Elite RealAxiom Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

INTRODUZIONE 4
ISTRUZIONI DEL SOFTWARE 4
CARDIOFREQUENZIMETRO 4
PENDENZA 4
COPYRIGHT 4
IMPORTANTE 5
NOTE 5
Requisiti minimi del sistema 5
NOME E LISTA DEI COMPONENTI 6
ISTRUZIONIDIASSEMBLAGGIO 7
SCHEMA GENERALE SEMPLIFICATO 7
ASSEMBLAGGIO CAVALLETTO 7
MONTAGGIO UNITÀ 8
MONTAGGIO BICI SUL CAVALLETTO 8
MONTAGGIO CONSOLE SUL MANUBRIO 9
MONTAGGIO SENSORE DI CADENZA 9
Procedura di montaggio sensore di cadenza 9
Procedura di montaggio magnete 9
CONNESSIONE CAVI 10
Connessione PC-Console 10
Connessione Console-Unità di Resistenza 10
Connessione dell’unità 10
UTILIZZODELREALAXIOMSENZACOMPUTER 10
UTILIZZODELREALAXIOMCONILCOMPUTER 11
INSTALLAZIONE DEL PROGRAMMA DEL REALAXIOM
11
INSTALLAZIONE DELLE VIDEOCORSE 11
Informazionisullosmaltimentodelprodotto 11
1) Nell’Unione Europea 11
2) In paesi che non fanno parte dell’UE 11
GARANZIA 52
I - ITALIANO
INTRODUCTION 12
SOFTWARE INSTRUCTIONS 12
HEART RATE MONITOR 12
SLOPE 12
COPYRIGHT 12
IMPORTANT 13
IMPORTANT POINTS 13
Minimum system requirements 13
PARTS LIST 14
ASSEMBLINGINSTRUCTIONS 15
SIMPLIFIED GENERAL DIAGRAM 15
ASSEMBLING THE STAND 15
ASSEMBLING THE UNIT 16
MOUNTING THE BICYCLE ON THE STAND 16
ASSEMBLY OF THE CONSOLE TO THE HANDLEBAR 17
ASSEMBLY OF THE CADENCE SENSOR 17
How to t the cadence sensor 17
Procedure for tting the magnet 17
CABLE CONNECTIONS 18
Connecting the PC to the console 18
Connecting the console to the resistance unit 18
Connecting the resistance unit 18
USINGREALAXIOMWITHOUTCOMPUTER 18
USINGREALAXIOMWITHCOMPUTER 19
INSTALLING THE REALAXIOM PROGRAMME 19
INSTALLING THE REALAXIOM VIDEO COURSE 19
Informationonthedisposaloftheproduct 19
1) Within the European Union 19
2) In non-EU countries 19
WARRANTY 52
GB - ENGLISH
ALLGEMEINEINFORMATIONEN 20
SOFTWARE-ANLEITUNG 20
HERZFREQUENZMESSER 20
GEFÄLLE 20
COPYRIGHT 20
WICHTIGER HINWEIS 21
HINWEIS 21
MINDESTAUSSTATTUNG PC 21
BEZEICHNUNG UND VERZEICHNIS DER KOMPONENTEN 22
MONTAGEANLEITUNG 23
ALLGEMEINES VEREINFACHTES SCHEMA 23
ZUSAMMENBAU VOM STÄNDER 23
MONTAGE DER WIDERSTANDSEINHEIT 23
MONTAGE VOM FAHRRAD AUF DEM STÄNDER 24
MONTAGE DER KONSOLE AM LENKER 25
MONTAGE VOM TRITTFREQUENZSENSOR 25
Anbringen vom Trittfrequenzsensor 25
Anbringung vom Magneten 25
ANSCHLIESSEN DER KABEL 26
Anschluss vom PC an die Konsole 26
Anschluss der Konsole an die Widerstandseinheit 26
Anschluss der Widerstandseinheit 26
GEBRAUCHVOMREALAXIOMOHNECOMPUTER 26
GEBRAUCHVOMREALAXIOMMITCOMPUTER 27
INSTALLATION DER REALAXIOM-SOFTWARE 27
INSTALLIERUNG DER VIDEO-RENNEN 27
HinweisezurEntsorgungdesProdukts 27
1) Innerhalb der Europäischen Union 27
2) In Nicht-EU-Ländern 27
GARANTIE 52
D - DEUTSCH
4
Molte grazie per aver acquistato il ciclosimulatore
Elite RealAxiom.
