Braun MOBILESHAVER M60 Manuale del proprietario

Categoria
Rasoi da uomo
Tipo
Manuale del proprietario
Downloaded from
www.vandenborre.be
MobileShave
M-90 Type 5609
M-60 Type 5607
M-30 Type 5604
Deutsch 3, 22
English 4, 22
Français 5, 23
Español 6, 23
Português 8, 24
Italiano 9, 24
Nederlands 10, 25
Dansk 12, 25
Norsk 13, 26
Svenska 14, 26
Suomi 17, 27
Türkçe 19
∂ÏÏËÓÈο 20, 27
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
www.service.braun.com
99438959/I-10
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/TR/GR
99438959_MobileShave_MN Seite 29 Donnerstag, 7. Januar
Downloaded from
www.vandenborre.be
open
close
145
6
7
2
a
de
f
g
h
i
b
3
4
c
open
close
n
close
open
close
open
close
click!
click!
99438959_MobileShave_MN Seite 2 Donnerstag, 7. Januar 2
Leporello, 55x200mm, 28 pages, 1/1c =black
Downloaded from
www.vandenborre.be
3
Deutsch
Achtung
• Kinder oder Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten dürfen dieses
Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt. Wir
empfehlen außerdem, das Gerät außer
Reichweite von Kindern aufzubewahren
sowie sicherzustellen, dass Kinder nicht
mit dem Gerät spielen.
• Leere und längere Zeit unbenutzte
Batterien können auslaufen. Zum
eigenen Schutz und zum Schutz des
Gerätes, entfernen Sie Batterien recht-
zeitig und vermeiden Sie Hautkontakt
beim Umgang mit ausgelaufenen
Batterien.
Batterien
Zwei 1,5 Volt Mignon-Batterien.
Für optimale Leistung Alkali-Mangan-
Batterien verwenden (Typ LR 6, AM 3, MN
1500 oder size AA alkaline, z.B. Duracell
®
).
Diese Batterien gewährleisten eine Rasier-
leistung von ca. 60 Minuten.
Batterie-Abdeckung (6) wie dargestellt
um 90° nach hinten drehen (c). Batterien
polrichtig gemäß Markierung einsetzen.
Vergewissern Sie sich, dass das
Batteriefach trocken und sauber ist, bevor
Sie die Batteriefach-Abdeckung wieder
schließen.
Dieses Gerät kann beim Baden
oder in der Dusche verwendet
werden. Wir empfehlen die Ver-
wendung von Rasierschaum oder -gel,
wenn Sie es beim Duschen verwenden.
Rasieren
Die integrierte Schutzkappe (4) wie darge-
stellt (a) drehen, bis sie über der Batterie-
Abdeckung einrastet (b). Schalter (3) zum
Einschalten hochschieben.
Langhaarschneider
(nur bei Modell M-90)
Der ausfahrbare Langhaarschneider (5)
dient zum kontrollierten Konturenschnei-
den und zum Trimmen von Haaransätzen
(e). Für den Einsatz des Langhaarschnei-
ders schieben Sie ihn nach rechts und
schalten das Gerät ein.
Nach Gebrauch wieder zurückschieben.
Reinigung und Pflege
Für die optimale Rasierleistung sollte der
Rasierer nach jeder Rasur gereinigt wer-
den:
Reini
gung unter Wasser
Rasierer einschalten und den Scherkopf
unter fließendes, warmes Wasser halten (f).
Gelegentlich Flüssigseife verwenden. Den
Schaum gut abspülen und den Rasierer
noch einige Sekunden laufen lassen. Nach
dem Ausschalten die Scherfolie (1) wie dar-
gestellt abnehmen (g) und trocknen lassen.
Bei häufiger Reinigung unter Wasser soll-
ten Sie gelegentlich einen Tropfen Leicht-
maschinenöl auf der Scherfolie verteilen.
99438959_MobileShave_MN Seite 3 Donnerstag, 7. Januar 2
Downloaded from
www.vandenborre.be
4
Trockenreinigung
Scherfolie (1) abnehmen und leicht aus-
klopfen. Klingenblock (2) gründlich mit dem
Bürstchen (7) reinigen (i). Die Scherfolie
darf nicht mit der Bürste gereinigt werden.
Nach jeder Reinigung die integrierte
Schutzkappe (4) wieder um 180° über den
Scherkopf drehen, bis sie einrastet. In die-
ser Position ist der Rasierer automatisch
gegen unbeabsichtigtes Einschalten
(z.B. auf Reisen) geschützt.
Änderungen vorbehalten.
Verbrauchte, leere Batterien und
das Gerät gehören nicht in den
Hausmüll. Bitte geben Sie diese bei
einem Braun Kundendienst oder
entsprechenden Sammelstellen ab.
English
Warning
• This appliance is not intended for use
by children or persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
unless they are given supervision by a
person responsible for their safety. In
general, we recommend that you keep
the appliance out of reach of children.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Batteries may leak if empty or not used
for a longer time. In order to protect
you and the appliance, please remove
batteries in a timely manner and avoid
skin contact whilst handling leaking
batteries.
Batteries
Two 1.5 volt batteries.
For best performance, use alkaline
manganese batteries (type LR 6, AM 3, MN
1500 or size AA alkaline, e. g. Duracell
®
).
These batteries provide a shaving capacity
of approx. 60 minutes.
To open the battery cover (6), turn it 90° as
shown in (c). Insert batteries with the poles
in the direction marked. Before closing the
battery compartment, make sure the cover
is dry and clean.
This appliance is suitable for use
in a bath or shower. When using it
in a shower, we recommend that
you apply shaving foam or gel.
Shaving
Turn the twisting protective cap (4) (a) until
it clicks in place as shown (b). To switch the
shaver on, push the on/off switch (3) up.
Long hair trimmer
(M-90 model only)
Use the extendable long hair trimmer (5) for
exact trimming of side burns and mous-
taches. To operate, slide the long hair
trimmer to the right (e) and turn on the
appliance. After use, slide it back until it
engages.
