Hitachi Koki USA H30PV Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

H 30PV
Hammer
Piqueur
Martello
Hakhamer
Martillo
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è
conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN50144,
HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 e/o
EN61000-3-11 conforme alle direttive 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/
37/CE e/o 2000/14/CE del concilio.
2000/14/CE
Procedimento di valutazione conformità: ALLEGATO VI
Ente notificato: BSI Product Services, Maylands Avenue Hemel
Hempstead Herts HP2 4SQ UK
Livello di potenza sonora misurato: 97,65 dB
Livello di potenza sonora garantito: 99 dB
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati
i marchi CE.
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt
conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten
EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-
3-3 en/of EN61000-3-11 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen
73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EC en/of 2000/14/EC.
2000/14/EC
Conformiteit vaststellingsprocedure: ANNEX VI
In kennis gesteld instituut: BSI Product Services, Maylands
Avenue, Hemel Hempstead, Herts. HP2 4SQ UK
Gemeten geluidsdruk: 97,65 dB
Gegarandeerde geluidsdruk: 99 dB
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de
CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este
producto está de acuerdo con las normas o con los documentos
de normalización EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3 y/o EN61000-3-11, según indican las
Directrices del Consejo 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE y/o 2000/
14/CE.
2000/14/CE
Procedimiento de evaluación de conformidad: ANEXO VI
Entidad notificada: BSI Product Services, Maylands Avenue
Hemel Hempstead Herts HP2 4SQ Reino Unido
Nivel de potencia acústica medida: 97,65 dB
Nivel de potencia acústica garantizada: 99 dB
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with standards or standardized documents EN50144,
HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 and/
or EN61000-3-11 in accordance with Council Directives 73/23/
EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC and/or 2000/14/EC.
2000/14/EC
Conformity assessment procedure: ANNEX VI
Notified body: BSI Product Services, Maylands Avenue Hemel
Hempstead Herts HP2 4SQ UK
Measured sound power lever: 97.65 dB
Guaranteed sound power level: 99 dB
This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt
den Standards oder standardisierten Dokumenten EN50144,
HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 und/
oder EN61000-3-11 in Übereinstimmung mit den Direktiven des
Europarats 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/CE und/order 2000/
14/CE entspricht.
2000/14/CE
Übereinstimmungsbeurteilungsverfahren: ANNEX VI
• Informierte Körperschaft: BSI Product Services, Maylands
Avenue Hemel Hempstead Herts HP2 4SQ UK
Gemessener Schallleistungspegel: 97,65 dB
Garantierter Schallleistungspegel: 99 dB
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-sabilité que
ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés
EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-
3-3 et/ou EN61000-3-11 en accord avec les Directives 73/23/CEE,
89/336/CEE, 98/37/CE et/ou 2000/14/CE du Conseil.
2000/14/CE
Procédure d’évaluation de conformité : ANNEXE VI
Organisme notifié : BSI Product Services, Maylands Avenue
Hemel Hempstead Herts HP2 4SQ R-U
Niveau de puissance sonore mesuré : 97,65 dB
Niveau de puissance sonore garanti : 99 dB
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Instruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
207
Code No. C99104673 N
Printed in Japan
28. 11. 2001
Y. Hirano (EMO)
H 30PV
Hammer
Piqueur
Martello
Hakhamer
Martillo
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è
conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN50144,
HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 e/o
EN61000-3-11 conforme alle direttive 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/
37/CE e/o 2000/14/CE del concilio.
2000/14/CE
Procedimento di valutazione conformità: ALLEGATO VI
Ente notificato: BSI Product Services, Maylands Avenue Hemel
Hempstead Herts HP2 4SQ UK
Livello di potenza sonora misurato: 97,65 dB
Livello di potenza sonora garantito: 99 dB
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati
i marchi CE.
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt
conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten
EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-
3-3 en/of EN61000-3-11 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen
73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EC en/of 2000/14/EC.
2000/14/EC
Conformiteit vaststellingsprocedure: ANNEX VI
In kennis gesteld instituut: BSI Product Services, Maylands
Avenue, Hemel Hempstead, Herts. HP2 4SQ UK
Gemeten geluidsdruk: 97,65 dB
Gegarandeerde geluidsdruk: 99 dB
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de
CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este
producto está de acuerdo con las normas o con los documentos
de normalización EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3 y/o EN61000-3-11, según indican las
Directrices del Consejo 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE y/o 2000/
14/CE.