Elite RealAxiom è un dispositivo elettronico per
effettuare allenamenti e test ciclistici indoor, da
interfacciare con un personal computer (Windows)
per mezzo di una console applicata al manubrio
della bicicletta.
Il programma del RealAxiom permette di allenarsi
visualizzando un vero percorso che scorre con
la stessa velocità del ciclista regalando una
simulazione della strada molto più realistica. Con
Elite RealAxiom è inoltre possibile programmare
qualsiasi percorso.
Il software provvederà a regolare automatica-
mente la resistenza in funzione della pendenza,
velocità e peso del ciclista, rilevando frequenza
cardiaca, potenza, velocità, elevazione, cadenza,
distanza, tempo e altre informazioni.
Elite RealAxiom permette inoltre di salvare tutti i
dati e richiamarli per analisi e comparazioni, con
la possibilità di stampare i relativi report.
È necessario leggere questo manuale per arrivare
ad una profonda conoscenza del prodotto e del
suo funzionamento.
ISTRUZIONIDELSOFTWARE
Nel presente manuale non c’è alcuna indicazione
sull’uso del programma. Una completa guida
dell’uso del programma si trova sull’Help del
programma stesso.
Per accedere a tale Help, è necessario installare
il programma. Le istruzioni per installare il
programma sono descritte al paragrafo “Utilizzo
del RealAxiom con il computer – Installazione del
programma”.
Una volta installato il programma,
si può accedere all’Help in 2 diversi modi:
• premere il tasto F1 della tastiera;
• sul menù del programma, scegliere
“Help – Contenuto Help”.
CARDIOFREQUENZIMETRO
Il RealAxiom ha al suo interno un ricevitore per
cardiofrequenzimetri a fascia toracica. Ciò gli
permette di rilevare il valore della frequenza
cardiaca del ciclista e di visualizzarlo sullo schermo
durante la corsa. Tale cardiofrequenzimetro non è
fornito con il prodotto.
Il ricevitore del cardiofrequenzimetro del
RealAxiom è compatibile con tutti i trasmettitori di
tipo “standard”, cioè con frequenze di trasmissione
di 5 KHz.
Alcuni trasmettitori codicati (ad es. Polar)
potrebbero non essere compatibili con il nostro
ricevitore.
ATTENZIONE: sistemi integrati wireless che
rilevanooltrealbattitocardiacoanchelacadenza
dipedalataelavelocità,possonointerferirecol
laletturadelbattitocardiacodelRealAxiom.In
questocasoallontanareilsensoredellacadenza
dallapedivella.
PENDENZA
Anche la massima pendenza simulabile varia
in funzione della velocità e del peso. Infatti, la
potenza necessaria per affrontare una salita varia
in funzione della velocità con cui la si affronta (più
veloce, più potenza) e del peso (per “sollevare” più
peso ci vuole più potenza). Quando la situazione
richiede una potenza maggiore di quella
massima, allora RealAxiom continua a fornire la
potenza massima e di conseguenza non si sentirà
aumentare ulteriormente la resistenza.
Ad esempio, per un ciclista di 60Kg alla velocità di
24km/h la pendenza massima simulabile è circa
10%.
COPYRIGHT
Nessuna della parti di questo manuale può essere
riprodotta o trasmessa senza l’autorizzazione
scritta di ELITE S.r.l.
Il software di Elite RealAxiom e il relativo codice
sono di proprietà di ELITE S.r.l.
Il software è coperto dalle leggi internazionali sul
copyright.
Il software di Elite RealAxiom deve essere trattato
come ogni altro materiale coperto da copyright,
come i libri.
Usando il software si accetta di non modicare o
adattare il programma. Si accetta anche di non
decompilare, disassemblare o tentare in qualsiasi
maniera di scoprire il codice nativo del software.
INTRODUZIONE
I
5
I
•Non frenaremai durante l’utilizzodel ci-
closimulatore, ciò danneggia irreparabil-
menteilrullinoepneumatico.