Cleaning and maintenance
For optimum shaving performance, clean
the shaver after each use:
99438959_MobileShave_MN Seite 4 Donnerstag, 7. Januar 2
Downloaded from
www.vandenborre.be
5
Cleaning under running water
Turn on the shaver and hold the shaver
head under warm running water (f). You
may also use liquid soap. Rinse off all foam
and let the shaver run for a few more
seconds. Then turn it off and remove the
shaver foil (1) as shown (g) and let it dry.
If you often clean your shaver under
running water, put a drop of light machine
oil onto the shaver foil.
Cleanin
g with the brush
Remove the shaver foil (1) and tap it gently
against a flat surface. Then thoroughly
clean the cutter block (2) with the brush (7)
as shown in (i). Do not clean the shaver foil
with the brush as this may damage it.
After cleaning, turn the twisting protective
cap (4) 180° to cover the shaving head.
In this position, the on/off switch is auto-
matically locked to avoid accidental opera-
tion of the shaver (e. g. when travelling).
Subject to change without notice.
At the end of their life, empty
batteries and the appliance should
not be thrown away with general
waste or rubbish. Please dispose of
them at a Braun Service Centre or at an
appropriate local collection point.
Français
Précautions
• Cet appareil n’est pas destiné à des
enfants ou à des personnes aux
capacités mentales, sensorielles et
physiques réduites à moins qu’elles ne
soient sous la surveillance d’un adulte
responsable de leur sécurité. Il convient
de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Conserver hors de portée des enfants.
• Les piles peuvent couler si elles sont
déchargées, ou si elles n’ont pas été
utilisées pendant un certain temps. Afin
de vous prémunir de tout danger, mais
aussi de protéger votre appareil, ôtez les
piles si vous n’allez pas utiliser l’appareil
prochainement et évitez tout contact
entre votre peau et les piles usagées.
Piles
Deux piles de 1,5 volt.
Pour une performance optimale utilisez
des piles alcalines au manganèse (type
LR6, AM3, MN1500 ou AA Alcaline, ex :
Duracell
®
). Ces piles assurent une durée de
rasage d’environ 60 minutes.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à
piles (6), faites-le tourner à 90° comme cela
est indiqué dans le schéma (c). Placez les
piles en respectant la polarité inscrite.
Avant de refermer le compartiment à piles,
vérifiez que le capot est propre et sec.
Cet appareil est conçu pour
fonctionner dans le bain ou sous
la douche. Lorsque vous l’utilisez
sous la douche, nous vous recommandons
d’appliquer sur votre peau, du gel ou de la
mousse.
99438959_MobileShave_MN Seite 5 Donnerstag, 7. Januar 2
Downloaded from
www.vandenborre.be
6
Rasage
Faites tourner le capot protecteur pivotant
(4) (a) jusqu’à ce qu’il soit mis en place
comme indiqué (b). Pour mettre en marche
l’appareil, pousser le bouton marche/arrêt
(3) vers le haut.
Tondeuse
(M-90 uniquement)
Utilisez la tondeuse rétractable (5) pour une
coupe facile et précise de la moustache et
des pattes. Pour l’utiliser, faites glisser la
tondeuse sur la droite (e) et mettez
l’appareil en marche. Après utilisation,
faites-la glisser en arrière jusqu’à ce qu’elle
soit bloquée.
Nettoyage et entretien
Pour une performance de rasage optimale,
nettoyez votre appareil après chaque
utilisation :
Netto
yage sous l’eau courante
Allumez votre appareil et laissez la tête de
rasage sous l’eau courante chaude (f).
Vous pouvez aussi utiliser du savon liquide.
Rincez le rasoir pour retirer tout le savon
et laissez l’appareil fonctionner encore
quelques secondes. Puis éteignez-le et
retirez la grille du rasoir (1) comme indiqué
(g) et laissez-la sécher. Si vous nettoyez
souvent votre rasoir sous l’eau courante,
mettez une goutte d’huile de machine à
coudre sur la grille du rasoir.
Netto
yage avec la brossette
Retirez la grille du rasoir (1) et tapotez-la
doucement sur une surface plate. Puis
nettoyez complètement le bloc-couteaux
(2) avec la brossette (7) comme indiqué en
(i). Ne pas nettoyez la grille du rasoir avec
la brossette dans la mesure où cela risque
de l’endommager.
Après le nettoyage, tournez le capot pivo-
tant protecteur (4) à 180° pour recouvrir
la tête de rasage. Dans cette position, le
bouton marche/arrêt est automatiquement
verrouillé pour éviter toute en marche
accidentelle du rasoir (ex : lorsque vous
voyagez).
Sujet à modifications sans préavis.
A la fin de leur vie, les piles
usagées, ainsi que les appareils
ne doivent pas être jetés avec vos
ordures ménagères classiques.
Merci de les déposer dans un Centre de
Service Braun, ou dans l’un des points de
collecte prévus à cet effet.
Español
Precaución
• Este aparato no es para uso de niños
ni personas con minusvalías físicas,
sensorias o mentales, salvo que se
utilicen bajo la supervisión de una
persona responsable de su seguridad. En
general, recomendamos mantener este
aparato fuera del alcance de los niños.
Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no juegan con el
aparato.
99438959_MobileShave_MN Seite 6 Donnerstag, 7. Januar 2
Downloaded from
www.vandenborre.be
7
• Las baterías pueden gotear si están
vacías o si no se utilizan durante un
periodo largo de tiempo. Para su
protección y la de su máquina, por favor
quite las baterías periódicamente y evite
el contacto con la piel cuando extraiga
baterías que hayan goteado.
Pilas
Dos pilas de 1,5 voltios.
Para un mejor funcionamiento, utilice pilas
de alcalinas de magnesio (tipo LR 6, AM 3,
MN 1500 o tamaño alcalina AA, e. j.
Duracell
®
).