2000/14/CE
Procedimiento de evaluación de conformidad: ANEXO VI
Entidad notificada: BSI Product Services, Maylands Avenue
Hemel Hempstead Herts HP2 4SQ Reino Unido
Nivel de potencia acústica medida: 97,65 dB
Nivel de potencia acústica garantizada: 99 dB
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with standards or standardized documents EN50144,
HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 and/
or EN61000-3-11 in accordance with Council Directives 73/23/
EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC and/or 2000/14/EC.
2000/14/EC
Conformity assessment procedure: ANNEX VI
Notified body: BSI Product Services, Maylands Avenue Hemel
Hempstead Herts HP2 4SQ UK
Measured sound power lever: 97.65 dB
Guaranteed sound power level: 99 dB
This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt
den Standards oder standardisierten Dokumenten EN50144,
HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 und/
oder EN61000-3-11 in Übereinstimmung mit den Direktiven des
Europarats 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/CE und/order 2000/
14/CE entspricht.
2000/14/CE
Übereinstimmungsbeurteilungsverfahren: ANNEX VI
• Informierte Körperschaft: BSI Product Services, Maylands
Avenue Hemel Hempstead Herts HP2 4SQ UK
Gemessener Schallleistungspegel: 97,65 dB
Garantierter Schallleistungspegel: 99 dB
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-sabilité que
ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés
EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-
3-3 et/ou EN61000-3-11 en accord avec les Directives 73/23/CEE,
89/336/CEE, 98/37/CE et/ou 2000/14/CE du Conseil.
2000/14/CE
Procédure d’évaluation de conformité : ANNEXE VI
Organisme notifié : BSI Product Services, Maylands Avenue
Hemel Hempstead Herts HP2 4SQ R-U
Niveau de puissance sonore mesuré : 97,65 dB
Niveau de puissance sonore garanti : 99 dB
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Instruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
207
Code No. C99104673 N
Printed in Japan
28. 11. 2001
Y. Hirano (EMO)
1 2
3 4
5 6
7 8
9 10
11
English Deutsch Français
Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil
Front cap Frontkappe Capuchon avant
Grip (A) Griff (A) Poignée (A)
Grip (B) Griff (B) Poignée (B)
Crank cover Kurbeldeckel Couvercle de manivelle
Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure
No. of carbon brush Nr. der kohlebürste No. de balai en carbone
Usual carbon brush Gewöhnliche Kohlebürste Balai en carbone ordinaire
Auto-stop carbon brush Auto-Stop Kohlebürest
Balai en carbone à arrêt
automatique
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Italiano Nederlands Español
Gambo dell’utensile Boorschacht Barrena
Tappo anteriore Voorkap Tapa frontal
Impugnatura (A) Greep (A) Empuñadura (A)
Impugnatura (B) Greep (B) Empuñadura (B)
Coperchio dell’incastellatura Bedekking Cubierta del motor
Limite d’usura Slijtage-limiet Límite de desgaste
Numero delle spazzole di carbone Nr. van koolborstel No. de contacto de carbón
Spazzola di carbonecomune Normale koolborstel Escobilla de carbón usual
Spazzola di carbone ad
Auto-stop koolborstel
Escobilla de carbón de parada
arresto automatico automática
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 2
17 mm
a
6
7
7 a
8 43 6 mm
9 73 7 mm
31
1
2
4
A
A
3
4
A
A
2
5
1 2
3 4
5 6
7 8
9 10
11
English Deutsch Français
Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil
Front cap Frontkappe Capuchon avant
Grip (A) Griff (A) Poignée (A)
Grip (B) Griff (B) Poignée (B)
Crank cover Kurbeldeckel Couvercle de manivelle
Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure
No. of carbon brush Nr. der kohlebürste No. de balai en carbone
Usual carbon brush Gewöhnliche Kohlebürste Balai en carbone ordinaire
Auto-stop carbon brush Auto-Stop Kohlebürest
Balai en carbone à arrêt
automatique
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Italiano Nederlands Español
Gambo dell’utensile Boorschacht Barrena
Tappo anteriore Voorkap Tapa frontal
Impugnatura (A) Greep (A) Empuñadura (A)
Impugnatura (B) Greep (B) Empuñadura (B)
Coperchio dell’incastellatura Bedekking Cubierta del motor
Limite d’usura Slijtage-limiet Límite de desgaste
Numero delle spazzole di carbone Nr. van koolborstel No. de contacto de carbón
Spazzola di carbonecomune Normale koolborstel Escobilla de carbón usual
Spazzola di carbone ad
Auto-stop koolborstel
Escobilla de carbón de parada
arresto automatico automática
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 2
17 mm
a
6
7
7 a
8 43 6 mm
9 73 7 mm
31
1
2
4
A
A
3
4
A
A
2
5
15
Italiano
PRECAUZIONI GENERALI
ATTENZIONE!
Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire
le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio
di incendi, scosse elettriche e lesioni alle persone, tra
cui quanto segue.
Leggere tutte queste istruzioni prima di usare questo
prodotto e conservare le istruzioni.
Per un funzionamento sicuro:
1. Mantenere sempre pulita l’area dove si lavora.
Un’area di lavoro sempre pulita aiuta ad evitare
incidenti.
2. Tenere nella dovuta considerazione le condizioni
dell’ ambiente di lavoro.
Non esporre gli elettroutensili alla pioggia.
Non usare gli elettroutensili in luoghi molto umidi
o bagnati.
Mantenere ben illuminata l’area di lavoro.
Non usare elettroutentsili dove ci sia il rischio di
causare incendi o esplosioni.
3. Fare attenzione alle scosse elettriche. Evitare il
contatto del corpo con superfici collegate a terra
(p.es. tubi, caloriferi, fornelli, frigoriferi)
4. Tenere lontano i bambini. Non permettere che
persone estranee ai lavori tocchino gli elettrouten
sili o i cavi della corrente elettrica. Le persone non
addette al lavoro non dovrebbero nemmeno
avvicinarvisi.
5. Riporre gli elettroutensili non usati in luogo adatto.
Quando non utilizzati, gli elettroutensili vanno
tenuti in un luogo asciutto, chiusi a chiave o in
alto, fuori dalla portata dei bambini.
6. Non forzare mai gli elettroutensili. Qualsiasi lavoro
viene eseguito meglio e più velocemente alla
velocità per la quale l’elettroutensile è stato
formulato.
7. Scegliere sempre l’utensile elettrico adatto. Non
forzare un piccolo elettroutensile o un accessorio
a fare un lavoro di un utensile o accessorio più
grande. Non usare gli elettroutensili per dei lavori
per i quali non sono stati formulati (non usare,
per esempio, una sega circolare per tagliare grossi
tronchi).
8. Vestirsi in modo adatto. Non portare abiti larghi
o gioielli, che potrebbero impigliarsi nelle parti in
movimento degli elettroutensili. Lavorando all'e-
ster-no, si raccomanda l’uso di guanti di gomma
e di scarpe antisdrucciolo. Chi porta capelli lunghi
dovrebbe utilizzare un’apposita cuffia protettiva.
9. Usare occhiali protettivi. Esegundo dei lavori di
taglio che producono molta polvere, usare anche
una mascherina antipolvere.
10. Collegare apparecchiature di rimozione della
polvere. Se sono forniti dispositivi per il
collegamento di apparecchiature di rimozione e
raccolta della polvere, assicurarsi che siano
collegati e usati correttamente.
11. Non maltrattare il cavo della corrente elettrica.
Non trasportare gli elettroutensili prendendoli per
il cavo della corrente e non scollegarli dalla presa
in tal modo. Tenere il cavo della corrente lontano
dal calore, olio ed oggetti taglienti.
12. Lavorare su oggetti fermi. Fissare saldamente
l’oggetto in una morsa. Èpiù sicuro che non
tenendolo fermo con le mani, che restano libere
per maneggiare l’elettroutensile.
13. Non squilibrare il corpo durante l’esecuzione di
un lavoro. Stare sempre su due piedi, in equilibrio
stabile.
14. Trattare gli utensili elettrici con cura. Tenerli sempre
puliti ed affilati per un funzionamento migliore e
più sicuro. Seguire le istruzioni date per la
lubrificazione e la sostituzione degli accessori.