•Perl’allenamentoconilRealAxiomutiliz-
zarepneumaticislickacarcassarigidada23
mmopiùlarghi.
•Lapressionedeveesseredi7-8atm(4atm
perruoteMTB).Unpneumaticotroppostret-
to e una pressione insufciente causano
un’usurairreparabiledelrullinoelastogele
delpneumatico.
•UtilizzarepneumaticislickanchesuMTB
(simiglioral’aderenza,siriduceilrumoree
ilconsumo).
•Attenzioneallapressionetrapneumaticoe
rullino:compiere3giricompletidellavitedi
regolazionedellapiastradaquandoilrullino
toccailpneumatico.Seilpneumaticocontinua
aslittaresulrullinocompiereunaltrogiro
dellaviteerenderepiùprogressivolosforzo
sulpedale.L’allenamentoconilpneumatico
che slitta danneggia irreparabilmente il
rullinoelastogeleilpneumatico.
• Durante l’uso del RealAxiom con rullino
Elastogel, una leggera usura del rullino
rientranellanormalità.ItesteseguitiinElite
hannodimostratochedopounusocontinuo
per 15000 Km, il consumo del rullino si
aggira sui 0.1 mm. Essendo lo spessore
totale 15 mm, un consumo ben superiore
non impedisce un corretto funzionamento
del ciclosimulatore. Contestazioni dovute
ad utilizzo improprio o negligente, non
verrannoriconosciute.
• La console che va sul manubrio non è
impermeabile.Attenzioneanonsudaresopra
laconsole,perchésipotrebbedanneggiareil
circuitoelettronico.
•NonconservateilRealAxiominluoghiba-
gnatioumidi.Questopotrebbedanneggiare
icomponentielettronici.
IMPORTANTE
NOTE
Posti vicino a TV, radio e motori generano forti
onde e interferenze elettromagnetiche, che
possono causare misurazioni non corrette.
Evitate di usare il dispositivo e la console entro
un raggio di circa un metro e mezzo da altri
trasmettitori.
Non usate altri apparecchi wireless simultanea-
mente. Ci potrebbero essere delle misurazioni
sbagliate.
Evitare di esporre l’unità e la console alla luce
diretta del sole per periodi prolungati quando non
sono utilizzate.
Periodicamente controllare la posizione e le
condizioni di montaggio del sensore di cadenza e
del magnete.
Non applicare mai detergenti chimici (benzine o
diluenti) su nessuna parte dell’Elite RealAxiom.
Requisitiminimidelsistema:
Processore: Pentium 3
Sistema operativo: Windows 2000 / XP / Vista
Hard disk: 10Gb 7200 giri/minuto
Ram: 256 Mb
Monitor: 800x600
Drive: DVD-ROM
Porte: I/O USB
6
NOMEELISTADEICOMPONENTI
Il tuo RealAxiom dovrebbe includere i seguenti componenti:
CAVALLETTO DELL’UNITÀ REALAXIOM 1
1
UNITÀ DI RESISTENZA ELETTRONICA 1
2
CONSOLE PER IL MANUBRIO 1
3
PIEDINI 2
4
MANOVELLA 1
5
SENSORE DI CADENZA 1
6
MAGNETE 1
7
FASCETTE DI FISSAGGIO PICCOLE 10
8
CAVO USB PC-CONSOLE 1
9
CAVO CONSOLE-UNITÀ DI
RESISTENZA (8 POLI) 1
J
DVD - ROM 2
K
CD - ROM 1
L
MANUALE ISTRUZIONI 1
M
VITE M6 X 16 3
N
RONDELLE M6 2
O
TRAVEL BLOCK 1
P
QUICK RELEASE 1
Q
ALIMENTATORE 1
R
NUMERO
I
QUANTITÀ
NUMERO
QUANTITÀ
ATTENZIONE: nel manuale, per agevolare l’identicazione dei vari pezzi, vicino al nome è riportato
tra parentesi il numero d’identicazione. Questo numero è riferito alla seconda colonna della tabella
soprastante e alle gure di pag 6.
