Ryobi RPT400 Manuale utente

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale utente
Important ! Il est nécessaire que vous lisiez ce mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Wichtig! Es ist notwendig, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor Sie das Gerät
bedienen.
Importante: Es indispensable que lea las instrucciones detalladas en este manual antes de encender la máquina.
Importante! Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
Importante! É essencial que leia as instruções neste manual antes de começar a utilizar esta máquina.
Belangrijk! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voordat u dit toestel
gebruikt.
Viktigt! Det är viktigt att du läser instruktionerna i denna manual innan du använder maskinen.
Vigtigt! Det er væsentlig at du læser anvisningerne I denne manual før du betjener denne maskine.
Viktig! Det er meget viktig at du leser instruksjonene i denne brukerhåndboken før du bruker denne maskinen.
Tärkeää! On tärkeää, että luet tämän oppaan ohjeet ennen koneen käyttöä.
Σημαντικό! Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου πριν θέσετε το μηχάνημα σε
λειτουργία.
Fontos! Fontos, hogy a gép használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat.
Důležité! Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Важно! Это существенно чтобы вы прочитали инструкции в этом руководстве перед
использованием этой машины.
Important! Este esenţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui produs.
Uwaga! Przed rozpoczęciem użytkowania koniecznie należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Pomembno! Bistvenega pomena je, da si pred uporabo naprave preberete ta navodila za uporabo.
Važno!
Neophodno je da pročitate upute prije uporabe ovog uređaja.
Önemli! Bu makineyi kullanmadan önce kılavuzdaki talimatları okumanız gereklidir.
Tähtis! On ülimalt tähtis, et te loeksite enne selle masina kasutamist seda kasutusjuhendit.
Svarbi informacija! Prieš pradedant darbą su šiuo instrumentu, būtina perskaityti čia pateikiamas instrukcijas.
Svarīgi! Ir svarīgi, lai pirms mašīnas darbināšanas jūs izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dôležité! Je nevyhnutné si prečítať tento návod pred použitím výrobku.
Важно! От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство, преди да
боравите с тази машина.
33
Italiano
I
F GB D E P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZE
Leggere attentamente tutte le istruzioni. In caso
contrario si correranno rischi di scosse elettriche,
incendi e lesioni gravi.
Il termine “elettroutensile” si riferisce a un utensile
da lavoro alimentato con elettricità.
SICUREZZA ZONA DI LAVORO
Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata.
Aree di lavoro non libere da eventuali ostacoli e buie
possono causare gravi infortuni e lesioni.
Non accendere l’elettroutensile in atmosfere
esplosive, come per esempio in presenza di sostanze
infiammabili e/o esplosive come liquidi, gas e polveri.
Gli elettroutensili possono creare scintille che possono
causare incendi se a contatto con polveri o fumi.
Tenere l’utensile lontano dalla portata dei bambini e
di eventuali osservatori. Eventuali distrazioni durante
l’utilizzo di questo prodotto potranno causare una
perdita di controllo.
NORME DI SICUREZZA ELETTRICA
La spina dell’elettroutensile deve essere compatibile
con la presa. Non modificare mai la spina. Non
utilizzare adattatori con elettroutensili con prese con
messa a terra (prese di terra). Spine non modificate
e prese compatibili ridurranno il rischio di scosse
elettriche.
Evitare che il corpo entri in contatto con superfici
con messa a terra come tubi dell’acqua, radiatori,
piani cottura e refrigeratori. Il rischio di scosse
elettriche aumenta se il proprio corpo è a contatto
con apparecchi con messa a terra.
Non esporre attrezzi elettrici a pioggia o umidità.
Il rischio di scosse elettriche aumenterà se
l’apparecchio entrerà in contatto con l’acqua.
Non sottoporre il cavo a stress. Non trasportare mai
l’utensile dal cavo, nè tirare il cavo per staccarlo dalla
spina. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio
o parti affilate o in movimento. Cavi danneggiati o
intrecciati aumenteranno il rischio di scosse elettriche.
Quando si utilizza un elettroutensile in esterni,
impiegare una prolunga adatta all’uso in esterni.
Questo dispositivo ridurrà il rischio di scosse
elettriche.
Se non è possibile evitare l’utilizzo dell’utensile in
zone umide, utilizzare un dispositivo di corrente
residua (RCD) con una corrente residua di
funzionamento che non superi i 30 mA..
SICUREZZA PERSONALE
Osservare sempre la massima attenzione mentre
si utilizza l’elettroutensile. Non utilizzare l’utensile
quando si è stanchi, sotto l’influenza di alcool, droghe
o farmaci. Ricordare che una minima disattenzione
potrà causare gravi danni alla persona.
Indossare l’equipaggiamento di sicurezza. Indossare
sempre gli occhiali di protezione. L’equipaggiamento
personale di protezione - comprendente maschere
per la polvere, calzature antiscivolo, elmetti e cuffie
di protezione - utilizzati correttamente ridurranno il
rischio di lesioni alla persona.
Non mettere in funzione accidentalmente l’utensile.
Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione off
(spento) prima di collegare l’utensile all’alimentazione
elettrica. Non trasportare mai l’utensile con il dito
sull’interruttore nè collegare all’alimentazione con
l’interruttore su on (acceso).