Estas pilas permiten, aproximadamente,
60 minutos de afeitado. Para abrir el
compartimento de las pilas (6), ponga la
afeitadora en posición horizontal (90º)
como muestra el gráfico (c). Introduzca las
pilas con los polos en la dirección indicada.
Antes de cerrar el compartimento de pilas,
asegurese que la tapa esta limpia y seca.
Esta máquina se puede utilizar en
la ducha. Cuando la utilice en la
ducha, le recomendamos que
utilice espuma o gel de afeitado.
Afeitado
Gire la tapa protectora (4) (a) hasta la
posición mostrada en (b). Para encender la
afeitadora, mueva el botón encend./apag.
(3) hacia ariba.
Corta-patillas
(sólo para M-90)
Utilice el corta-patillas (5) para un corte
preciso del bigote y las patillas. Para ello,
deslícelo a la derecha (e) y encienda la
afeitadora. Después de utilizarlo, mueva
el corta-patillas a su posición original.
Limpieza y mantenimiento
Para un afeitado optimo, limpie la
afeitadora después de cada afeitado.
Lim
pieza bajo el grifo
Encienda la afeitadora y coloque el cabezal
bajo agua preferiblemente caliente (f).
Es posible usar un jabón natural que no
contenga sustancias abrasivas. Aclare
el jabón y deje la afeitadora en funcio-
namiento durante unos segundos más.
A continuación, apague la afeitadora, retire
la lamina (1), como se muestra en (g) y
déjela desmontada hasta que se seque.
Si limpia a menudo la afeitadora bajo el
agua, ponga, de vez en cuando, una gota
de lubricante en la lámina.
Limpieza con cepillo
Retire la lámina (1) y dé unos pequeños
golpecitos sobre una superficial lisa, para
que se desprendan los restos de pelo. A
continuación, limpie el bloque de cuchillas
(2) con el cepillo (7) como se muestra en (i).
No debe limpiar la lámina con el cepillo ya
que ésta podría resultar dañada.
Después de limpiar la afeitadora, cubra la
lámina con la tapa protectora (4). En esta
posición, el encendido de la máquina
queda automáticamente bloqueado para
evitar el encendido accidental de la
máquina (p.ej. viajes)
99438959_MobileShave_MN Seite 7 Donnerstag, 7. Januar 2
Downloaded from
www.vandenborre.be
8
Sujeto a cambio sin previo aviso.
Cuando las baterías se acaban, no
deben ser arrojadas a una papelera
convencional, al igual que la
máquina. Por favor, deposítelas en
una papelera especial para baterías, o
llévelas a un Centro de Asistencia Braun.
Português
Precaução
• Este aparelho não deve ser usado por
crianças ou pessoas com capacidades
físicas ou mentais reduzidas, excepto
quando estejam sob a supervisão de
alguém responsável pela sua segurança.
Em geral, recomendamos que mantenha
o aparelho fora do alcance de crianças.
As crianças dever ser supervisionadas
para garantir que não brincam com o
aparelho.
• As pilhas podem verter se estiverem
descarregadas ou se não forem usadas
por um longo período de tempo. Para o
proteger a si e ao seu aparelho, por favor
remova as pilhas atempadamente e evite
o contacto com a pele quando manipular
pilhas que estejam a verter.
Pilhas
Duas pilhas de 1,5 volt.
Para uma melhor performance, utilize
pilhas alcalinas (tipo LR 6, AM 3, MN 1500
ou AA alcalinas, ou seja, Duracell
®
).
Estas pilhas proporcionam uma autonomia
de barbeado de aproximadamente 60
minutos. Para abrir a tampa do comparti-
mento das pilhas (6), gira-a 90º tal ilustra a
imagem (c). Insira as pilhas com os pólos
na direcção marcada. Antes de fechar o
compartimento das pilhas, certifique-se de
que a tampa está seca e limpa.
Este aparelho pode ser utilizado
no banho ou no duche. Quando o
utilizar no duche, recomendamos
que aplique espuma ou gel de barbear.
Barbear
Rode a tampa de protecção giratória (4) (a)
até que encaixe com um clique, tal como
ilustrado (b). Para ligar a máquina de
barbear, empurre para cima o botão ligar/
desligar (3).
Aparador de pêlos compridos
(apenas para M-90)
Utilize o aparador extensível (5) para aparar
com rigor as patilhas e o bigode. Para
funcionamento, deslize o aparador para
a direita (e) e ligue o aparelho. Após a
utilização, deslize até à posição inicial até
encaixar.
Limpeza e manutenção
Para uma melhor performance ao barbear,
limpe a máquina após cada utilização:
Lim
peza sob água corrente
Ligue a máquina de barbear e mantenha
a cabeça da mesma sob água morna
corrente (f). Pode tmabém utilizar sabão
líquido. Enxague até retirar toda a espuma
e deixe a máquina em funcionamento
99438959_MobileShave_MN Seite 8 Donnerstag, 7. Januar 2
Downloaded from
www.vandenborre.be
9
durante mais alguns segundos. Desligue-a
então e retire a rede da máquina (1) como
ilustrado (g) e deixe secar. Se limpa a
sua máquina com frequência sob água
corrente, coloque um pouco de óleo de
máquina ligeiro na rede da máquina.
Lim
peza com a escova
Retire a rede da máquina (1) e dê-lhe uns
suaves toques sobre uma superfície plana.
Depois limpe cuidadosamente o bloco de
lâminas (2) com a escova (7) tal como
ilustrado (i). Não limpe a rede da máquina
com a escova pois pode danificá-la.
Após a limpeza, rode 180º a tampa de
protecção giratória (4) para tapar a cabeça
da máquina. Nesta posição, o botão ligar/
desligar será automaticamente bloqueado
para evitar que se ligue acidentalmente
(por exemplo, quando viaja).
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
No fim da sua vida útil, as pilhas
descarregadas e o aparelho, não
devem ser deitados fora no lixo
doméstico. Por favor faça-o num
Centro de Serviço Braun ou em pontos de
recolha adequados.