1 B C D E
F G H I J
K L M N O
P Q
R
7
ISTRUZIONIDIASSEMBLAGGIO
SCHEMAGENERALESEMPLIFICATO
ASSEMBLAGGIOCAVALLETTO
Nella gura 2 è mostrato come devono essere
montati i piedini
4
sul cavalletto
1
. In caso
fosse difcile inserirli aiutarsi con un martello
di gomma. Fare attenzione che le basi dei piedini
siano parallele al suolo e che il cavalletto sia
aperto nella sua massima estensione.
Nella stessa gura è mostrato anche come
applicare la manovella
5
. Quando s’inserisce
la manovella sul perno a vite si deve prestare
attenzione afnché la supercie piana presente
sul perno vada a combaciare con quella presente
all’interno della manovella. Utilizzare la vite
M6X16 per ssare la manovella.
MONTAGGIOUNITÀ
In gura 3 è mostrato come deve essere montata
l’unità
2
sul cavalletto
1
.
ATTENZIONE IL VOLANO DELL’UNITÀ È MOLTO
PESANTE. ANCHE PICCOLI URTI POTREBBERO
PIEGARE LALBERINO E RENDERE INUTILIZZA-
BILETUTTOILSISTEMA.
Per il ssaggio dell’unità di resistenza sulla
piastra, utilizzare le viti M6
N
e le rondelle
Ø6xØ14
O
come mostrato in gura 4. Sulla
piastra i fori sono fatti in modo da poter regolare
la posizione dell’unità in base alla posizione della
ruota rispetto al rullino.
Nella gura 1 è rappresentato lo schema dei
collegamenti del RealAxiom. In questa gura
in nero sono rappresentate le parti che sono
contenute nella scatola del RealAxiom, mentre
in grigio ci sono le parti che devono essere in
possesso dell’utilizzatore.
2
I
1
sensore di
cadenza
console
monitor
computer
magnete
unità di
resistenza
Travel Block
NOTA:NONCONNETTEREILCAVOUSBALCOMPUTERPRIMADIAVERINSTALLATO
ILPROGRAMMAREALAXIOM
3
8
Prima di montare l’unità, assicurarsi che il
cavalletto sia perfettamente posizionato sul
pavimento, al massimo della sua estensione e che
la piastra di supporto sia in posizione orizzontale.
FARE ATTENZIONE PERCHÉ L’UNITÀ È MOLTO
PESANTEEPOTREBBECAUSARELACHIUSURA
DELCAVALLETTO.
MONTAGGIOBICISULCAVALLETTO
Innanzi tutto, abbassare completamente l’unità
2
, svitando la vite di regolazione della piastra.
Se la manovella
5
è bloccata, spostare l’anello
di bloccaggio verso la manovella, come mostrato
in gura 5. Regolare l’apertura delle boccole
supporto, ruotando in senso antiorario la
manovella, no a ne corsa.
Assicurarsi che il bloccaggio rapido della ruota
posteriore della bicicletta sia ben stretto. Per un
bloccaggio sicuro della bicicletta sul cavalletto,
assicurarsi che la boccola sinistra (dove viene
bloccata la leva del bloccaggio rapido) abbia lo
scarico rivolto verso l’alto (vedi g. 7).
Mettere in posizione la bicicletta inserendo
l’estremità sinistra del bloccaggio rapido
posteriore nella boccola di sinistra
del cavalletto
1
. Ruotando l’apposita
manovella, serrare il supporto destro sede
mozzo no a quando la boccola destra non
entra in contatto con l’estremità destra del
bloccaggio rapido. A contatto avvenuto,
ruotare per circa 1/2 giro la manovella per
bloccare la bici al cavalletto.
Bloccarelamanovellautilizzandol’anello
di bloccaggio, spostandolo verso il
cavalletto(g.6).Quandol’anellositrova
in quest’ultima posizione, la manovella
nonpuòpiùruotare.
Vericare la stabilità della bicicletta tirando
e spingendo il tubo orizzontale del telaio ed
agendo sulla sella.
Qualora la bicicletta non risultasse stabile,
assicurarsi che il bloccaggio rapido e la sua levetta
siano correttamente posizionati e che il perno di
bloccaggio sia ben serrato. Se il bloccaggio rapido
della ruota non è compatibile con le boccole del
cavalletto bisogna sostituire il bloccaggio rapido
con uno compatibile.
