RIKA INTERNO Assembly Instructions Manual

Tipo
Assembly Instructions Manual
INTERNO
Montageanleitung
Option für raumluft-
unabhängigen Betrieb
E15621
2
Lieferumfang E 15621
Q 1x B17498 Zuluftadapter
Q 1x B17497 Zuluftrohr
Q 1x N111293 Schlauchklemme
Q 4x N108313 Sechskantschraube
Abmessungen, Gewicht und Anschluss
Variante I Variante II
Abmessungen
H - Höhe [mm] 617/686
B - Breite [mm] 790/920
T - Korpustiefe [mm] 580
Einbauabmessungen
H - E Höhe (min.) [mm] 560
B - E Breite (min.) [mm] 690
T - E Korpustiefe (min.) [mm] 510
Gewicht
Gewicht Ofen [kg] 141
Gewicht Bodenplatte [kg] 30
Rauchrohranschluss
R - Ø Durchmesser [mm] 100
RO - H Original Winkelrohr Anschlusshöhe [cm] 26
RO - T1 Original Winkelrohr Tiefe gesamt [cm] 7
RO - T2 Original Winkelrohr Abstand zu
Rückwand
[cm] -
RO - T3 Tiefe von Ofenrückseite zu Mitte
Rauchrohr
[cm] -
RO - S Original Winkelrohr Abstand seitlich [cm] 11
R - H Anschluss hinten Anschlusshöhe [cm] 17
R - S Anschluss hinten Abstand seitlich [cm] 11
Frischluftanschluss
F - Ø Durchmesser [mm] 50
F - H Anschlusshöhe [cm] 14
F - S Abstand seitlich [cm] 30
F - T Abstand Tiefe [cm] 6
Zeichenerklärung
#2
...Innensechs-
kant #2
#5
...Innensechs-
kant #5
#7
...Sechskant #7
#8
...Sechskant #8
...per Hand
Allgemeine Hinweise
Hinweis
Lesen Sie vor der Installation und Inbetriebnahme des Ofens das gesamte
Handbuch gründlich durch. Beachten Sie unbedingt die nationalen
Bestimmungen und Gesetze, sowie die örtlich gültigen Vorschriften und
Regeln.
Hinweis
Ihr Ofen muss ausgeschaltet und abgekühlt sein, ehe Montagetätigkeiten
vorgenommen werden dürfen!
Q Für einen raumluftunabhängigen Betrieb muss dem Gerät über eine dichte
Leitung die Verbrennungsluft von außen zugeführt werden. Lt. EnEV sollte
die Verbrennungsluftleitung absperrbar sein. Die Stellung auf/zu muss
eindeutig erkennbar sein.
Q Schließen Sie den Zuluftadapter an ein Rohr mit Ø 50mm an und fixieren
Sie dieses mit einer Schlauchklemme (nicht im Lieferumfang enthalten!).
Bei Pelletgeräten mit längerer Anschlussleitung sollte nach ca. 1 m der
Durchmesser auf etwa 100mm vergrößert werden. (siehe RIKA Sortiment).
Q Um ausreichend Luftzufuhr zu gewährleisten, soll die Leitung nicht länger als
4m sein und max. 3 Biegungen aufweisen.
Q Führt die Leitung ins Freie, muss sie mit einem Windschutz enden.
Q Bei extremer Kälte auf das „Vereisen“ der Zuluftöffnung achten (Kontrolle).
Q Weiters besteht die Möglichkeit, die Verbrennungsluft direkt von einem
anderen genügend belüfteten Raum (z.B. Keller) anzusaugen.
Q Die Verbrennungsluftleitung muss am Luftstutzen des Gerätes dauerhaft
dicht (Kleber oder Kitt) angeschlossen werden.
Q Wird der Ofen längere Zeit nicht betrieben, so ist die Verbrennungsluftleitung
abzusperren um das Eintreten von Feuchtigkeit in den Ofen zu verhindern.
Sollten eine oder mehrere dieser Bedingungen NICHT zutreffen, so sind meist eine
schlechte Verbrennung im Ofen und/oder Luftunterdruck im Aufstellraum die Folge.
|3
DE
2
Öffnen Sie die Dekortür.
Entfernen Sie die Abdeckung hinter der Schlüsselhalterung und trennen Sie den
Netzstecker vom Ofen.
Schließen Sie die Dekorglastüre wieder.
Öffnen Sie die Sicherungsschrauben auf der Unterseite der Verkleidung.
Jetzt können Sie den Ofen nach vorne ausfahren.
Je nach gewünschter Anschlussposition tauschen Sie eine Abdeckplatte und
den Anschlussstutzen gegeneinander aus.
Schrauben Sie den Adapter auf der Bodenplatte fest.
Ziehen Sie den vormontierten Flexschlauch vorsichtig so weit wie nötig heraus.
Verbinden Sie den Flexschlauch mit dem Zuluftrohr.
Ziehen Sie die Schlauchklemme fest.