Italiano
Attenzione
Questo elettrodomestico non è progettato
per essere utilizzato da bambini o da
persone con capacità fisiche o mentali
ridotte, senza la supervisione di una
persona responsabile della loro sicurezza.
In generale, noi raccomandiamo di tenerlo
fuori dalla portata dei bambini. I bambini
dovrebbero essere controllati per
accertarsi che non giochino con il
dispositivo.
• Le batterie possono presentare delle
perdite se lasciate scariche o non
utilizzate molto a lungo. Per proteggere
te stesso e il tuo apparecchio, rimuovi le
batterie per tempo ed evita il contatto
con la pelle nel maneggiare batterie che
presentano perdite.
Batterie
Due batterie da 1,5 volt. Per prestazioni
ottimali, si consiglia l’uso di batterie
alcaline (tipo LR 6, AM 3, MN 1500 o tipo
AA alcaline, per esempio Duracell
®
).
L’autonomia di rasatura delle batterie è di
circa 60 minuti. Per aprire il coperchio del
comparto batterie (6) ruotarlo di 90° come
indicato nel punto (c). Inserire le batterie
con i poli nella direzione indicata. Prima di
chiudere lo scomparto batteria, assicurasi
che il coperchio sia asciutto e pulito.
Il prodotto può essere utilizzato
sotto la doccia e nel bagno.
Qualora venisse utilizzato in
doccia, consigliamo l’utilizzo di schiuma
da barba o gel.
Rasatura
Girare il cappuccio di protezione (4) fino a
quando non si ferma nella posizione come
99438959_MobileShave_MN Seite 9 Donnerstag, 7. Januar 2
Downloaded from
www.vandenborre.be
10
illustrato nella figura (b). Per accendere il
rasoio, premere il tasto acceso/spento.
Tagliabasette
(solo M-90)
Utilizzare il tagliabasette a scomparsa (5)
per una regolazione ottimale di basette e
barba. Far scivolare il tagliabasette verso
destra (e) e ruotare il rasoio. Dopo l’utilizzo,
ruotare in direzione opposta fino a com-
pleto bloccaggio.
Pulizia e manutenzione
Per prestazioni sempre ottimali, pulire il
rasoio dopo ogni utilizzo:
Pulizia sotto l’ac
qua corrente
Accedere il rasoio e tenere la testina sotto
l’acqua corrente calda (f). Si può anche
utilizzare sapone liquido. Risciacquare
bene tutta la schiuma e lasciare acceso
il rasoio per alcuni secondi. Spegnerlo e
rimuovere la lamina (1) come indicato nella
figura (g) e lasciarla asciugare. Se il rasoio
viene pulito molto spesso sotto l’acqua
corrente, si consiglia l’utilizzo di olio
lubrificante sulla lamina.
Pulizia con lo s
pazzolino
Rimuovere la lamina (1) e picchiettare
leggermente la lamina su una superficie
piana. Pulire accuratamente il blocco
coltelli (2) con lo spazzolino (7) come
indicato nella figura (i). Non pulire la lamina
con lo spazzolino in quanto potrebbe dan-
neggiarsi.
Dopo la pulizia ruotare il cappuccino
protettivo (4) di 180° in modo da coprire la
testina del rasoio. In questa posizione il
tasto acceso/spento è automaticamente
bloccato per evitare accensioni accidentali
del rasoio (per esempio in viaggio).
Salvo cambiamenti.
Al termine del loro ciclo di vita, le
batterie scariche e l’apparecchio
non devono essere gettati nella
spazzatura o tra i rifiuti generici.
Si prega di smaltirli tramite un Centro
Assistenza Braun o un idoneo centro di
raccolta.
Nederlands
Waarschuwing
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door kinderen of personen met vermin-
derde fysieke of mentale capaciteiten,
tenzij zij het apparaat gebruiken onder
toezicht van een persoon verantwoorde-
lijk voor hun veiligheid. Houd toezicht op
kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen. Buiten bereik van
kinderen bewaren.
• Batterijen kunnen lekken als ze leeg zijn
of gedurende een lange tijd niet zijn
gebruikt. Verwijder batterijen op tijd om
uzelf en het apparaat te beschermen.
Voorkom contact met de huid wanneer
u lekkende batterijen verwijdert.
99438959_MobileShave_MN Seite 10 Donnerstag, 7. Januar
Downloaded from
www.vandenborre.be
11
Batterijen
Twee 1,5 Volt batterijen.
Gebruik voor de beste prestaties alkaline
batterijen (type LR 6, AM 3, MN 1500 of AA
alkaline, bijvoorbeeld Duracell
®
). Deze
batterijen leveren ongeveer 60 minuten
scheercapaciteit. Om het batterijdeksel (6)
te openen, draait u deze 90° zoals aan-
gegeven in (c). Plaats de batterijen met de
polen in de aangegeven richting. Zorg voor
het afsluiten van de batterijen dat de deksel
én batterijen schoon en droog zijn.
Dit apparaat is geschikt voor
gebruik in bad of onder de
douche. Bij gebruik onder de
douche, raden wij aan een scheerschuim-
of gel te gebruiken.
Scheren
Draai de beschermkap (4) (a) tot deze
vastklikt zoals aangegeven (b). Om het
scheerapparaat aan te zetten, schuift u de
aan/uit schakelaar (3) omhoog.
Tondeuse
(alleen M-90)
Gebruik de uitschuifbare tondeuse (5) voor
het nauwkeurig bijwerken van bakkebaar-
den en snorren. Om de tondeuse te ge-
bruiken, schuift u deze naar rechts (e) en
schakelt u het apparaat aan. Na gebruik
schuift u de tondeuse terug tot deze vast-
klikt.
Reiniging en onderhoud
Voor een optimale scheerprestatie, dient
u het scheerapparaat na ieder gebruik
schoon te maken:
Schoonmaken onder stromend water
Zet het scheerapparaat aan en houd het
scheerhoofd onder warm stromend water
(f). U kunt tevens vloeibare zeep gebruiken.
Spoel al het schuim af en laat het scheer-
apparaat nog enkele seconden aan staan.