Rimuovere eventuali chiavi di regolazione prima di
accendere l’utensile. Una chiave lasciata in una parte
rotante dell’attrezzo potrà causare lesioni personali.
Non protendersi. Mantenere sempre un appoggio
saldo e l’equilibrio. Ciò aiuterà a controllare in modo
migliore l’utensile in situazioni inaspettate.
Vestirsi adeguatamente. Non indossare indumenti con
parti svolazzanti o gioielli dal momento che potranno
rimanere impigliati nelle parti in movimento. Tenere
capelli, abiti e guanti lontani dalle parti in movimento.
Vestiti con parti svolazzanti, gioielli e capelli lunghi
potranno rimanere impigliati nelle parti in movimento.
Se l’utensile è dotato di sispositivi per la raccolta
di polvere, assicurarsi che essi siano collegati ed
utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi
ridurrà i rischi legati alla polvere.
UTILIZZO E CURA DEGLI ELETTROUTENSILI
Non forzare l’utensile. Utilizzare l’elettroutensile
corretto per il proprio lavoro. L’utensile svolgerà un
lavoro migliore e più sicuro se utilizzato alla velocità
per la quale è stato progettato.
Non utilizzare un elettroutensile il cui interruttore non
si accende o spegne. Un utensile che non può essere
controllato dall’interruttore è pericoloso e deve essere
riparato.
Scollegare l’utensile dall’alimentazione prima di
apportare regolazioni, cambiare gli accessori o riporlo.
Queste misure di sicurezza preventive ridurranno
il rischio di mettere in funzione accidentalmente
l’utensile.
Riporre fuori dalla portata dei bambini e non
permettere a persone che non conoscono il
funzionamento dell’utensile di metterlo in funzione.
Gli elettroutensili saranno pericolosi se utilizzati da
persone che non ne conoscono l’utilizzo.
Svolgere la corretta manutenzione sugli utensili.
Controllare l’allineamento delle parti in movimento,
l’eventuale blocco di parti in movimento, la rottura
di altre parti e qualsiasi altra condizione che potrà
influenzare il corretto funzionamento dell’attrezzo.
Parti danneggiate dovranno essere riparate prima
dell’uso. Molti incidenti sono causati da utensili sui
quali non è stata svolta una corretta manutenzione.
34
Italiano
I
F GB D E P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
34
Tenere le parti di taglio affilate e pulite. Utensili con
parti affilate correttamente pulite non si bloccano e
sono facili da controllare.
NORME GENERALI DI SICUREZZA
Utilizzare l’elettroutensile, i suoi accessori e altre parti,
ecc. seguendo le presenti istruzioni e le modalità di
utilizzo dell’utensile, tenendo in considerazione le
condizioni dell’area di lavoro e il lavoro da svolgere.
Non utilizzare mai l’elettroutensile per scopi diversi
da quelli indicati nel presente manuale per evitare di
correre seri rischi.
ASSISTENZA
Far riparare il presente elettroutensile da un tecnico
qualificato che utilizzi solo parti originali di ricambio.
Ciò assicurerà il mantenimento della sicurezza
dell’utensile.
ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
QUESTO UTENSILE PUÒ CAUSARE GRAVI
LESIONI. Leggere attentamente le istruzioni per
una corretta gestione, preparazione, manutenzione,
avviamento e blocco dell’utensile. Familiarizzare
con tutti i controlli per utilizzare correttamente la
macchina;
Non lasciare mai che i bambini utilizzino l’utensile;
Fare attenzione alle linee elettriche sospese;
Evitare di mettere in funzione davanti a bambini ed
altri osservatori;
Vestirsi adeguatamente! Non indossare indumenti
con parti svolazzanti o gioielli dal momento che
possono rimanere impigliati nelle parti in movimento.
Si raccomanda l’uso di guanti di gomma, calzature
antiscivolo e occhiali di sicurezza;
Spegnere l’attrezzo o scollegarlo dall’alimentazione
prima di:
- Pulire o rimuovere un blocco;
- Controllare, svolgere la manutenzione o l’assistenza
alla macchina;
- Regolare il funzionamento del dispositivo di taglio.
Non tenere mai l’utensile dalle lame quando si
regolano l’angolo di taglio del decespugliatore per
siepi e/o la lunghezza dell’asta. Assicurarsi sempre
che l’utensile sia correttamente situato nella corretta
posizione di lavoro prima di metterlo in funzione o di
collegarlo alla presa;
Mentre si mette in funzione l’utensile, mantenere
sempre una posizione sicura soprattutto quando si
sta in piedi su gradini o scale;
Non tentare di riparare l’utensile a meno che non si
sia in grado di farlo;
Non mettere in funzione l’elettroutensile con un
dispositivo di taglio danneggiato o usurato;
Fare attenzione al livello di rumore e indossare
sempre cuffie di protezione;
Assicurarsi sempre che i manici e gli schermi di
protezione siano montati quando si utilizza la
macchina. Non tentare mai di utilizzare un utensile
incompleto o un utensile sul quale siano state fatte
modifiche non autorizzate;
Nel caso in cui il decespugliatore sia dotato di due
manici, utilizzare due mani mentre lo si utilizza;
Applicare sempre il dispositivo di protezione quando
si trasporta o si ripone l’utensile;
L’operatore dovrà conoscere le istruzioni per utilizzare
correttamente l’utensile e lo utilizzerà solo per gli
scopi indicati nelle stesse istruzioni.