Avvitare la vite di regolazione dell’unità no a
mettere il rullino a contatto con la ruota.
Da questa posizione, ruotare per tre giri la vite di
regolazione per ottenere la giusta pressione del
rullino sulla ruota. Qualora pedalando si sentisse
la ruota slittare, far compiere un altro giro alla vite
di regolazione.
La gura 8 mostra come deve risultare la bici una
volta montata sul cavalletto.
I
6
4
5
7
8
9
I
MONTAGGIOCONSOLESULMANUBRIO
Attaccare il morsetto al manubrio. Per chiudere
il morsetto, agganciare la testa della leva sulla
apposita sede (come mostrato in g. 9). Qualora
il diametro del manubrio fosse troppo piccolo
o grande, è possibile avvitare/svitare la vite di
bloccaggio del supporto della quantità necessaria.
Se la regolazione della vite non fosse sufciente,
è possibile rimuovere uno o entrambi i gommini
presenti sul morsetto.
Una volta posizionato il morsetto sul manubrio,
chiuderlo e girare la vite per ssarlo. La gura
9 mostra come deve essere la console una volta
montata sul manubrio.
Prima di continuare, assicurarsi che la console
sia ben bloccata al manubrio in posizione
leggermente inclinata.
MONTAGGIOSENSOREDICADENZA
Il sensore di cadenza
6
serve per rilevare il
numero di pedalate durante la corsa. Va montato
sul telaio della bicicletta, mentre il magnete
7
va ssato sulla pedivella. Insieme al sensore e al
magnete sono fornite alcune fascette di plastica
8
per ssare il sensore, il magnete e il lo alla
bicicletta.
Proceduradimontaggiosensoredicadenza
Applicare il sensore di cadenza
6
al telaio, sul
tubo orizzontale che dal movimento centrale va
all’asse della ruota posteriore (lato sinistro).
Utilizzare 2 fascette come mostrato in gura 10.
Prima di stringere saldamente le fascette,
completare il montaggio del magnete e vericare
il corretto funzionamento durante una corsa di
prova. Se il sensore non funziona correttamente è
possibile che il magnete passi troppo distante dal
sensore. Per risolvere il problema, avvicinare il
sensore al magnete facendo scorrere magnete e
sensore verso l’asse posteriore della bici (g. 11).
Proceduradimontaggiomagnete
Inserire una fascetta
8
nel magnete
7
. Dopodi-
chè appoggiare il magnete con la fascetta sulla
pedivella e stringere la fascetta (gure 12 e 13).
Utilizzare le altre
fascette presenti
nella confezione
per ssare il lo
del sensore al
telaio della bici, in
modo da prevenire
il contatto dello
stesso con i raggi
della ruota o con la
pedivella.
A corredo con il
RealAxiom ci sono
numerose fascette
e non devono esse-
re necessariamen-
te utilizzate tutte.
9
10
MAGNETE
FASCETTA
FASCETTA
SENSORE
FASCETTA
11
13
12
10
I
CONNESSIONECAVI
NOTA:NONCONNETTEREILCAVOUSBAL
COMPUTERPRIMADIAVERINSTALLATOIL
PROGRAMMAREALAXIOM
ConnessionePC-console
Per connettere la console del RealAxiom al PC,
utilizzare il cavo USB
9
. La spina più larga e piatta
va inserita in una delle prese USB del computer,
mentre l’altra va sulla console (vedi gura 14).
ATTENZIONE: NON CONNETTERE IL CAVO USB
AL COMPUTER PRIMA DI AVER INSTALLATO IL
PROGRAMMAREALAXIOM.
La diversità dei connettori, non permette di
sbagliare.
ConnessioneConsole-unitàdiresistenza
Per la connessione tra console e unità di
resistenza, utilizzare il cavo piatto
J
. Una delle
due estremità va inserita nel connettore libero
della console (vedi gura 14), mentre l’altro
va inserito nell’apposito connettore presente
sull’unità di resistenza. La diversità dei connettori,
non permette di sbagliare.