Zet het apparaat hierna uit, verwijder het
scheerblad (1) zoals aangegeven (g) en laat
alles drogen. Wanneer u uw scheerap-
paraat vaak schoonmaakt onder stromend
water, breng dan zo nu en dan een druppel
naaimachine olie aan op het scheerblad.
Schoonmaken met het borstelt
je
Verwijder het scheerblad (1) en klop deze
voorzichtig uit op een plat oppervlak. Maak
daarna het messenblok (2) grondig schoon
met het borsteltje (7) zoals aangegeven in
(i). Maak het scheerblad nooit schoon met
het borsteltje, dit kan het scheerblad
beschadigen.
Na het schoonmaken, draait u de
beschermkap (4) 180° om het scheerhoofd
te bedekken. In deze positie, is de aan/uit
schakelaar automatisch geblokkeerd om
het onbedoeld aangaan van het apparaat
te voorkomen (bijv. tijdens het reizen).
Wijzigingen voorbehouden.
Batterijen mogen aan het einde van
hun levensduur niet bij het normale
afval worden aangeboden. Gooi ze
daarom weg bij de speciale batterij-
verzamelpunten.
99438959_MobileShave_MN Seite 11 Donnerstag, 7. Januar
Downloaded from
www.vandenborre.be
12
Dansk
Advarsel
Dette produkt er ikke beregnet til at bruges
af børn eller svagelige personer uden
overvågning af en person der er ansvarlig
for deres sikkerhed. Generelt anbefaler vi
at produktet opbevares utilgængeligt for
børn. Børn bør overvåges for at sikre at de
ikke leger med apparatet.
• Batterier som er tomme eller som ikke
bruges i længere tid, kan lække. For at
beskytte dig selv og apparatet, fjern
venligst batterierne i tide og undgå at
huden kommer i kontakt med lækkende
batterier.
Batterier
To 1,5 V-batterier.
Du får den bedste ydelse ved at bruge et
alkaline-manganbatteri (type LR 6, AM 3,
MN 1500 eller AA alkaline, f.eks. Duracell
®
).
Disse batterier giver en barberingskapaci-
tet på cirka 60 minutter. For at åbne
batteridækslet (6) skal du dreje det 90° som
vist i (c). Isæt batterierne med polerne i den
markerede retning. Før batterirummet
lukkes, kontrolleres det, om dækslet er tørt
og rent.
Dette apparat kan anvendes
i badet eller brusebadet. Når
barbermaskinen anvendes i
brusebadet, anbefaler vi, at du bruger
barberskum eller gel.
Barbering
Drej den drejelige beskyttelseshætte (4) (a),
til den klikker på plads som vist (b). Skub
start/stop-knappen (3) op for at tænde for
barbermaskinen.
Trimmer til langt hår
(kun M-90)
Brug trimmeren til langt hår (5) til præcis
trimning af bakkenbarter og overskæg. For
at benytte trimmeren til langt hår skal den
skubbes til højre (e), hvorefter der tændes
for apparatet. Efter brug skubbes den
tilbage, til den klikker på plads.
Rengøring og vedligeholdelse
For at få den optimale barbering skal du
rengøre barbermaskinen efter brug.
Ren
gøring under rindende vand
Tænd for barbermaskinen og hold
barberhovedet under varmt, rindende vand
(f). Du kan også bruge flydende sæbe. Skyl
al skummet væk, og lad barbermaskinen
køre et par sekunder mere. Sluk derefter for
den, tag skærebladet (1) af som vist (g) og
lad det tørre. Dryp en dråbe let maskinolie
på skærebladet, hvis du ofte rengør din
barbermaskine under rindende vand.
Ren
gøring med børsten
Tag skærebladet (1) af og bank det let mod
en flad overflade. Rens derefter lamelkni-
ven (2) grundigt med børsten (7) som vist i
(i). Skærebladet må ikke renses med børs-
ten, da det kan ødelægge bladet.
Efter rengøring drejes den drejelige
beskyttelseshætte (4) 180°, så den dækker
barberhovedet.
99438959_MobileShave_MN Seite 12 Donnerstag, 7. Januar
Downloaded from
www.vandenborre.be
13
I den position låses start/stop-knappen
automatisk for at undgå, at der utilsigtet
tændes for barbermaskinen (f.eks. under
rejser).
Oplysningerne heri kan ændres uden
varsel.
Tomme batterier samt apparatet
bør ikke smides ud med andet
husholdningsaffald, men venligst
afleveres til et Braun Servicecenter
eller på den lokale genbrugsstation.
Norsk
Advarsel
Dette produktet er ikke ment å brukes av
barn eller personer med redusert fysisk
eller mental kapasitet, med mindre en
person ansvarlig for barnets eller den
andre personens sikkerhet har kontroll
over situasjonen. Generelt anbefaler vi at
produktet oppbevares utilgjengelig for
barn. Barn bør få instruksjon slik at de
ikke leker med apparatet.
Batterier kan lekke hvis de er tomme eller
ikke har vært i bruk på lang tid. For å
beskytte deg selv og apparatet, ta ut
batteriene i rimelig tid og unngå hud-
kontakt når du håndterer lekkende
batterier.
Batterier
To 1,5-volts batterier.
Alkaliske manganbatterier gir best ytelse
(type LR 6, AM 3, MN 1500 eller AA alkalisk,
f.eks. Duracell
®
). Disse batteriene gir en
barberingskapasitet på omtrent 60 minut-
ter. Drei batteridekslet (6) 90° for å åpne
det, slik det er vist i (c). Sett inn batteriene,
med polene i den retningen som er merket.
Før du setter dekslet på batterirommet må
du sørge for at det er tørt og rent.
Dette apparatet kan brukes i bad
og dusj. Du bør bruke barberskum
eller -gel når du bruker det i dusjen.
Barbering
Drei det dreibare beskyttelsesdekslet (4) (a)
til det klikker på plass, slik det er vist (b). Slå
på barbermaskinen ved å skyve på/av-
bryteren (3) opp.
