualizzati due tasti
freccia, il laser è in funzione e la testa del laser inizia
la rotazione.
8. Controllare il raggio laser con il ricevitore laser al
massimo livello di precisione impostato e contras-
segnare l'altezza.
Se la differenza dell'altezza di entrambi i contrasse-
gni risulta inferiore a 5 mm non è necessario appor-
tare alcuna correzione. Disattivare lo strumento ed
utilizzarlo come di consueto.
Qualora fosse necessaria una correzione, la relativa
proceduradaseguireèdescrittanelcapitolo8.5.2
'Messa a punto errore orizzontale'.
8.6.2 Messa a punto errore orizzontale 
NOTA
Prima della messa a punto controllare se una regolazione
è effettivamente necessaria, vedere capitolo 8.6.1.
1. Impostare il raggio laser sul centro di entrambi i
contrassegni. Utilizzare a tal scopo i tasti freccia
"Su" e "Giù".
2. Confermare con il tasto ENT l'impostazione del cen-
tro.
Successivamente lampeggerà nel display l'indica-
zione 'CALCULATING', mentre lo strumento effet-
tuerà i calcoli relativi alle impostazioni di calibrazione
interne.
Durante l'esecuzione del calcolo non toccare lo stru-
mentofinchéneldisplaynoncompareladicitura
'END'.
3. Premere il tasto 'ENT' quando compare la dicitura
'END' nel display.
Successivamente verrà visualizzata nel display la
selezione dell'asse.
4. Qualora si desideri controllare l'altro asse, prose-
guire con 'Controllo errore orizzontale', Capitolo
8.6.1.
5. Al termine del processo di regolazione disattivare lo
strumento.
6. Ripetere la procedura al fine di assicurarsi che tutte
le impostazioni siano corrette.
NOTA Il display visualizza il messaggio 'CALCULA-
TION OVER ERR' quando i valori da correggere si
trovanoaldifuoridelprevistorangedivalori.
8.7 Errore conicità
8.7.1 Verifica errore conicità 
NOTA
Eseguire questo controllo solamente se l'errore orizzon-
tale è già stato corretto.
1. Collocare il livello laser con pendenza PRE 38 su
di un treppiede tra due pareti, a circa 50 m (164 ft)
l'una dall'altra.
2. Con l'ausilio di una livella a bolla d'aria, allineare
orizzontalmente la base d'appoggio del treppiede.
3. Avvitare lo strumento sul treppiede in modo che
l'asse X o l'asse Y sia orientato verso la parete.
it
60
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
(h2 - h4) - (h1 - h3) x 100
x(%) = -------------------------------
30000 (mm)
4. Controllare il raggio laser con il ricevitore laser im-
postato al massimo livello di precisione e contras-
segnare l'altezza su entrambe le pareti.
5. Spegnere lo strumento ed avvicinarlo alla parete (1-
2 m / 3-6 ft). Durante questa operazione mantenere
invariato l'orientamento dello strumento.
6. Mettere nuovamente in funzione lo strumento.
7. Controllare nuovamente il raggio laser con il ricevi-
tore laser impostato al massimo livello di precisione
e contrassegnare l'altezza su entrambe le pareti.
8. Misurare con il metro a nastro la differenza in verti-
cale tra i due contrassegni su ogni parete.
Se tale differenza tra le due distanze misurate ri-
sultainferiorea±5mm(±7/32")significachel'errore
rientra nell'ambito delle specifiche. Non occorre per-
tanto eseguire alcuna correzione.
Seladifferenzatraleduedistanzemisuraterisulta
superiorea±5mm(±7/32")significachel'erroreèal
di fuori del range previsto dalle specifiche. Occorre
eseguire una correzione. Si prega di rivolgersi al
Centro Hilti più vicino.
8.8 Errore inclinazione
NOTA
In base al livello di precisione necessario, utilizzare una
scala millimetrica.
NOTA
Eseguire questo controllo soltanto dopo che l'errore oriz-
zontale è stato verificato e rettificato ed il controllo del-
l'errore di conicità si trova nell'ambito delle specifiche.
8.8.1 Controllo errore di inclinazione 
NOTA
Sulla base dei requisiti di precisione di questo controllo
è necessario utilizzare un'asta millimetrica.
1. Piantare due chiodi esattamente a 30 m (98 ft) l'uno
dall'altro nel terreno. Contrassegnare i chiodi con
"chiodo1"e"chiodo2".
2. Montare lo strumento su un treppiede ad una di-
stanza di 1-2 metri dal chiodo 1 in linea rispetto al
chiodo 1 e 2. Collocare lo strumento in modo tale
che l'asse X coincida esattamente con la linea del
chiodo 1 e del chiodo 2.
3. Mettere in funzione lo strumento. Verificare che l'im-
postazione dell'inclinazione sia su 0,000 %. Attivare
il ricevitore per raggio laser PRA 38, selezionare la
regolazione fine. Leggere sull'asta l'altezza del rag-
gio laser sul chiodo 1 e sul chiodo 2 in millimetri e
prendere nota del valore dell'altezza per il chiodo 1
con "h1" e per il chiodo 2 con "h2".
4. Impostare la pendenza dell'asse X su 1,000 %.
Leggere nuovamente l'altezza del raggio laser in
millimetri per il chiodo 1 ed il chiodo 2 e prendere
nota di queste altezze come "h3" (per il chiodo 1) e
"h4" (per il chiodo 2).
5. Introdurre i valori rilevati per le altezze h1, h2, h3 e
h4 nella seguente formula. La distanza tra il chiodo
1edilchiodo2(30m/98ft)èstataconvertitanella
formula in 30.000 millimetri (1181").