Connessionedell’unità
Collegare la spina del sensore di cadenza
6
con
l’unità di resistenza. La presa per tale spina è
sul guscio dell’unità di resistenza rivolta verso il
basso.
Inserire il trasformatore in una presa elettrica e
collegare la spina jack del trasformatore
R
al
connettore presente nell’unità di resistenza.
Vericare che l’alimentazione funzioni corretta-
mente controllando che il led verde sulla console
sia acceso. Il led verde dovrebbe lampeggiare o
essere acceso. Se il led è spento allora la connes-
sione console - unità e/o unità - rete elettrica, non
è stata eseguita correttamente.
Fissare i 3 cavi all’unità utilizzando i fermacavo
presenti, al ne prevenire incidentali rotture dei
connettori della scheda elettronica (vedi gura 15).
14
È possibile utilizzare il RealAxiom anche senza l’uso del computer. Se la console non è in comunicazione
con il programma, allora si mette in modalità autonoma. In modalità autonoma il led verde presente
sulla console lampeggia.
Ogni volta che il RealAxiom entra in modalità autonoma, esso imposta la resistenza al minimo.
È possibile variare la resistenza premendo i tasti “+” e “-” della console. Premendo il tasto “+” si
aumenta la resistenza e premendo il tasto “-” si diminuisce. La resistenza del RealAxiom, in modalità
autonoma, è stata suddivisa in 8 livelli.
Dopo 20 secondi di inutilizzo, la resistenza del RealAxiom torna a zero indipendentemente dal livello di
resistenza impostato.
UTILIZZODELREALAXIOMSENZACOMPUTER
15
11
1)NELL’UNIONEEUROPEA
Attenzione:Persmaltireilpresentedispositivononutilizzareilnormalebidonedellaspazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte ed in conformi-
alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti
prodotti. In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE posso-
no conferire le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*.
*Per maggiori informazioni si prega di contattare l’autorità locale competente.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i riuti siano sottoposti al
trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull’ambiente
e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un’inadeguata gestione dei riuti.
2)INPAESICHENONFANNOPARTEDELL’UNIONEEUROPEA
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi
sul metodo di smaltimento.
INFORMAZIONISULLOSMALTIMENTODELPRODOTTO
I
UTILIZZODELREALAXIOMCONILCOMPUTER
Inserire il CD nel lettore CD-rom e seguire le istruzioni del software d’installazione.
Per accettare le impostazioni di default (scelta consigliata) è sufciente premere il tasto “Invio”
in tutte le schermate del programma d’installazione.
Le schermate del programma d’installazione sono le seguenti.
INSTALLAZIONEDELPROGRAMMADELREALAXIOM
Alla ne della procedura di installazione, sul desktop di Windows è presente l’icona del programma
RealAxiom. Fare doppio click con il mouse sull’icona per avviare il programma.
ORAÈPOSSIBILECONNETTEREILCAVOUSBALCOMPUTER.
Schermata
di introduzione
Schermata di selezione
della cartella di installazione
Schermata di selezione
della cartella programmi
Schermata per la creazione
delle icone del programma
Schermata di riassunto
dei dati immessi
Schermata
di installazione avvenuta
Inserire il DVD della Corsa Video. L’installazione della Corsa Video dovrebbe partire automaticamente.
ATTENZIONE:L’INSTALLAZIONEDELLACORSAVIDEOPOTREBBERICHIEDEREPARECCHIMINUTI.
INSTALLAZIONEDELLEVIDEOCORSE
GARANZIA ITALIANO
1.In accordo al DL n. 24, del 02/02/2002 e alla direttiva CE 1999/44, ELITE s.r.l.
garantisce il proprio prodotto e i materiali impiegati per un periodo di due (2)
anni dalla data di acquisto dello stesso.
2.Esclusione della garanzia: per cause diverse da quelle imputabili al costruttore,
quali ad esempio negligenza o trascuratezza nell’uso, urti, manutenzioni operate
da personale non autorizzato, danni di trasporto, normale usura. Determinano,
inoltre, l’esclusione dalla garanzia: l’uso non appropriato allo scopo per cui è stato
realizzato il prodotto e l’installazione dello stesso non conforme alle istruzioni
fornite da ELITE s.r.l., per i quali, in ogni caso, si declina qualsiasi responsabilità
per eventuali danni che ne possano direttamente od indirettamente derivare.
3.Per i prodotti riparati o sostituiti presso la Casa Costruttrice o presso uno dei
suoi Centri Assistenza, ELITE s.r.l. non è responsabile di eventuali smarrimenti o
danneggiamenti che avvengano durante il trasporto degli stessi.
4.Per usufruire del servizio di garanzia è necessario compilare attentamente, e
per intero, la “CARTA DI ASSISTENZA AL CLIENTE” e di allegarla, assieme ad una
copia dello scontrino fiscale o altro documento probante rilasciato dal venditore,
che riporti il nominativo dello stesso e la data in cui è stata effettuata la vendita,
all’eventuale reso. La mancanza di uno dei suddetti documenti determina
l’esclusione dalle condizioni di garanzia.
5.Tutte le informazioni fornite dal consumatore e riportate nella “Carta di
assistenza al cliente” verranno trattate in accordo alla norma di cui alla legge
31/12/1996 n°675.
6.Qualora, tra la documentazione allegata al prodotto, sia presente un disegno
del prodotto in oggetto, indicare le parti difettose o malfunzionanti oggetto del
reclamo contrassegnando con una croce i bollini numerati presenti sul disegno.
Allegare quindi il disegno alla “CARTA DI ASSISTENZA AL CLIENTE”.
7.Elite s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche ed estetiche ai
propri prodotti senza alcun obbligo di preavviso.
WARRANTY ENGLISH
1.In accordance with the law no. 24 of 02/02/2002 and CE directive 1999/44,
ELITE s.r.l. guarantees its products and the components used for a period of two
(2) years from the date of purchase.
2.Warranty is void for defects caused by reasons not chargeable to the
manufacturer such as negligence or carelessness whilst using the product,
impacts, maintenance done by non-authorised personnel, damage caused by
transportation, normal wear. Additionally, warranty is void in case of improper
use of the product, wrong observation of instruction, especially the notice
concerning installation and use supplied by ELITE s.r.l. for which in any case it is
not responsable for eventual direct or indirect damages.
3.In case of repaired or replaced product done by the Factory or in one of its
authorized Service Centers, ELITE s.r.l. is not responsable for any loss or damage
during transportation.
4.To take advantage of the warranty service it is necessary to carefully fill in all
its parts the “CUSTOMER ASSISTANCE CARD” which needs to accompany, along
with the fiscal receipt or other document issued by the Seller which bears the
name of the Seller and date selling, the eventual returned product. Warranty is
void in case one of these documents are missing.
5.All the information supplied by the Purchaser on the “CUSTOMER ASSISTANCE
CARD” will be handled in accordance with the rules of the law no. 675 of
31/12/1996.
6.In case there is, along with the documentation supplied with the product, a
technical drawing of the product itself, indicate the defective or malfunctional
part by signing on the correspondant number. The drawing needs to be attached
to the “CUSTOMER ASSISTANCE CARD”.
7.ELITE s.r.l. reserves the right to apply technical and aesthetic modifications to
its products without obligation of notice.
GARANTIE DEUTSCH
1.Firma ELITE srl garantiert - gemäß Gesetzesverordnung Nr. 24 vom 02.02.2002
und EG-Richtlinie 1999/44- das eigene Produkt und die für die Herstellung
desselben verwendeten Materialien für einen Zeitraum von zwei Jahren ab
Anschaffungsdatum.
2.Von dem Garantieanspruch ausgeschlossen sind Schäden, die dem Hersteller
nicht zuzuschreiben sind, wie z. B. Fahrlässigkeit und Nachlässigkeit bei der
Bedienung und unsachgemässe Behandlung; Schäden, die durch Stösse
verursacht werden oder infolge von Wartungsarbeiten auftreten, die von nicht
autorisiertem Personal durchgeführt wurden; Transportschäden; normaler
Verschleiss. Der Gewährleistungsanspruch verfällt, wenn der Einsatz des
Produktes nicht dem Zwecke dient, wofür es hergestellt wurde, und dessen
Installation nicht gemäss den Anleitungen von ELITE srl durchgeführt wurde,
wofür in jedem Falle jegliche Verantwortung für eventuelle Schäden, die direkt
oder indirekt entstehen könnten, abgelehnt wird.