Langhårtrimmer
(kun M-90)
Bruk den uttrekkbare langhårtrimmeren (5)
til nøyaktig trimming av kinnskjegg og
barter. Når du skal bruke den, skyver du
langhårtrimmeren mot høyre (e) og slår på
apparatet. Etter bruk skyver du den tilbake
til den sitter på plass.
Rengjøring og vedlikehold
Du får best mulig ytelse hvis du rengjør
barbermaskinen hver gang du bruker den:
Ren
gjøre under rennende vann
Slå på barbermaskinen og hold barber-
hodet under varmt, rennende vann (f).
Du kan også bruke flytende såpe. Skyll bort
99438959_MobileShave_MN Seite 13 Donnerstag, 7. Januar
Downloaded from
www.vandenborre.be
14
alt skum, og la barbermaskinen gå i noen
sekunder. Slå den deretter av og ta av
skjærebladet (1) slik det er vist (g), og la den
tørke. Hvis du rengjør barbermaskinen
under rennende vann ofte, skal du dryppe
en dråpe symaskinolje på skjærebladet.
Ren
gjøre med børsten
Ta av skjærebladet (1) og bank det lett
mot en plan overflate. Rengjør deretter
lamellkniven (2), med børsten (7), slik det
er vis i (i). Ikke rengjør skjærebladet med
børsten fordi dette kan skade det.
Etter rengjøring dreier du det dreibare
beskyttelsesdekslet (4) 180°, slik at det
dekker barberhodet.
I denne stillingen låses på/av-bryteren
automatisk for å hindre utilsiktet start av
barbermaskinen (f.eks. under reise).
Med forbehold om endringer.
Batterier og elektriske apparater
som ikke lenger fungerer skal ikke
kastes sammen med vanlig avfall.
Lever til en Braun-forhandler eller
på en lokal returstasjon.
Svenska
Viktigt
• Denna produkt är inte menad att
användas av barn eller personer med
reducerad fyskisk eller mental kapacitet
utan övervakning av en person som är
ansvarig för deras säkerhet. Generellt
rekommenderar vi att produkten förvaras
utom räckhåll för barn. Barn bör hållas
under uppsikt för att säkerställa att de
inte leker med apparaten.
Batterier kan läcka om de är tomma eller
inte har använts under en längre tid. För
din egen och apparatens säkerhet, ta ut
batterierna i rimlig tid och undvik kontakt
med huden när du hanterar läckande
batterier.
Batterier
Två 1,5 V batterier.
Använd alkaliska batterier (LR 6, AM 3, MN
1500 eller storlek AA, t.ex. Duracell
®
) för
bästa resultat. Den sortens batterier ger
ca 60 minuters rakning. Vrid batterilocket
(6) ett kvarts varv (90º) som visas i bild (c)
för att öppna det. Sätt i batterierna med
polerna riktade åt rätt håll enligt markerin-
garna. Kontrollera att locket till batteri-
facket är torrt och rent innan du stänger
det.
Den här rakapparaten är lämplig
att använda i duschen eller badet.
Applicera gärna rakgel eller -skum
om du använder rakapparaten i duschen.
Rakning
Vrid skyddskåpan (4) (a) tills den kommer i
rätt position med ett klick enligt bilden (b).
Tryck på/av-knappen (3) uppåt för att
starta rakapparaten.
99438959_MobileShave_MN Seite 14 Donnerstag, 7. Januar
Downloaded from
www.vandenborre.be
MobileShave
M-90, M-60, M-30
Garantiekarte
Guarantee Card
Carte de garantie
Carta di garanzia
Garantiebewijs
Garantibevis
Köpbevis
Takuukortti
∫¿ÚÙ· ÂÁÁ˘‹Ûˆ˜
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Data d’acquisto
Koopdatum
Købsdato
Kjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivä
∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Forhandlerens stempel og underskrift
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
Myyjän leima ja allekirjoitus
™ÊÚ·Á›‰· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
Service notes
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
™ÊÚ·Á›‰· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Name und full address of purchaser
Nom et adresse complète de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Naam en volledig adres van de koper
Kjøperens navn og adresse
Köparens namn och fullständiga adress
OÓÔÌ· Î·È Ï‹Ú˘ ‰È‡ı˘ÓÛȘ ·ÁÔÚ·ÛÙÔ‡
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Data d’acquisto
Koopdatum
Kjøpsdato
Inköpsdatum
∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
MobileShave
M-90, M-60, M-30
Registrierkarte
Registration Card
Carte de contrôle
Cartolina di
registrazione
Registratiekaart
Registreringskort
∫¿ÚÙ·
ηٷ¯ˆÚ‹Ûˆ˜
99438959_MobileShave_MN Seite 15 Donnerstag, 7. Januar
Downloaded from
www.vandenborre.be
99438959_MobileShave_MN Seite 16 Donnerstag, 7. Januar
Downloaded from
www.vandenborre.be
17
Trimmer för långt skägg
(endast M-90)
Använd den utdragbara långhårstrimmern
(5) för en skarp trimning av polisonger och/
eller mustasch. För trimmern åt höger (e)
och starta rakapparaten. När du är färdig
för du tillbaka trimmern till sin ursprungliga
position.
Rengöring och underhåll
Rengör rakapparaten efter varje använd-
ningstillfälle för bästa resultat.
Ren
göring under rinnande vatten
Sätt på rakapparaten och rengör rakhu-
vudet under varmt, rinnande vatten (f).
Du kan även använda flytande tvål. Skölj av
allt lödder och låt rakapparaten vara igång
i ytterligare några sekunder. Stäng sedan
av rakapparaten och ta loss skärbladet (1)
enligt bilden (g) för att låta det torka. Om du
rengör rakapparaten under rinnande vatten
väldigt ofta kan det vara bra att smörja
skärbladet med en droppe symaskinsolja.