6. Collocare lo strumento con l'asse Y direttamente
sulla linea di congiunzione del chiodo 1 e 2 e ripetere
ipassaggida1a5comeindicatonelcapitolo8.8.1.
Qualora il risultato ottenuto sia compreso nel range
0,990% - 1,010% per entrambi gli assi, ciò signi-
ficachelaprecisionerientraneivaloriprevistidalle
specifiche.
Qualora il risultato ottenuto non rientrasse nel range
0,990% - 1,010% per entrambi gli assi, si prega di
rivolgersi al Centro Hilti più vicino.
9 Problemi e soluzioni
Problema Possibile causa
Soluzione
PRE 38 Battery Low Le batterie del livello laser con pen-
denza sono scariche.
Rimuovere le batterie scariche e so-
stituirle con batterie nuove.
PRA 380 Battery Low Le batterie del telecomando sono
scariche.
Rimuovere le batterie scariche e so-
stituirle con batterie nuove.
Lostrumentoèstatourtato Lostrumentohasubitounurto. Spegnerelostrumento e rimetterlo
nuovamente in funzione, in modo da
attivare il livellamento automatico.
it
61
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
Problema Possibile causa
Soluzione
Strumento posizionato in modo
non corretto
Strumento posizionato in modo non
corretto–aldifuoridellazonadiau-
tolivellamento.
Posizionare nuovamente lo
strumento, in modo da allinearlo
nuovamente in conformità al simbolo
visualizzato.
Calibration Over ERR Il risultato del controllo eseguito sullo
strumento esula dalle specifiche.
Per eseguire un riavvio spegnere lo
strumento e rimetterlo in funzione.
E-05 La testa rotante non ruota. Spegnere lo strumento e quindi riac-
cenderlo
E-51 Errore di memoria interno del teleco-
mando.
Spegnere il telecomando e quindi
riaccenderlo
E-60's Errore di sistema encoder Spegnere lo strumento e quindi riac-
cenderlo
E-80's Livellamento non completato. Spegnere lo strumento e quindi riac-
cenderlo
E-99 Errore di memoria interno Spegnere lo strumento e quindi riac-
cenderlo
La spia dell'indicatore LCD lam-
peggia
Nessuna indicazione Spegnere lo strumento e quindi riac-
cenderlo
10 Smaltimento
ATTENZIONE
Uno smaltimento non conforme dei componenti potrebbe comportare i seguenti inconvenienti:
Durante la combustione di parti in plastica vengono prodotti gas tossici che possono causare problemi di salute.
Le batterie possono esplodere se sono danneggiate o notevolmente surriscaldate e, di conseguenza, possono causare
avvelenamenti, ustioni, corrosione o inquinamento.
Uno smaltimento sconsiderato può far che persone non autorizzate utilizzinol'attrezzaturainmodoimproprio,
provocando gravi lesioni a se stessi oppure a terzi, e inquinando l'ambiente.
Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il
riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere
al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti
Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Solo per Paesi UE
Non gettare gli strumenti di misura elettronici tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attua-
zione in conformi alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo ecocompatibile.
Smaltire le batterie secondo le prescrizioni nazionali vigenti in materia. Si prega di contribuire alla
salvaguardia dell'ambiente.
it
62
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
11 Garanzia del costruttore
In caso di domande relative alle condizioni della garanzia,
rivolgersi al rivenditore HILTI più vicino.
12 Dichiarazione FCC (valida per gli USA) / Dichiarazione IC (valida per il Canada)
PRUDENZA
Questo strumento è stato testato ed è risultato conforme
ai valori limite stabiliti nel capitolo 15 delle direttive FCC
per gli strumenti digitali di classe B. Questi valori limite
prevedono, per l'installazione in abitazioni, una suffi-
ciente protezione da irradiazioni di disturbo. Gli strumenti
di questo genere producono, utilizzano e possono an-
che emettere radiofrequenze. Pertanto, se non vengono
installati ed azionati in conformità alle relative istruzioni,
possono provocare disturbi nella radioricezione.
Non è tuttavia possibile garantire che, in determinate in-
stallazioni, non si possano verificare fenomeni di disturbo.
Nel caso in cui questo strumento provochi disturbi di ra-
dio / telericezione, evento determinabile spegnendo e
riaccendendo lo strumento, l'operatore è invitato ad eli-
minare le anomalie di funzionamento con l'ausilio dei
seguenti provvedimenti:
Reindirizzare o spostare l'antenna di ricezione.
Aumentare la distanza tra strumento e ricevitore.
È consigliabile chiedere l'aiuto del rivenditore di zona o
di un tecnico radiotelevisivo esperto.
NOTA
Le modifiche o i cambiamenti apportati allo strumento
senzaespressaautorizzazionedapartediHiltipossono
limitare il diritto dell'operatore di utilizzare lo strumento
stesso.
13 Dichiarazione di conformità CE (originale)
Denominazione: Livello laser con pen-
denza
Modello: PRE 38
Generazione: 01
Anno di progettazione: 2010
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo
prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti
direttive e norme: fino al 19 aprile 2016: 2004/108/EG,
a partire dal 20 aprile 2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2006/42/CE, 2006/66/CE, EN ISO 12100, 1999/5/CE,
EN 301 489‑1 V1.8.1, EN 301 489‑3 V1.4.1, EN 300 440‑1
V1.5.1, EN 300 440‑2 V1.3.1.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Documentazione tecnica presso:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
it
63
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070345 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241

Hilti PRE 38 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso