MBM TRIUMPH 1046 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
- 4 -
IDEAL 1134 • IDEAL 1135 • IDEAL 1046
o.k.
o.k.
Sicherheitshinweise
Safety precautions
Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza
Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
D Bei allen Maschinentypen darf der
Messerschutz
A
nicht abgenommen
werden und muß jederzeit funktionsfähig
sein.
GB For safe operation of all trimmers it is
important, that the knife guard
A
are not
removed and are always in good working
condition.
F Sur tous les modèles, le dispositif de
protection
A
ne doit pas être démonté, et
doit toujours être prêt à fonctionner.
NL Om de snijmachines veilig te gebruiken, is
het belangrijk dat de mesbeschermer
A
gemonteerd zijn en goed functioneren.
I Per operare in completa sicurezza con tutti
i modelli di taglierina è importante
che la sicurezza lama
A
non siano
rimosse e siano mantenute nella miglior
condizione operativa.
E Bajo ningún concepto se puede retirar el
protector de la cuchilla
A
. Han de estar
siempre en buen estado de
funcionamiento.
S För säker användning av alla
skärmaskiner är det viktigt att knivskyddet
A
är korrekt monterat.
- 6 -
IDEAL 1134 • IDEAL 1135 • IDEAL 1046
A
Aufstellen
Installation
Montage
Installatie
Installazione
Instalación
NL Voor ingebruikname dient de papieraan-
druker met de mesbeschermer
A
gemonteerd te worden.
Om dit te doen de mesbeschermer
A
op
de tafel van de bordschaar plaatsen
(de mesbeschermer dient achter de
geleiding
C
te vallen parallel met het mes).
Vervolgens vastzetten met de 2 meege-
leverde kruiskop schroeven (zie afbeel-
ding).
Bij modellen IDEAL 1046, dient de
beschermfolie (A) van de
mesbeschermer te worden verwijderd.
I Prima di procedere all'utilizzo è necessario
montare il dispositivo di pressione con
protezione lama
A
.
Posizionare il dispositivo di pressione con
protezione lama
A
(la protezione deve
trovarsi dietro la guida della protezione
C
e
parallela alla lama).
Successivamente inserire e fissare le due
vite fornite di serie servendosi di un
cacciavite a stella (vedere illustrazione).
Per i modelli IDEAL 1046, togliete la
protezione di sicurezza sulla lama (A).
E Antes de utilizarla, el sistema de pisón del
papel con el protector de cuchilla adjunta
A
deben de ser montados.
Para hacer esto, coloque el protector
A
en
la base de la cizalla (el protector de
la
C
cuchilla tendría que estar en la guía
paralela a la cuchilla).
Luego, asegurar y apretar con los dos
tornillos adjuntos de cabeza Philips (ver
dibujo).
En los modelos IDEAL 1046, extraiga la
lámina de protección de la cuchilla (A).
S Före användning skall presskenan
A
med
knivskyddet monteras på skärmaskinsbordet.
Placera knivskyddet
A
skärmaskinsbordet parallellt med kniven
C
C
och skruva fast knivskyddet med
medföljande skruvar (se bild).
Modell IDEAL 1046, tag bort skyddsfilmen
på knivskyddet.
-7 -
IDEAL 1134
IDEAL 1135
IDEAL 1046
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
D Bedienelemente
A
- Messerschutz
B
- Papierpressung
C
- Messerschutzführung
D
- Messerhebel
E
- Seitenanschlag mit Maßskala
F
- Feststellschraube
G
- Rückanschlag
H
- Lösehebel Pressung
GB Operating elements
A
- Knife guard
B
- Paper clamp
C
- Knife guide
D
- Knife carrier
E
- Side lay with measuring scale
F
- Locking screw
G
- Backgauge
H
- Easy lift lever
F Eléments et commandes
A
- Dispositif de protection de la lame
B
- Dispositif de pression
C
- Guide du dispositif de protection de
la lame
D
- Levier de coupe
E
- Butée latérale graduée
F
- Vis de blocage
G
- Butée arrière
H
- Levier easy lift
NL Bedieningselementen
A
- Mesbeschermer
B
- Papieraandruk
C
- Geleiding mesbeschermer
D
- Meshouder
E
- Aanleglineaal met maatindeling
F
- Fixeerschroef
G
- Achteraanleg
H
- Handel om de papierdruk weg te
nemen.