L’operatore dovrà essere in grado di spegnere
immediatamente l’utensile in caso di emergenza;
L’operatore dovrà familiarizzare sempre con
l’ambiente che lo circonda ed essere attento ad
eventuali pericoli di cui non potrà accorgersi a causa
del livello di rumore della macchina.
Tenere il corpo lontano dalle parti taglienti. Non
rimuovere il materiale tagliato o trattenere con le
mani il materiale che deve essere tagliato mentre
le lame si muovono. Assicurarsi che l’utensile sia
scollegato e che l’interruttore sia spento quando si
devono rimuovere sporco e materiali di scarto dalle
lame. Una piccola disattenzione mentre si utilizza il
decespugliatore potrà causare gravi lesioni personali.
Trasportare il decespugliatore dal manico con le lame
ferme. Inserire la copertura sulle lame quando si
trasporta o si ripone il decespugliatore. Una corretta
gestione del decespugliatore ridurrà eventuali lesioni
personali causate dalle lame.
Tenere il cavo lontano dalla zona di taglio. Durante le
operazioni il cavo potrà essere nascosto da cespugli
e arbusti e potrà essere tagliato dalle lame.
35
Italiano
I
F GB D E P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
35
SÍMBOLOS
Alcuni dei seguenti simboli potranno comparire sul presente prodotto. Studiarli attentamente e imparare il loro
significato. Una corretta interpretazione dei presenti simboli permetterà all’operatore di utilizzare meglio e in modo
più sicuro il prodotto.
SIMBOLO NOME SPIEGAZIONE
V Volt Voltaggio
A Ampere Corrente
Hz Hertz Frequenza (rivoluzioni al secondo)
W Watt Alimentazione
hrs Ore Tempo
Apparecchio di II Classe Construido con doble aislación
Condizioni umide Non esporre a pioggia nè utilizzare in luoghi umidi
Simbolo sicurezza Indica precauzioni sulla sicurezza dell’operatore
Leggere il manuale d’istruzioni
Per ridurre il rischio di lesioni, leggere attentamente il manuale
d’istruzioni prima di utilizzare l’utensile.
Protezione occhi e orecchie
Indossare cuffi e e occhiali di protezione mentre si utilizza il
presente utensile.
Guanti
Indossare guanti anti-scivolo indicati per lavori pesanti mentre
si utilizza l’utensile o si maneggia la lama.
Tenere lontani osservatori Tenere eventuali osservatori ad almeno 15 m di distanza.
Precauzioni contro le scosse
elettriche
Rimuovere le spina dalla presa immediatamente se il cavo
è danneggiato o tagliato.
Lame taglienti
Non installare o utilizzare qualsiasi tipo di lama con un prodotto
che presenta questo simbolo.
Rischio di elettrocuzione
Rischio di natura elettrica, tenersi ad almeno 15 m da linee
elettriche sospese.
36
Italiano
I
F GB D E P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SÍMBOLOS
MANUTENZIONE
Le operazioni di manutenzione dovranno essere svolte
con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico
qualificato. Si consiglia di riportare l’utensile al più
vicino CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO per farlo
riparare. Quando l’attrezzo viene riparato, utilizzare solo
ricambi identici.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
AVVERTENZE:
Per evitare gravi lesioni personali, non tentare
di utilizzare questo utensile senza aver letto
completamente le istruzioni riportate nel presente
manuale. Qualora non si comprendano le
avvertenze e istruzioni contenute nel manuale,
non utilizzare il prodotto. Contattare il servizio
clienti per ricevere assistenza.
I seguenti segnali e significati spiegano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
SIMBOLO SEGNALE SIGNIFICATO
PERICOLO: Indica una situazione imminentemente pericolosa che, se non evitata
attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte.
AVVERTENZE: Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata
attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte.
ATTENZIONE: Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata
attentamente, potrà causare lesioni minori o moderate alla persona.
ATTENZIONE: (Senza simbolo di pericolo) Indica una situazione che potrà causare
danni a cose.
37
Italiano
I
F GB D E P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SPECIFICHE
Voltaggio:.........................................................220V-240V
Alimentazione: .........................................................400W
Capacità di taglio:................................................16.5 mm
Lunghezza della lama:..........................................400 mm
Velocità della lama:...........................................1700 min
-1
Peso:.........................................................................4.1kg
Livello misurato del suono: ..................................87dB(A)
Livello del suono garantito:...................................97dB(A)
Livello vibrazioni:................................................1,36 m/s
2
DESCRIZIONE
Fig. 1
1. Custodia
2. Lame
3. Testa girevole a quattro posizioni
4. Asta telescopica
5. Pulsante di blocco
6. Manico posteriore
7. Interruttore a grilletto
8. Fermacavo
Fig. 2
9. Attrezzo imballato
10. Cavo
11. Colletto filettato
12. Testa di sfrondatura
13. Foro di blocco
14. Asta con forma ovale
15. Base filettata
Fig. 4
16. Pulsante girevole
17. Tacche
ASSEMBLAGGIO
Questo prodotto deve essere montato.
Rimuovere il prodotto e i suoi accessori dall’imballo.
Assicurarsi che tutti gli oggetti inclusi nella lista dei
componenti siano presenti nell’imballo.
Controllare attentamente il prodotto, assicurandosi
che non presenti elementi rotti o parti danneggiate
durante la spedizione.
Non gettare l’imballo fino a che il prodotto non sia
stato controllato attentamente e messo in funzione.
Se alcune parti risultano danneggiate o mancanti, si
prega di contattare il proprio centro assistenza Ryobi
(l’elenco con gli indirizzi si trova alla fine del manuale
d’istruzioni).
LISTA COMPONENTI
Decespugliatore per siepi telescopico
Manuale d’istruzioni
AVVERTENZE:
Se vi sono delle parti mancanti o danneggiate,
non mettere in funzione il prodotto fino a che
le stesse non siano state sostituite. Il mancato
rispetto di questa avvertenza potrà risultare in
seri danni alla persona.
AVVERTENZE:
Non cercare di modificare questo prodotto o
di assemblare accessori non raccomandati da
utilizzare con lo stesso. Qualsiasi modifica non è
autorizzata e potrà risultare pericolosa causando
gravi danni alla persona.
AVVERTENZE:
Non collegare all’alimentazione principale fino a
che le operazioni di montaggio non siano state
completate. Il mancato rispetto di queste regole
potrà risultare nella messa in funzione accidentale
dell’apparecchio e in seri danni alla persona.
MONTAGGIO DELL’UTENSILE
Vedere la Figura 2
Prima di utilizzare il decespugliatore con manico
telescopico, l’utensile andrà montato.
L’asta telescopica e la testa di taglio sono fornite
smontate. Rimuovere dall’imballo ed allungare l’asta
quanto possibile, come indicato nella Figura 6 della
sezione Funzionamento del presente manuale.
Svitare il colletto filettato dalla base della testa di
taglio e farlo scivolare lungo l’asta telescopica come
mostrato in figura.
Inserire l’asta telescopica nella base filettata
della testa di taglio fino a che i fori di blocco non
combacino. I tubi hanno una forma leggermente ovale
e potranno essere installati in un unico verso. La base
filettata si allargherà durante l’assemblaggio.
NOTE: Potrete dover aver bisogno di ruotare leggermente
l’asta a destra e sinistra fino a che non venga
installata al suo posto.
Abbassare il colletto filettato sulla base filettata e
ruotare in senso orario per assicurare il tutto.
38
Italiano
I
F GB D E P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
AVVERTENZE:
Il mancato blocco dell’asta telescopica come
indicato sopra potrà risultare in gravi lesioni o
morte.
FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE:
Eventuali distrazioni durante l’utilizzo di questo
prodotto potranno causare una perdita di
controllo dell’utensile. Ricordare che una minima
disattenzione potrà causare gravi danni alla
persona.
ATTENZIONE:
Indossare sempre visiere o occhiali di sicurezza
con protezioni laterali mentre si utilizzano questi
attrezzi. Non rispettare questa regola di base
potrà causare gravi lesioni personali dal momento
che si potrà essere colpiti da materiali di rimbalzo.
ATTENZIONE:
Non utilizzare prolunghe o accessori non
raccomandati dalla ditta produttrice. L’utilizzo di
prolunghe o accessori non raccomandati potrà
causare gravi danni personali.
APPLICAZIONI
Questo prodotto potrà essere utilizzato per i seguenti
scopi:
Sfrondare e potare siepi e cespugli.
AVVIAMENTO E INTERRUZIONE
Vedere la Figura 3
Collegare il decespugliatore all’alimentazione
elettrica.
Collegare la spina della prolunga alla presa posta
sulla parte posteriore del decespugliatore. Arrotolare
la prolunga nel fermacavo come mostrato.
NOTE: Utilizzare solo una prolunga approvata come
descritto precedentemente nel presente
manuale.
Afferrare l’asta telescopica con la mano sinistra e il
manico posteriore con la mano destra.
L’interruttore a grilletto e il pulsante di blocco devono
essere rilasciati simultaneamente per avviare il
movimento delle lame.
Per interrompere il movimento delle lame, rilasciare
l’interruttore a grilletto.
REGOLAZIONE DELLA TESTA ROTANTE
Vedere la Figura 4
Scollegare la spina dall’alimentazione.
Posizionare il decespugliatore su una superficie solida
e piana.
Spingere il pulsante di ruotazione e regolare la testa
di taglio fino a che non si installi correttamente al
suo posto in una delle quattro posizioni indicate dalle
tacche.
ATTENZIONE:
Non posizionare la mano tra la testa rotante e la
base filettata. Gli arti posizionati in questa zona
potranno rimanere imprigionati riportando gravi
lesioni.
REGOLAZIONE DELL’ASTA TELESCOPICA
Vedere Figura 5
Ruotare il colletto filettato in senso anti-orario per
allentarlo.
Spingere le aste l’una contro l’altra per accorciare
l’asta o allontanarle l’una dall’altra per allungarle.