Ren
göring med borsten
Ta av skärbladet (1) och knacka det
försiktigt mot en plan yta. Rengör sedan
noggrant saxhuvudet (2) med borsten (7)
enligt bilden (i). Du ska dock inte rengöra
skärbladet med borsten eftersom detta kan
skada bladet.
Efter rengöringen vrider du skyddskåpan
(4) ett halvt varv (180º) så att den täcker
rakhuvudet.
I den här positionen låses på/av-knappen
automatiskt så att rakapparaten inte kan
startas av misstag (t.ex. när man är ute och
reser).
Kan ändras utan föregående meddelande.
Förbrukade batterier och elektriska
apparater som inte fungerar skall ej
slängas med vanliga sopor och
avfall. Lämna in dem till en Braun-
återförsäljare eller kasta i lämplig
återvinningsstation nära dig.
Suomi
Varoitus
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten
käyttöön. Tätä laitetta ei ole myöskään
tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut
fyysinen tai psyykkinen tila, käytet-
täväksi. Poikkeuksena, jos lapsi tai
henkilö on hänen turvallisuudestaan
vastaavan henkilön valvonnan alaisena.
Suosittelemme, että laitteen tulee olla
lasten ulottumattomissa. Lapsia pitää
valvoa eikä heidän saa antaa leikkiä
laitteella.
• Paristot saattavat vuotaa, jos ne ovat
tyhjiä tai niitä ei ole käytetty pitkään
aikaan. Suojataksesi itsesi ja laitettasi,
poista paristot hyvissä ajoin ja vältä
kosketusta ihon kanssa käsitellessäsi
paristoja.
99438959_MobileShave_MN Seite 17 Donnerstag, 7. Januar
Downloaded from
www.vandenborre.be
18
Paristot
Tämä laite toimii kahdella 1,5 V -paristolla.
Parhaan suorituskyvyn saat käyttämällä
alkali-mangaaniparistoja (esim. Duracell
®
LR 6, AM 3, MN 1500 tai alkaliparistoja,
joiden koko on AA). Näillä paristoilla
ajokapasiteetti on noin 60 minuuttia. Avaa
paristokotelon kansi (6) kääntämällä sitä
90° kuvassa (c) näkyvällä tavalla. Asenna
paristot osoitetun napaisuuden mukaan.
Varmista ennen paristokotelon sulkemista,
että kansi on kuiva ja puhdas.
Tätä laitetta voi käyttää kylvyssä
ja suihkussa. Mikäli laitetta
käytetään suihkussa, vaahdon tai
geelin levittäminen iholle on suositeltavaa.
Ajaminen
Käännä kiertyvää suojusta (4) (a), kunnes
se napsahtaa paikalleen kuvassa (b)
näkyvällä tavalla. Käynnistä parranajokone
työntämällä virtakytkintä (3) ylöspäin.
Pitkien partakarvojen viimeistelijä
(vain M-90)
Käytä ulostaitettavaa pitkien partakarvojen
viimeistelijää (5) pulisonkien ja viiksien
tarkkaan rajaukseen. Työnnä pitkien
partakarvojen viimeistelijä oikealle (e) ja
käynnistä laite. Työnnä se käytön jälkeen
takaisin, kunnes se asettuu paikalleen.
Puhdistus ja huolto
Ihanteellisen parranajosuorituskyvyn
takaamiseksi parranajokone kannattaa
puhdistaa jokaisen käytön jälkeen.
Puhdistus
juoksevan veden alla
Käynnistä parranajokone ja pidä ajopäätä
lämpimässä juoksevassa vedessä (f). Voit
myös käyttää nestesaippuaa. Huuhtele
kaikki vaahto pois ja anna parranajokoneen
olla käynnissä muutaman sekunnin ajan.
Sulje laite sen jälkeen ja irrota teräverkko (1)
kuvassa (g) osoitetulla tavalla ja anna sen
kuivua. Jos puhdistat parranajokoneen
usein juoksevassa vedessä, voitele terä-
verkko pisaralla ohutta koneöljyä.
Puhdistus har
jalla
Poista teräverkko (1) ja kopauta sitä
kevyesti tasaista pintaa vasten. Puhdista
sen jälkeen leikkuri (2) huolellisesti harjalla
(7) kuvan (i) mukaisesti. Älä puhdista
harjalla teräverkkoa, sillä teräverkko voi
vahingoittua.
Käännä puhdistuksen jälkeen kiertyvää
suojusta (4) 180° suojaamaan ajopäätä.
Tässä asennossa virtakytkin lukittuu
automaattisesti, jolloin parranajokone ei
pääse käynnistymään vahingossa (esim.
matkalla).
Tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
Käytettyjä paristoja tai sähkö- ja
elektroniikkalaitteita ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Vie tuote joko Braun-jälleenmyyjälle
tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
99438959_MobileShave_MN Seite 18 Donnerstag, 7. Januar
Downloaded from
www.vandenborre.be
19
Türkçe
Önemli
Bu aygıt sorumlu bir kiµinin gözetiminde
olmaksızın çocukların ve fiziksel yada
ruhsal engelli kiµilerin kullanmasına
uygun de©ildir. Aygıtınızı çocukların
ulaµabilece©i yerlerden uzak tutmanızı
öneririz. Çocukların cihazla oynamasını
engellemek için gözetim altında tutunuz.
Bitmiµ veya uzun süre kullanılmamıµ
piller cihaz içerisinde sızıntı yapabilir.
Kendinizi ve cihazınızı korumak için,
pilleri zamanında çıkarınız ve sızıntı
yapan pilleri tutarken ciltle temasından
kaçınınız.
Piller
Bu cihaz 2 adet 1,5 voltluk pille çal∂µ∂r.
Üstün performans için, alkalinli manganez
pil kullan∂n (LR 6, AM 3, MN 1500 modelleri
veya AA boyutunda alkalinli, örne©in Dura-
cell®). Bu piller, yaklaµ∂k 60 dakika t∂raµ ol-
man∂za yetmektedir. Pil kapa©∂n∂ (6) açmak
için, kapa©∂ görüldü©ü gibi (c) 90º çevirin.