Controllare periodicamente le condizioni del cavo
della corrente. Se dovesse essere rovinato, farlo
sostituire presso un Centro Assistenza. Non usare
cavi di prolungamento rovinati. Mantenere le
impugnature sempre pulite, libere soprattutto da
olio e grasso.
15. Quando non si usa, prima di eseguire una qualsiasi
operazione di manutenzione e prima di
intraprendere qualsiasi sostituzione di accessori
(lama, punte, ecc.), scollegare sempre
l’elettroutensile.
16. Togliere sempre le chiavi di regolazione
dall’attrezzo. E’buona abitudine controllare siste
maticamente che nessuna chiave di regolazione
sia più attaccata all’elettroutensile, prima di
metterlo in funzione.
17. Evitare che l’elettroutensile possa inavvertitamente
essere messo in funzione. Non trasportare gli elet
troutensili mantenendo il dito sull’interruttore,
mentre sono collegati alla rete. Prima di collegarli,
controllare che l’interruttore sia in posizione di
spento.
18. Fare uso di cavi di prolungamento per esterni. In
questo caso, controllare che il cavo sia adatto per
l’uso all’esterno.
19. Stare sempre attenti. Guardare sempre nel punto
in cui si esegue il lavoro. Non usare utensili
elettrici se si è stanchi.
20. Controllare qualsiasi parte che sembra danneg-
giata. Prima di riprendere l’uso degli elettroutensili,
controllare attentamente che la parte
apparentemente danneggiata possa ancora essere
usata in modo da assolvere la sua funzione.
Controllare che le parti mobili siano nella loro
posizione corretta, che nessun pezzo sia rotto, che
tutti i pezzi siano montati correttamente, e
controllare altri punti importanti per il
funzionamento dell’ utensile elettrico. Qualsiasi
pezzo danneggiato deve essere ripa rato o sostituito
da un Centro Assistenza autorizzato, a meno che
dettagliate istruzioni in proposito siano date nel
presente manuale.
Non usare l’elettroutensile se non può e acceso
o spento per mezzo del suo interruttore.
21. Attenzione
L’uso di qualsiasi accessorio o attacco diverso da
quelli citati nel presente manuale di istruzioni può
presentare il rischio di lesioni alle persone.
22. Far riparare l’elettroutensile da personale
qualificato. Questo elettroutensile è in conformità
con le relative norme di sicurezza. Le riparazioni
devono essere eseguite solo da personale
qualificato usando ricambi originali, altrimenti ne
possono derivare considerevoli rischi per
l’utilizzatore.
16
Italiano
ACCESSORI STANDARD
(1) Scatola........................................................................ 1
Gli accessori standard possono essere soggetti a
cambiamento senza preavviso.
ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte)
Frantumazione
Punta gigante (Tipo rotondo)
(Asta SDS Plus)
Punta gigante (Tpo quadrato)
(gambo SDS-più)
Scaralature a bordature
Tagliolo a freddo (Asta SDS plus)
Coltello (Asta SDS plus)
Scanalare
Scalpello per scanalare (Asta SDS plus)
Grasso A per martello
500 g (in lattina)
70 g (nel tubo)
30 g (nel tubo)
Gli accessori disponibili a richiesta possono soggetti
a essere cambiamento senza preavviso.
APPLICAZIONE
Frantumazione di cemento armato, trucciolatura,
scanalatura, taglio di sbarre, e infissione di pali.
Esempi di Applicazioni:
Installazione di tubature e di equipaggiamento per
impianti sanitari, di macchinari, lavori di scolo e
fuoriuscita d’acqua, lavori per interni, impianti per porti
e lavori di ingegneria civile.
PRIMA DELL’USO
1. Alimentazion
Assicurarsi che la rete di alimentazione che si vuole
usare sia compatibile con le caratteristiche relative
all’alimentazione di corrente specificate nella
piastrina dell’apparecchio.
PRECAUZIONI PER L’USO DEL MARTELLO
1. Per proteggere le orecchie durante il
funzionamento indossare protettori auricolari.
2. Subito dopo aver adoperato l’attrezzo o durante
le operazioni non toccare mai l’attrazzo. Questo
diviene molto calda durante il funzionamento e
potrebbe causare ustioni.
3. Prima di iniziare a penetrare, frantumare o
perforare um muro, pavimento o soffitto, accertarsi
con sicurezza che oggetti come cavi e condotte
non siano murati in essi.
4. Indossare una maschera nel caso si debba lavorare
con il viso rivolto verso l’alto.
5. Posizionare correttamente il supporto della punta.
6. Prima di inziare i lavori, controllare la tenuta delle
viti.
7. Durante lavori svolti in posizioni elevate, fare
attenzione a oggetti o persone sottostanti.
8. Indossare calzature protettive per proteggere i
piedi.
9. Assicurarsi di indossare guanti quanto si lavora
per lungo tempo, perché l’impugnatura può
diventare molto calda.
10. Esiste anche il rischio che l’utensile sia danneggiato
e quindi fare la massima attenzione ad evitare
qualsiasi possibile caduta dell’utensile quando si
lavora in luoghi elevati.
Voltaggio (per zona)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Potenza assorbita 720W*
Frequenza d’impatto a pieno carico 0–3800/min.
Peso (senza cavo e impugnatura laterale) 4,2 kg
CARATTERISTICHE
* Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perchè essa varia da zona a zona.
17
Italiano
2. Interruttore di corrente
Mettere l’interruttore in posizione SPENTO. Se la
spina è infilata in una presa mentre l’interruttore
è acceso, l’utensile elettrico si mette immediatamente
in moto, facilitando il verificarsi di incidenti gravi.
3. Prolunga del cavo
Quando l’ambiente di lavoro è lontano da una presa
di corrente, usare una prolunga del cavo di sufficiente
spessore e di prestazione adeguata. La prolunga
deve essere più corta possibile.
4. Installazione degli utensili
ATTENZIONE
Per evitare incidenti, non mancare di spegnere l’utensile
e di sfilare la spina dalla presa della rete elettrica.
NOTA:
Quando si usano utensili come punte giganti, coltelli,
ecc, assicurarsi di usare pezzi originali progettati
dalla nostra azienda.
(1) Pulire il gambo dell’utensile
(2) Inserire l’utensile nel portautensile con un movimento
a torsione fino a che si blocca. (Fig. 1, 2)
(3) Controllare che sia bloccato tirando l’utensile.
(Fig. 3)
5. Decisione della posizione di lavoro dell’utensile
L’utensile può essere girato ogni 30 gradi e può
essere fissato in posizioni di 12 scatti.
(1) Come mostrato nella Fig. 4, l’impugnatura (B) è
girata di 60 gradi in direzione di A, l’angolazione
della lama può essere cambiata liberamente su
qualsiasi posizione desiderata. (Fig. 5)
(2) Come mostrato nella Fig. 6, riportare l’impugnatura
(B) in direzione di A e assicurarsi che sia bloccata
completamente.
6. Rimozione dell’utensile
Come mostrato nella Fig. 7, tirare il cappuccio
anteriore in direzione di A e tirare fuori l’utensile.
(Fig. 8)
COME USARE IL MARTELLO (Fig. 9)
1. Accendere dopo aver posizionato la punta
dell’utensile su una superficie di cemento.
L’interruttore può essere messo in posizione di
attivazione tirando il grilletto di comando, e in
posizione di disattivazione rilasciandolo.
La velocità di impatto dell’utensile può essere variata
senza scatti variando la pressione esercitata sul
grilletto.
2. Il moto di reazione può essere efficacemente
controllato utilizzando il peso dell’attrezzo tenendolo
saldamente con entrambe le mani.
Lavorare a velocità moderata, in caso contrario una
pressione eccessiva rischia di abbassare il livello di
efficenza.
SOSTITUZIONE DEL GRASSO
Quest’apparecchio è stato costruito in modo da renderlo
ermetico all’olio allo scopo di impedire l’entrata di
polvere e la fuoriuscita di lubrificante. Questo
apparecchio può essere usato senza rifornire il grasso
per un lungo periodo di tempo. Tuttavia, effettuare la
sostituzione del grasso per prolungare la durata di
servizio. Sostituire il grasso come specificato di seguito.
1. Periodo di sostituzione del grasso.
Controllare il grasso quando si cambia la spazzola
di carbone. (Vedere la voce 4 nella sezione
MANUTENZIONE E CONTROLLO.) L’operazione deve
essere eseguita dal più vicino Agente di Servizio
autorizzato Hitachi.
In caso si debba sostituire il grasso personalmente,
procedere secondo i seguenti punti.
2. Come sostituire il grasso
ATTENZIONE:
Prima della sostituzione spegnere l’interruttore e
staccare la spina dalla presa di corrente.
(1) Smontare il coperchio dell’incastellatura e strofinare
via completamente il grasso vecchio che si trova
all’interno. (Fig. 10).
(2) Inserire 30g (la quantità normale necessaria per
coprire la biella) di Grasso per Martelli Elettrici
Hitachi A nel carter.
(3) A sostituzione del grasso avvenuta rimontare
l’alloggio dell’incastellatura. A questo punto fare
attenzione a non danneggiare o perdere il sigillo
paraolio.
NOTA:
Il Grasso per Martelli Elettrici Hitachi A è del tipo
a bassa viscosità. Quando il grasso viene finito,
acquistatene un altro da un Agente di Servizio
Autorizzato Hitachi.
MANUTENZIONE E CONTROLLO
ATTENZIONE
Per evitare incidenti, non mancare di spegnere l’utensile
e di sfilare la spina dalla presa della rete elettrica.
1. Controllo della punta
Poiché l’uso di punte logore diminuisce l’efficacia
dell’apparecchio e può provocare eventuali cattivi
funzionamenti del motore, affilare o sostituire la
punta non appena si nota logoramento.
2. Controllo delle viti di tenuta:
Controllare regolarmente tutte le viti di tenuta e
assicurarsi che siano esclusivamente serrate. Nel
caso che una di queste viti dovesse allentarsi
riserrarla immediatamente. Se si non ottiene di
farlo, si può causare un grave incidente.
3. Manutenzione del motore:
L’avvolgimento del motore il vero e proprio “cuore”
degli attezzi elettrici. Fare attenzione a non
danneggiare l’avvolgimento e/o non bagnarlo con
olio o acqua.
4. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 11)
Il motore impiega spazzole di carbone, materiali
soggeti a consumo. Quando una spazzola è
cosumata o vicina al limite d’usara, il motore
potrebbe subire dei danni. Usando spazzole di
carbone con arresto automatico, il motore si ferma
automaticamente quando queste sono consumate.
In tal caso, bisogna sostituirle con delle nuove,
dello stesso numero como indicato nella figura.
Tenere, inoltre, sempre pulite le spazzole e fare in
modo che questo scorrino liberamente all’interno
del portaspazzole.
5. Sostituzione di una spazzola di carbone:
Allentare a vite di fermo e togliere il coperchio
posteriore. Togliere la capsula della spazzola e le
spazzole di carbone. Dopo la sostituzione di queste
18
Italiano
non dimenticare di serrare la capsula e di installare
il copercio posteriore.
6. Lista dei pezzi di ricambio
A: N. voce
B: N. codice
C: N. uso
D: Note
CAUTELA
Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici
Hitachi devono essere eseguite da un centro
assistenza Hitachi autorizzato.
Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata
con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato
quando si richiedono riparazioni o altri interventi
di manutenzione.
Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici
devono essere osservate le normative di sicurezza
e i criteri prescritti in ciascun paese.
MODIFICHE
Gli utensili elettrici Hitachi vengono continuamente
migliorati e modificati per includere le più recenti
innovazioni tecnologiche.
Di conseguenza, alcuni pezzi (p.es. numero di codice
e/o design) possono essere modificati senza
preavviso.
NOTA
A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo
della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo
foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva
comunicazione.
Informazioni riguardanti le vibrazioni
I valori misurati sono stati determinati in conformità
a EN50144.
Il valore efficace pesato tipico dell’accelerazione è di
8,6 m/s
2
1 2
3 4
5 6
7 8
9 10
11
English Deutsch Français
Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil
Front cap Frontkappe Capuchon avant
Grip (A) Griff (A) Poignée (A)
Grip (B) Griff (B) Poignée (B)
Crank cover Kurbeldeckel Couvercle de manivelle
Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure
No. of carbon brush Nr. der kohlebürste No. de balai en carbone
Usual carbon brush Gewöhnliche Kohlebürste Balai en carbone ordinaire
Auto-stop carbon brush Auto-Stop Kohlebürest
Balai en carbone à arrêt
automatique
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Italiano Nederlands Español
Gambo dell’utensile Boorschacht Barrena
Tappo anteriore Voorkap Tapa frontal
Impugnatura (A) Greep (A) Empuñadura (A)
Impugnatura (B) Greep (B) Empuñadura (B)
Coperchio dell’incastellatura Bedekking Cubierta del motor
Limite d’usura Slijtage-limiet Límite de desgaste
Numero delle spazzole di carbone Nr. van koolborstel No. de contacto de carbón
Spazzola di carbonecomune Normale koolborstel Escobilla de carbón usual
Spazzola di carbone ad
Auto-stop koolborstel
Escobilla de carbón de parada
arresto automatico automática
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 2
17 mm
a
6
7
7 a
8 43 6 mm
9 73 7 mm
31
1
2
4
A
A
3
4
A
A
2
5
H 30PV
Hammer
Piqueur
Martello
Hakhamer
Martillo
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è
conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN50144,
HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 e/o
EN61000-3-11 conforme alle direttive 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/
37/CE e/o 2000/14/CE del concilio.
2000/14/CE
Procedimento di valutazione conformità: ALLEGATO VI
Ente notificato: BSI Product Services, Maylands Avenue Hemel
Hempstead Herts HP2 4SQ UK
Livello di potenza sonora misurato: 97,65 dB
Livello di potenza sonora garantito: 99 dB
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati
i marchi CE.
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt
conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten
EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-
3-3 en/of EN61000-3-11 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen
73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EC en/of 2000/14/EC.
2000/14/EC
Conformiteit vaststellingsprocedure: ANNEX VI
In kennis gesteld instituut: BSI Product Services, Maylands
Avenue, Hemel Hempstead, Herts. HP2 4SQ UK
Gemeten geluidsdruk: 97,65 dB
Gegarandeerde geluidsdruk: 99 dB
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de
CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este
producto está de acuerdo con las normas o con los documentos
de normalización EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3 y/o EN61000-3-11, según indican las
Directrices del Consejo 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE y/o 2000/
14/CE.
2000/14/CE
Procedimiento de evaluación de conformidad: ANEXO VI
Entidad notificada: BSI Product Services, Maylands Avenue
Hemel Hempstead Herts HP2 4SQ Reino Unido
Nivel de potencia acústica medida: 97,65 dB
Nivel de potencia acústica garantizada: 99 dB
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with standards or standardized documents EN50144,
HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 and/
or EN61000-3-11 in accordance with Council Directives 73/23/
EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC and/or 2000/14/EC.
2000/14/EC
Conformity assessment procedure: ANNEX VI
Notified body: BSI Product Services, Maylands Avenue Hemel
Hempstead Herts HP2 4SQ UK
Measured sound power lever: 97.65 dB
Guaranteed sound power level: 99 dB
This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt
den Standards oder standardisierten Dokumenten EN50144,
HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 und/
oder EN61000-3-11 in Übereinstimmung mit den Direktiven des
Europarats 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/CE und/order 2000/
14/CE entspricht.
2000/14/CE
Übereinstimmungsbeurteilungsverfahren: ANNEX VI
• Informierte Körperschaft: BSI Product Services, Maylands
Avenue Hemel Hempstead Herts HP2 4SQ UK
Gemessener Schallleistungspegel: 97,65 dB
Garantierter Schallleistungspegel: 99 dB
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-sabilité que
ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés
EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-
3-3 et/ou EN61000-3-11 en accord avec les Directives 73/23/CEE,
89/336/CEE, 98/37/CE et/ou 2000/14/CE du Conseil.
2000/14/CE
Procédure d’évaluation de conformité : ANNEXE VI
Organisme notifié : BSI Product Services, Maylands Avenue
Hemel Hempstead Herts HP2 4SQ R-U
Niveau de puissance sonore mesuré : 97,65 dB
Niveau de puissance sonore garanti : 99 dB
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Instruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
207
Code No. C99104673 N
Printed in Japan
28. 11. 2001
Y. Hirano (EMO)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Hitachi Koki USA H30PV Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per