NOTE: Estendere l’asta solo alla lunghezza richiesta per
raggiungere il ramo da tagliare. Non estendere il
manico oltre il punto vita.
Quando si è raggiunta l’altezza desiderata, ruotare il
colletto in senso orario e assicurarlo.
NOTE: Per un corretto equilibrio, regolare correttamente
la posizione del manico lungo l’asta. Non tentare
di utilizzare l’utensile a una lunghezza che non
permetta di mantenere sempre una posizione
stabile ed equilibrata.
CONSIGLI PER EFFETTUARE UN TAGLIO CORRETTO
Vedere le Figure 6 – 7.
AVVERTENZE:
Tenere l’utensile con entrambe le mani,
ponendole sui manici. Non tenere mai cespugli e
arbusti con una mano mettendo il decespugliatore
in funzione con l’altra. La mancata osservazione
di queste norme potrà causare gravi lesioni.
AVVERTENZE:
Pulire l’area di lavoro prima di procedere con le
operazioni di taglio. Rimuovere tutti gli oggetti
come corde, luci, cavi o fili che potranno rimanere
impigliati tra le lame e causare gravi danni
personali.
Quando si utilizza il decespugliatore, tenere la
prolunga dietro l’utensile. Non tenerla mai sul
cespuglio da tagliare.
Non forzare il decespugliatore utilizzandolo per
lavori pesanti ai quali non è destinato. Ciò potrà far
39
Italiano
I
F GB D E P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
rallentare o bloccare le lame. Se le lame rallentano,
ridurre il ritmo.
Non cercare di tagliare arbusti con uno spessore
superiore ai 3/4, o arbusti troppo grandi per essere
tagliati con la lama. Utilizzare una sega a mano o una
sega per sfrondare e potare per tagliare questo tipo di
arbusti.
Se le lame rimangono bloccate, fermare il motore,
lasciare che le lame si fermino, e scollegare la presa
dall’alimentazione prima di tentare di rimuovere
eventuale materiale rimasto impigliato tra le lame.
Se lo si necessita, si potrà utilizzare un filo come
guida di taglio della siepe. Decidere l’altezza alla
quale si desidera tagliare la siepe. Posizionare un
filo lungo la siepe all’altezza desiderata. Tagliare al
di sopra del filo. Sfrondare la siepe lateralmente in
modo da renderla leggermente più stretta sulla parte
superiore. In questo modo verrà esposta una maggior
parte di siepe e la sua crescita sarà più uniforme.
Indossare guanti quando si svolgono operazioni di
sfrondamento di cespugli spinosi. Qando si sfrondano
nuovi arbusti, impiegare un movimento avanti e
indietro, in modo che gli arbusti vengano inseriti nella
lama. Arbusti più vecchi avranno dei trochi più spessi
e saranno sfrondati più facilmente con una sega.
FUNZIONAMENTO DECESPUGLIATORE
AVVERTENZE:
Leggere le informazioni di sicurezza per un
corretto utilizzo delle lame. Osservare la massima
attenzione quando si utilizzano lame per
operazioni di massima sicurezza. Far riferimento
ai paragrafi Importanti Istruzioni di Sicurezza e
Norme Specifiche sulla Sicurezza.
Impugnare l’utensile con entrambe le mani. Tenere
sempre la mano sinistra sull’asta e la mano destra
sul manico posteriore, in modo da tenere il corpo a
sinistra della linea della catena. L’utensile è progettato
per tagliare in qualsiasi direzione con un movimento
lento da destra a sinistra.
Lavorare in piedi per avere un corretto e stabile
bilanciamento su entrambi i piedi.
Ispezionare e pulire la zona di lavoro da eventuali
oggetti nascosti.
Per proteggersi dai rischi di elettrocuzione, non
operare a meno di 15 m (50 piedi) da linee aeree
sopspese.
Non utilizzare mai un decespugliatore vicino linee
elettriche, recinti, pali, edifici, o altri oggetti che non si
possono spostare.
Non riutilizzare mai una lama che abbia toccato
un oggetto duro senza prima averla ispezionata e
controllato eventuali danni. Non utilizzare nel caso in
cui si rilevano dei danni.
MANUTENZIONE
AVVERTENZE:
Quando si svolgono operazioni di manutenzione,
utilizzare solo parti di ricambio originali. Utilizzare
pezzi di ricambio diversi potrà causare rischi o
danneggiare il prodotto.
AVVERTENZE:
Indossare sempre occhiali o visiere di sicurezza
con protezioni laterali durante operazioni con
elettroutensili o quando si svolgono operazioni
che producono polvere. In caso di polvere,
indossare inoltre una maschera anti-polvere.
AVVERTENZE:
Prima di controllare, pulire o svolgere
le necessarie operazioni di assistenza
sull’utensile, bloccare il motore, attendere che
le parti in movimento si fermino, e scollegare
dall’alimentazione. Il mancato rispetto di queste
istruzioni potrà causare gravi lesioni personali o
danni a cose.
MANUTENZIONE GENERALE
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici è
soggetta a danni di vario tipo da solventi commerciali
e può essere danneggiata dal contatto con gli stessi.