3.ELITE srl ist für den Verlust oder die Beschädigung der Produkte während
des Transportes zur Herstellerfirma oder zu einer von ihr eingerichteten
Kundendienststelle, wo die Produkte repariert bzw. ersetzt werden, nicht
verantwortlich.
4.Die Garantie darf nur beansprucht werden, wenn die “KUNDENDIENSTKARTE”
sorgfältig in allen ihren Teilen ausgefüllt und der eventuellen Retourware
beigegeben wird – zusammen mit dem Kassabeleg, de Rechnung oder sonstiger
Quittung, die vom Verkäufer ausgestellt wurde (darauf müssen Name und
Anschrift des Verkäufers sowie das Anschaffungsdatum klar ersichtlich sein).
Fehlt eines der hier angeführten Dokumente, verfällt der Garantieanspruch.
5.Alle vom Konsumenten auf der “Kundendienstkarte” angeführten Informationen
werden laut den im Gesetz Nr. 675 vom 31.12.1996 festgeschriebenen Normen
behandelt.
6.Für den Fall, daß die dem Produkt beiliegende Dokumentation eine Zeichnung
des Produktes umfasst, sind die fehlerhaften oder nicht funktionierenden
Bestandteile, die Gegenstand der Reklamation sind, zu kennzeichnen, indem die
nummerierten Kreise auf der Zeichnung entsprechend angekreuzt werden. Die
Zeichnung ist dann der “KUNDENDIENSTKARTE” beizugeben.
7.ELITE srl behält sich das Recht vor, die eigenen Produkte - ohne Vorankündigung
- technisch und optisch zu verbessern.
GARANTIE FRANÇAIS
1.Dans le respect des normatives de la Communauté Européennes, ELITE s.r.l.
garantit les propres produits et les matériaux employés pour une période de deux
ans (2) à partir de la date d’achat de celui-ci.
2.Exclusions de la garantie: les défauts des produits ELITE S.r.l. créés par des
causes diverses de celles imputables au constructeur, comme par exemple la
négligence ou le mauvais traitement du produit durant son utilisation, chocs,
opérations de manutention effectuées par des personnes non autorisées,
transport, usure normale. Déterminent également l’exclusion de la garantie :
l’utilisation non appropriée à la destination pour laquelle le produit a été réalisé
et une installation non conforme aux instructions fournies par ELITE s.r.l., et pour
lesquels de toute manière, l’on décline toute responsabilité pour d’éventuels
dommages qui peuvent en dériver directement ou indirectement.
3.Pour les produits réparés ou remplacés par le fabricant ou par un de ses
Centres d’Assistance, ELITE s.r.l. n’est pas responsable n’est de pertes éventuelles
ou dommages intervenus durant le transport.
4.Pour bénéficier du service de garantie, il est nécessaire de remplire
complètement et avec précision, la “BON DE GARANTIE DU CLIENT” et de le
joindre au produit rendu, avec une copie du reçu de caisse ou
tout autre document relâché par le vendeur, indiquant le nom de ce dernier et
la data à laquelle a été effectuée la vente. L’absence de l’un de ces documents
déterminera l’exclusion des conditions de garantie.
5.Toutes les informations fournies par l’utilisateur et reportées sur le « bon de
garantie du client » seront traitées en plein accord avec les normes indiquées par
la loi du 31/12/1996 n°675.
6.Si par hasard, dans la documentation jointe au produit rendu, était présent
un dessin figurant le produit en objet, indiquer les parties défectueuses ou qui
ne fonctionnent pas bien et qui font objet de la réclamation, indiquant avec une
croix les bulles numérotées présentes sur le dessin. Joindre le dessin au “BON
DE GARANTIE DU CLIENT ”.
7.ELITE s.r.l. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques ou
esthétiques à ses propres produits sans aucune obligation de préavis.
ELITE srl - 35014 Fontaniva (PD) - ITALY
Fax +39 049 594 0064 - e-mail: info@elite-it.com
Printed in Italy
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Elite RealAxiom Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per