Pilleri, kutuplar∂ belirtildi©i gibi olacak
µekilde yerleµtirin. Pil yuvasını kapatmadan
önce, kapaπın kuru ve temiz olduπundan
emin olunuz.
Bu cihaz duµta ve banyoda
kullan∂m için uygundur. Banyoda
kullan∂rken, t∂raµ jeli veya köpü©ü
kullanman∂z∂ öneriyoruz.
T∂raµ Olurken
Oynar koruyucu kapa©∂ (4) µekil b’deki gibi
yerine tam olarak oturana kadar çevirin.
T∂raµ makinesini çal∂µt∂rmak için, açma/
kapama dü©mesine (3) bas∂n.
Uzun Tüy Düzeltici
(sadece M-90 modelleri)
Uzun tüy düzelticiyi (5), b∂y∂k ve favori
gibi bölgeleri k∂saltmak ya da düzeltmek
için kullan∂n. Çal∂µt∂rmak için, uzun tüy
düzelticiyi sa©a kayd∂r∂n (e) ve cihaz∂
çal∂µt∂r∂n. Kullan∂m∂n∂z bittikten sonra,
düzelticiyi yerine oturana kadar geriye
kayd∂r∂n.
Temizleme ve Bak∂m
Maksimum t∂raµ performans∂ için, t∂raµ
makinesini her kullan∂mdan sonra
temizleyin:
Su
yun alt∂nda temizleme
T∂raµ makinesini aç∂k duruma getirin ve
kesicinin bulundu©u baµl∂k k∂sm∂n∂ ∂l∂k
suyun alt∂na tutun (f). Bu iµlem s∂ras∂nda
s∂v∂ sabun da kullanabilirsiniz. Bütün
köpü©ü temizleyin ve t∂raµ makinesini
birkaç saniye daha çal∂µmaya b∂rak∂n.
Daha sonra t∂raµ makinesini kapat∂n ve
gösterildi©i gibi (g) ele©i (1) ç∂kart∂n ve
kurumaya b∂rak∂n. E©er t∂raµ makinenizi s∂k
s∂k suyla y∂kayarak temizliyorsan∂z, ele©e
bir damla çok yo©un olmayan makine ya©∂
damlat∂n.
F∂r
ça ile temizleme
Ele©i (1) ç∂kar∂n ve içinde birikmiµ olan
k∂llardan kurtulmak için, düz bir yüzeye
99438959_MobileShave_MN Seite 19 Donnerstag, 7. Januar
Downloaded from
www.vandenborre.be
20
elek çerçvesini hafifçe vurun. Daha sonra
gösterildi©i (i) gibi, kesici plakan∂n (2) her
yerini f∂rça (7) yard∂m∂yla temizleyin. Fakat,
ele©i f∂rça ile temizlemeyin, ele©e zarar
verebilir.
Temizleme iµlemi bittikten sonra; oynar
koruyucu kapa©∂ (4), t∂raµ baµl∂©∂n∂n üzerini
örtecek µekilde, 180° çevirin. Bu durumda,
herhangi bir kazay∂ önlemek için makinenin
açma/kapama anahtar∂ otomatik olarak
kilitlenecektir. (Örne©in: seyahat ederken)
Bildirim yapmadan de©iµtirme yap∂labilir.
EEE STANDARTLARINA
UYGUNDUR
Bakanl∂kça tespit ve ilan edilen
kullan∂m ömrü 7 y∂ld∂r.
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk
de©erlendirme kuruluµu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
P&G Sat. ve Daπ. Ltd. Ωti.
Serin Sok. No: 9 34752 ∑çerenköy/∑stanbul
taraf∂ndan ithal edilmiµtir.
P&G Tüketici Hizmetleri
0 800 261 63 65,
∂ÏÏËÓÈο
¶ÚÔÛÔ¯‹
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ·
¯Ú‹ÛË ·fi ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ì ÌÂȈ̤Ó˜
ۈ̷ÙÈΤ˜ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜,
ÂÎÙfi˜ Î·È ·Ó ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ¿ÙÔÌ·
˘‡ı˘Ó· ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.
°ÂÓÈο, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ Îڷٿ٠ÙËÓ
Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. ∆· ·È‰È¿
Ú¤ÂÈ Ó· ÂÔÙ‡ÔÓÙ·È ÁÈ· Ó·
ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË
Û˘Û΢‹.
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÔÚ› Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÔ˘Ó
‰È·ÚÚÔ‹ Â¿Ó Â›Ó·È ¿‰ÂȘ ‹ ‰ÂÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ·. °È· Ó· ÚÔÛٷهÛÂÙÂ
ÂÛ¿˜ Î·È ÙËÓ Û˘Û΢‹, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÂÁη›Úˆ˜
Î·È ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ Ì ÙÔ
‰¤ÚÌ· ÂÓÒ ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ô˘
·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó ‰È·ÚÚÔ‹.
ª·Ù·Ú›Â˜
¢‡Ô Ì·Ù·Ú›Â˜ 1,5 V.
°È· ηχÙÂÚË ·fi‰ÔÛË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙÂ
ÙȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì·ÁÁ·Ó›Ô˘
(Ù‡Ô˜ LR 6, AM 3, ª¡ 1500 ‹ ̤ÁÂıÔ˜
AA ·ÏηÏÈÎfi, .¯. Duracell
®
). ∞˘Ù¤˜ ÔÈ
Ì·Ù·Ú›Â˜ ·Ú¤¯Ô˘Ó ¯ÚfiÓÔ Í˘Ú›ÛÌ·ÙÔ˜
ÂÚ. 60 ÏÂÙÒÓ. °È· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ
η¿ÎÈ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ (6), ÂÚÈÛÙÚ¤„ÙÂ
ÙÔ 90Æ (c). ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
99438959_MobileShave_MN Seite 20 Donnerstag, 7. Januar
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Braun MOBILESHAVER M60 Manuale del proprietario

Categoria
Rasoi da uomo
Tipo
Manuale del proprietario