Utilizzare un panno pulito per rimuovere tracce si sporco,
polvere, olio, grasso, ecc.
AVVERTENZE:
Evitare che sostanze quali liquidi per i freni,
benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti,
ecc. vengano a contatto con parti metalliche.
Le sostanze chimiche potranno danneggiare,
indebolire o distruggere la plastica, il che potrà
risultare in gravi lesioni personali.
Solo le parti indicate nella lista componenti andranno
riparate o sostituite dall’utente. Tutte le operazioni di
manutenzione diverse da quelle indicate nel capitolo
riguardante la manutenzione nel presente manuale
d’istruzioni dovranno essere svolte da un Centro Servizi
Autorizzato.
40
Italiano
I
F GB D E P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
MANUTENZIONE
AVVERTENZE: La catena è molto affilata. Indossare sempre guanti di protezione quando si maneggia la
catena. Non posizionare la mano o le dita tra le lame o in una posizione nella quale ci si potrà tagliare o
rimanere impigliati. Non toccare MAI le lame o svolgere le operazioni di manutenzione sull’utensile mentre lo
stesso è collegato all’alimentazione.
LUBRIFICARE LE LAME
Vedere la Figura 8
Per operazioni più facili e per una durata più lunga, lubrificare la lama del decespugliatore prima e dopo l’uso.
Interrompere il motore e scollegarlo dall’alimentazione.
Posizionare il decespugliatore su una superficie piatta. Applicare dell’olio per macchine lungo la lama superiore.
Se si utilizza il decespugliatore per un lungo periodo di tempo, si raccomanda di oliare le lame durante l’uso.
NOTA: Non oliare mentre il decespugliatore è in funzione.
Fermare il motore e scollegare l’utensile dall’alimentazione.
Lubrificare il decespugliatore come descritto sopra.
Ricollegare all’alimentazione e ricominciare ad utilizzare l’utensile.
PULIRE IL DECESPUGLIATORE
Bloccare il motore e scollegare dall’alimentazione.
Rimuovere sporco e detriti dal corpo del decespugliatore, utilizzando un panno inumidito con un detergente
delicato.
NOTE: Non utilizzare detergenti aggressivi sulla copertura in plastica o sul manico. Essi potranno essere danneggiati
da determinati oli aromatici come pino e limone e da solventi come il kerosene.
RIMESSAGGIO SFRONDATORE
Rimuovere eentuali materiali estranei dal prodotto.
Riporlo in un luogo ben ventilato e lontano dalla portata dei bambini.
Tenere lontano da agenti corrosivi come prodotti chimici per il giardino e sali anti-ghiaccio.
SMALTIMENTO
Questo simbolo indica che il presente prodotto non deve essere smaltito tra i rifiuti domestici nelle nazioni dell’Unione
Europea. Per prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute da apparecchi e dispositivi smaltiti in modo non
corretto, riciclare il dispositivo in modo responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per
smaltire il dispositivo, utilizzare i sistemi di raccolta e smaltimento o contattare il rivenditore autorizzato presso il quale
il prodotto è stato acquistato. Il rivenditore autorizzato provvederà a un riciclaggio adeguato.
GARANTÍA LIMITADA
TTI garantiza que este producto para uso externo estará libre de defectos
en cuanto a materiales o mano de obra durante 24 meses desde la fecha
de compra por el comprador original, sujeto a las limitaciones de abajo.
Por favor guarde su factura como prueba de la fecha de compra.
Esta garantía sólo es aplicable donde se use el producto para
propósitos personales y no comerciales. Esta garantía no cubre
daños o responsabilidades causados o que se deban al mal uso, abuso,
actos accidentales o intencionales por el usuario, manejo impropio, uso
irrazonable, negligencia, por no seguir los procedimientos operativos
descritos en el manual del usuario, intento de reparación por personal no
calificado, reparación no autorizada, modificación o uso de accesorios y/o
conexiones no específicamente recomendadas por la parte autorizada.
Esta garantía no cubre las correas, brochas, bolsas, bombillas o cualquier
pieza que por el desgaste ordinario y natural resulte en el reemplazo
necesario durante el período de garantía. A menos que se proporcione
específicamente bajo la ley aplicable, esta garantía no cubre el costo de
transporte o artículos consumibles tales como fusibles.
Esta garantía limitada será nula si las marcas de identificación original
del producto (marca comercial, número de serie y otros) se han borrado,
alterado o retirado o si el producto no se ha comprado de un revendedor
autorizado o si el producto se vende COMO ESTÁ y/o CON TODAS SUS
FALLAS.
Sujeto a todas las regulaciones locales aplicables, las cláusulas de esta
garantía limitada están en lugar de cualquier otra garantía por escrito, ya
sea expresa o implícita, por escrito o verbal, incluso cualquier garantía de
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
EN NINGÚN MOMENTO, SEREMOS RESPONSABLES DE DAÑOS
ESPECIALES, INCIDENTALES, CONSECUENTES O INCIDENTALES.
NUESTRA RESPONSABILIDAD MÁXIMA NO EXCEDERÁ AL PRECIO
DE COMPRA REAL PAGADO POR USTED POR EL PRODUCTO.
Esta garantía sólo es válida en la Unión Europea, Australia y Nueva
Zelanda. Fuera estas áreas, por favor póngase en contacto con
su distribuidor autorizado de Ryobi para determinar si aplica otra
garantía.
DICHIARAZIONE DI GARANZIA LIMITATA
I prodotti per esterni della TTI sono garantiti esenti da difetti originari di
conformità per un periodo di 24 mesi dalla data di consegna all’utente finale
originale, con le limitazioni di cui sotto. Si prega si conservare lo scontrino
d’acquisto come prova di vendita originale e verifica della data del periodo
di garanzia.
Questa garanzia copre il prodotto solo se quest’ultimo è stato utilizzato
per scopi personali e non commerciali. Questa garanzia limitata non copre
i danni causati da / derivanti da uso improprio, abuso, danni accidentali o
intenzionali causati dall’utente, uso scorretto, incuria, negligenza, mancato
rispetto da parte dell’utente delle procedure indicate nel manuale d’istruzioni,
lavori effettuati da parti terze non qualificate, riparazioni non autorizzate,
modifiche o uso di accessori e/o prolunghe non specificatamente raccomandate
dalla ditta produttrice.
Questa garanzia non copre le cinghie di copertura, le spazzole, i sacchetti,
le lampadine o qualsiasi altra parte che, a causa della sua normale usura o
deterioramento, andrà sostituita durante il periodo di garanzia. A meno che non
sia specificatamente indicato ai sensi della legge applicabile, questa garanzia
non copre le spese di trasporto o gli elementi soggetti a usura come i fusibili.
zQuesta garanzia verrà invalidata qualora elementi di identificazione originale
del prodotto (marchio registrato, numero di serie, ecc.) saranno stati cancellati,
alterati o rimossi o se il prodotto non è stato acquistato da un rivenditore
autorizzato o se viene venduto “COSÌ COM’È” e / o CON DIFETTI.
In conformità con tutte le norme locali applicabili, le disposizioni indicate in
questa garanzia sostituiscono qualsiasi altra garanzia scritta, espressa o
implicita, scritta o orale, compreso qualsiasi garanzia di COMMERCIABILITÀ
O IDONEITÀ A UN PARTICOLARE SCOPO. IN NESSUN CASO LA DITTA
PRODUTTRICE SARÀ RESPONSABILE PER DANNI SPECIALI, ACCIDENTALI
O CONSEQUENZIALI. LA RESPONSABILITÀ MASSIMA DELLA DITTA
PRODUTTRICE NON SI ESTENDE OLTRE IL PREZZO PAGATO PER IL
PRODOTTO DALL’UTENTE.
Questa garanzia è valida solo all’interno dell’Unione Europea, in Australia
e Nuova Zelanda. Gli utenti dei paesi situati al di fuori di queste aree, sono
pregati di contattare il proprio rivenditore autorizzato Ryobi per verificare
se la garanzia applicata nel proprio paese è diversa dalla presente.
GARANTIA LIMITADA
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
A TTI garante que este produto para o exterior não contém defeitos no
material ou no acabamento. Esta garantia é válida durante 24 meses a
partir da data de compra pelo comprador de origem, sujeita às limitações
referidas abaixo. Por favor, guarde a sua factura como prova de data
de compra.
Esta garantia só se aplica quando o produto é utilizado para fins
pessoais e não comerciais. Esta garantia não abrange danos ou
responsabilidades causadas pelo uso incorrecto, abuso, actos acidentais
ou intencionais pelo utilizador, manipulação indevida, uso não razoável,
negligência, incumprimento do utilizador final em seguir os procedimentos
de funcionamento referidos no manual de instruções, tentativa de
reparação por um profissional não qualificado, reparações, modificações
ou usos não autorizados dos acessórios e/ou peças anexas que não
sejam especificamente recomendados pela parte autorizada.
Esta garantia não abrange as correias, escovas, sacos, lâmpadas ou
qualquer peça cujo desgaste habitual resulte na sua substituição durante
o período de garantia. Excepto se for especificado pela lei aplicável, esta
garantia não abrange os custos de transporte ou os artigos consumíveis,
tais como os fusíveis.
Esta garantia limitada é nula se as marcas de identificação original do
produto (marca registada, número de série, etc.) tiverem sido danificadas,
alteradas ou retiradas ou, se o produto não for comprado por um
revendedor autorizado ou, se o produto for vendido como DEFEITUOSO
e/ou COM TODAS AS FALHAS.
Sujeitas a todas as normas locais aplicáveis, as disposições desta garantia
limitada substituem qualquer outra garantia por escrito, quer explícita ou
implícita, escrita ou oral, incluindo qualquer garantia de CAPACIDADE
DE EXPLORAÇÃO OU APTIDÃO PARA UM FIM PARTICULAR. EM
NENHUM CASO SEREMOS RESPONSÁVEIS POR DANOS ESPECIAIS,
INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES. A NOSSA RESPONSABILIDADE
MÁXIMA NÃO EXCEDERÁ O PREÇO DE COMPRA ACTUAL QUE TERÁ
PAGO PELO PRODUTO.