I Denominazione delle parti
A
- Protezione lama
B
- Pressino
C
- Guida lama
D
- Lama
E
- Guida laterale con scala graduata
F
- Vite di fissaggio
G
- Squadra di battuta posteriore
H
- Leva bloccaggio
- 8 -
IDEAL 1134 • IDEAL 1135 • IDEAL 1046
IDEAL 1134
IDEAL 1135
IDEAL 1046
E Elémentos operativos de la máquina:
A
- Protector cuchilla
B
- Pisón para el papel
C
- Guía
D
- Portacuchilla
E
- Escala de medición lateral
F
- Tornillo de ajuste
G
- Escuadra trasera
H
- Palanca “Easy lift”
S Detaljer
A
- Knivskydd
B
- Presskena
C
- Knivguide
D
- Handtag
E
- Anhåll med gradering
F
- Låsskruv
G
- Sidostöd
H
- Handtag „Easy lift“
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
-9 -
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
D Messerhebel
D
anheben und Papier
einlegen. Rückanschlag
G
und Seitenan-
schlag
E
ermöglichen eine präzise
Papieranlage
GB Lift the knife carrier
D
and insert the
paper to be cut. Backgauge
G
and side
lay
E
allow paper to be precisely
positioned.
F Lever le levier de coupe
D
et positionner
le papier. Les butées arrière
G
et latérale
E
permettent un placement précis du
papier.
NL Meshouder
D
optillen en papier plaatsen.
Achteraanleg
G
en aanleglineaal
E
maken een nauwkeurige positionering
mogelijk.
I Alzare la lama
D
e posizionare la carta
come desiderato servendosi della
squadra di battuta posteriore
G
e della
guida laterale
E
.
E Levante el portacuchilla
D
y coloque el
papel para cortar. La escuadra trasera
G
y lateral
E
permite colocar el papel de
forma precisa.
S Lyft kniven
D
och placera pappren som
skall skäras. Anhåll
E
och sidostödet
G
ger ett exakt skärresultat.
- 10 -
IDEAL 1134 • IDEAL 1135 • IDEAL 1046
1.
2.
3.
IDEAL 1135
IDEAL 1046
IDEAL 1134
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
D Dann das Papier mit der Handpressung
B
pressen und den Schnitt ausführen
(bei den Modellen IDEAL 1135 und
IDEAL 1046 erfolgt die Pressung automa-
tisch bei Schnittausführung).
Zum Entnehmen des Papiers den
Lösehebel nach unten drücken
H
(nur bei
den Modellen IDEAL 1135, IDEAL 1046).
GB Then clamp the paper with the manual
clamp
B
and perform the cut (in models
IDEAL 1135 and IDEAL 1046 clamping is
carried out automatically while cutting).
To remove paper release the EASY -
LIFT
H
(only on models IDEAL 1135 and
IDEAL 1046)
F Maintenir le papier à l’aide de la presse
B
et procéder à la coupe (lors de la
coupe, la pression est automatique sur
les modèles IDEAL 1135 et IDEAL 1046).
Relâcher le levier easy lift
H
pour retirer
le papier (uniquement sur les modèles
IDEAL 1135 et 1046).
NL Vervolgens het papier met papieraandruk
B
aandrukken en snijden
(bij de
modellen IDEAL 1135 en IDEAL 1046 is
de papieraandruk automatisch wanneer
er gesneden wordt).
Om het papier te verwijderen de
drukhandel
H
naar beneden drukken
(alleen op de modellen IDEAL 1135 en
1046)
I
Fermare i fogli con il pressino
B
e
procedere al taglio (nei modelli
IDEAL 1135 e IDEAL 1046 il pressino
viene azionato automaticamente dalla
lama).
Svuotare il cestino frequentemente,
minimo quotidianamente, in modo da
evitare interferenze con il gruppo frese.
Per rimuovere la carta rilasciare la leva di
bloccaggio H (solo per modelli 1135 e
1046).
E Sujetar el papel con el pisón manual
B
y realizar el corte (en los modelos
IDEAL 1135 y IDEAL 1046 el pisón es
automático).
Para retirar el papel, mover la palanca
“Easy-Lift” hacia abajo H (sólo modelos
IDEAL 1135 e IDEAL 1046)
S Kläm fast pappren genom att trycka på
presskenan
B
tryck ned kniven (modell
IDEAL 1135 och IDEAL 1046 har
automatisk presskena).
För att avlägsna pappren, tryck ned „Easy
lift“ handtaget H (enbart modell IDEAL
1135 och IDEAL 1046)
- 18 -
IDEAL 1134 • IDEAL 1135 • IDEAL 1046
D Trifft keine der vorher genannten
Problemlösungen zu.
Kontakt: Kundendienst
www.ideal.de
"Service"
GB None of the above mentioned methods
helped to solve the problem:
Contact Service team under
www.ideal.de
"Service"
F En cas de problème autre que ceux
énoncés précédemment:
Prenez contact via notre site Internet, à
l‘adresse
www.ideal.de
rubrique "Service"
ou contacter le service après-vente.
NL Geen enkele van de hierboven vermel-
de methodes helpt om het probleem
op te lossen. Cotacteer de klantendienst:
www.ideal.de
"Service"
I Nessuno dei metodi sopraindicati sono
di aiuto a risolvere i Vs. problemi.
Contattare il centro di assistenza clienti.
www.ideal.de
"Service"
E Si ninguno de los métodos ayudan a
solucionar el problema: Contacte con el
servicio técnico
www.ideal.de
"Servicio"
S Om inte någon av ovannämnda
åtgärder hjälper, var vänlig kontakta
vår serviceavd:
www.ideal.de
"Service"
IDEAL
"Service"
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
-19 -
Zubehör
Accessories
Accessoires
Toebehoren
Accessori
Accesorios
Tillbehör
D Empfohlenes Zubehör
GB Recommended accessories
F Accessoires recommandés
NL Aanbevolen toebehoren
I Accessori Raccomandati
E Accesorios Recomendados
S Rekommenderade tillbehör
D Satz Messer + Schnittschiene
GB Set: Knife + knife bar
F Jeu de lame / contre lame
NL Mes en Snijlat
I Lama, Batti lama
E Cuchilla + barra contra cuchilla
S Set: Kniv + snittskena
IDEAL 1134 Nr. 9000 322
IDEAL 1135 Nr. 9000 320
IDEAL 1046 Nr. 9000 342
-21 -
I Questa macchina é approvata da
laboratori indipendenti di sicurezza.
ll marchio la societa é certificato secondo
le qualità standard
DIN EN ISO 9001:2008
Le specifiche tecniche precise possono
essere trovate sull' adesivo
applicato sulla macchina.
Per usufruire della garanzia sulla
macchina deve essere presente
l’etichetta identificativa originale.
Soggetto a modifiche senza avviso.
E Esta máquina está aprobada por
laboratorios independientes de seguridad.
La compañía está certificada con la
norma DIN EN ISO 9001:2008 en
estandar de calidad. Las características
técnicas pueden encontrarse en las
especificaciones técnicas que aparecen
señaladas en la misma máquina.
Para cualquier reclamación en garantía,
la máquina ha de estar provista de la
placa original de identificación.
Sujeto a cambio sin notificación.
S Den här maskinen är säkerhetstestad och
godkänd av ledande säkerhetsinstitut
enligt DIN ISO 9001:2008
kvalitetsstandard.
Den tekniska specifikationen finns på en
etikett på maskinen.
För att garantin skall gälla måste
maskinens originaletikett med serienumret
sitta kvar på maskinen. Vi förbehåller oss
rätten till ändringar.
Technische Information
Technical Information
Information technique
Technische gegevens
Informazioni Techniche
Información técnica
Technisk information
IDEAL 1134 • IDEAL 1135 • IDEAL 1046
Notitzen:
- 22-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

MBM TRIUMPH 1046 Manuale utente

Tipo
Manuale utente