Esta garantia só é válida na União Europeia, Austrália e Nova
Zelândia. Fora dessas zonas, por favor contacte o seu revendedor
autorizador Ryobi para determinar se é aplicável outra garantia.
I
P
E
CONFORMITEITSVERKLARING EG
- Wij, Homelite Far East CO., LDT
Adres: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan,
Hong Kong, verklaren onder onze exclusieve verantwoordelijkheid
dat het product elektrisch aangedreven telescopische heggenschaar:
RPT400, waarop deze verklaring van toepassing is, overeenkomt
met de relevante primaire veiligheids- en gezondheidsvereisten
van Richtlijn:
- 98/37/EC (Machinerie-Richtlijn),
- 2004/108/EC (EMC-Richtlijn) en
- 2006/95/EC (LVD-Richtlijn),
- 2000/14/EC (geluidsrichtlijn) incl. wijzigingen.
Voor de relevante uitvoering van de veiligheids- en
gezondheidsvereisten, die genoemd worden in de Richtlijnen,
werden de volgende maatstaven en/of technische specificatie(s)
gerespecteerd:
EN55014-1:2000+A1: 2001+A2:2002;EN61000-3-2: 2006;
EN61000-3-3: 1995+A1: 2001;
EN60745-1: 2006 ,EN60745-2-15 :2006, ISO10517 :2003,
EN ISO 3744:1995; ISO 11094:1991
Gemeten geluidsniveau 95.6dB(A)
Gegarandeerd geluidsniveau 97dB(A)
Methode voor conformiteitsbepaling bij bijlage VI/Directive 2000/14/
EC
EC-DEKLARATION ANGÅENDE ÖVERENSTÄMMIGHET
-Vi, Homelite Far East Co., Ltd.
24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong,
deklarerar under vår absoluta skyldighet att produkten elektrisk
häcktrimmer: RPT400, till vilken denna deklaration hör motsvarar
de relevanta grundläggande säkerhets- och hälsokrav som finns i
direktiven:
- 98/37/EC (Maskinsdirektiv),
- 2004/108/EC (EMC-direktiv),
- 2006/95/EC (LVD-direktiv) och
- 2000/14/EC (ljuddirektiv) inkl. modifieringar.
För den relevanta implementationen av säkerhets- och hälsokraven
som framgår i direktiven har följande standarder och/eller tekniska
specifikation(er) respekterats:
EN55014-1:2000+A1: 2001+A2:2002;EN61000-3-2: 2006;
EN61000-3-3: 1995+A1: 2001;
EN60745-1: 2006 ,EN60745-2-15 :2006, ISO10517 :2003,
EN ISO 3744:1995; ISO 11094:1991
Uppmätt ljudvolym 95,6 dB(A)
Garanterad ljudnivå 97 dB(A)
Överensstämmighetsmetoden till annex VI/Direktiv 2000/14/EC
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
- Con la presente la Homelite Far East Co. LTD
dichiara sotto la sua responsabilità che il decespugliatore per siepi
telescopico RPT400, al quale questa dichiarazione fa riferimento
rispetta le norme di sicurezza delle direttive:
Direttiva CEE Macchina (98/37/EC)
Direttiva CEE sulla Compatibilità Elettromagnetica (2004/108/EC) e
Direttiva CEE sul Voltaggio Basso (2006/95/EC),
Direttiva CEE sui livelli di rumore (2000/14/EC) con modifiche.
Per le migliorie alle richieste sulla sicurezza e salute citate nella
Direttiva, sono stati rispettati i/le seguenti standard/specifiche
tecniche:
EN55014-1:2000+A1: 2001+A2:2002;EN61000-3-2: 2006;
EN61000-3-3: 1995+A1: 2001;
EN60745-1: 2006 ,EN60745-2-15 :2006, ISO10517 :2003,
EN ISO 3744:1995; ISO 11094:1991
Livello di rumore misurato 95,6dB(A)
Livello del suono garantito 97dB(A)
Metodo di valutazione conformità all’allegato VI/Direttiva 2000/14/EC
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
- Nós, Homelite Far East Co., Ltd.
Endereço: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan,
Hong Kong. declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que o aparelho tesoura de pontas eléctrica: RPT400, ao qual esta
declaração se refere cumpre com os respectivos requisitos básicos
de segurança e saúde da Directiva:
- 98/37/EC (Directiva – Máquinas),
- 2004/108/EC (Directiva EMC), e
- 2006/95/EC (Directiva LVD),
- 2000/14/EC (directiva sobre ruído) incl. modificações.
Para a implementação relevante dos requisitos de segurança e
saúde referidas nas Directivas, respeitaram-se as seguintes normas
e/ou especificações técnicas:
EN55014-1:2000+A1: 2001+A2:2002;EN61000-3-2: 2006;
EN61000-3-3: 1995+A1: 2001;
EN60745-1: 2006 ,EN60745-2-15 :2006, ISO10517 :2003,
EN ISO 3744:1995; ISO 11094:1991
Nível de potência de som medido 95.6dB(A)
Nível de potência de som garantido 97dB(A)
Método de avaliação de conformidade para anexar a VI/Directiva
2000/14/EC
NL
S
I
P
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210

Ryobi RPT400 Manuale utente

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale utente

Documenti correlati