Schieben Sie den Flexschlauch wieder auf die passende Länge zusammen und
hängen Sie das Zuluftrohr ein, um es zu fixieren.
Schließen Sie Ihre Zuluftleitung an den Zuluftadapter an.
Schieben Sie den Ofen wieder zurück in die Wand. Dadurch wird das Zuluftrohr
in den Zuluftadapter geschoben.
Sichern Sie den Ofen von unten gegen ungewolltes Ausfahren.
Öffnen Sie die Dekortür und verbinden Sie den Ofen mit dem Netzstecker.
Montieren Sie die Teile wieder in umgekehrter Reihenfolge.
Ihr Ofen ist wieder betriebsbereit.
#2
#5
#8
#8
#7
#5
Technische und optische Änderungen, sowie Satz- und
Druckfehler vorbehalten
© 2020 | RIKA Innovative Ofentechnik GmbH
Z36055_Interno_RLU_Montage_DE_FR_IT_EN_NL | 24.01.2020
RIKA Innovative Ofentechnik GmbH
Müllerviertel 20
4563 Micheldorf / AUSTRIA
Tel.: +43 (0)7582/686 - 41, Fax: -43
[email protected] www.rika.at
Instructions de montage
Option pour le fonctionnement
indépendant de l‘air ambiante
E15621
INTERNO
6
Eléments fournis E 15621
Q 1x B17498 Boîtier d’air frais
Q 1x B17497 Tuyau d’air frais
Q 1x N111293 Collier de serrage
Q 4x N108313 Vis hexagonale
Dimensions
Variante I Variante II
Dimensions
H - Hauteur [mm] 617/686
B - Largeur [mm] 790/920
T - Profondeur du corps [mm] 580
Dimensions de montage
H - E Hauteur (min.) [mm] 560
B - E Largeur (min.) [mm] 690
T - E Profondeur du corps (min.) [mm] 510
Poids
Poids du poêle [kg] 141
Poids du socle [kg] 30
Tuyaux de fumées
R - Ø Diamètre [mm] 100
RO - H Hauteur de raccordement avec tuyau
d’angle d’origine
[cm] 26
RO - T1 Profondeur avec tuyau d’angle d’origine [cm] 7
RO - T2 Distance mur - tuyau d’angle d’origine [cm] -
RO - T3 Profondeur fond de poèle - tuyau d’angle
d’origine
[cm] -
RO - S Distance raccord tuyau - paroi latérale [cm] 11
R - H Hauteur de raccordement [cm] 17
R - S Distance raccord derrière - paroi latérale [cm] 11
Raccordement d’air frais
F - Ø Diamètre [mm] 50
F - H Hauteur [cm] 14
F - S Distance raccord - paroi latérale [cm] 30
F - T Profondeur [cm] 6
Explication des symboles
#2
...Clef pour vis
à six pans creux
#2
#5
...Clef pour vis
à six pans creux
#5
#7
...Hexagone #7
#8
...Hexagone #8
...à la main
Informations générales
Attention
Lisez scrupuleusement la totalité de la notice avant l’installation et l’utilisation
du poêle. Référez-vous impérativement aux dispositions et lois nationales,
ainsi qu’aux prescriptions et règlements locaux en vigueur.
Attention
Votre poêle doit être mis à l’arrêt avant que les activités suivantes puissent
être réalisées. Laissez refroidir à température ambiante. Les activités
décrites ci-dessous ne doivent être réalisées qu’après le débranchement de
la fiche d’alimentation du poêle.
Q Pour un fonctionnement indépendant de l‘air ambiante, l’air de combustion
doit être acheminé vers l’appareil depuis l’extérieur via une conduite étanche.
Selon la norme EnEV, la conduite d’air de combustion doit être pouvoir être
coupée. La position ouverture/fermeture doit être clairement identifiable.
Q Connectez au tube d’aspiration, soit diam 50 mm pour les poêles à pellets,
et fixez-le avec un collier de serrage (non fourni !). Pour les poêles à pellets
avec une sortie plus longue, au-delà d‘un mètre environ, le diamètre doit être
augmenté à environ 100 mm. (Cf gamme RIKA)
Q Afin de garantir une amenée d‘air suffisante, la conduite ne doit pas dépasser
4m et ne pas présenter trop de courbures.
Q Si la conduite mène à l’extérieur, elle doit se terminer par une protection
contre le vent.
Q En cas de froid extrême, surveiller l’éventuel gel de l’orifice d’aération
(contrôle).
Q Il est également possible d‘aspirer l’air de combustion directement dans une
autre pièce suffisamment ventilée (une cave p. ex.).
Q La conduite d’air de combustion doit être étanchée au niveau de la tubulure
d’air (colle ou mastic).
Q En cas de non-utilisation prolongée du poêle, il faut boucher le conduit
d’arrivée d’air extérieur, afin d’empêcher l’humidité de pénétrer dans le
poêle.
Si une ou plusieurs de ces conditions ne sont pas remplies, la conséquence est le plus
souvent une mauvaise combustion dans le poêle et/ou une dépression d’air dans la pièce.
|7
FR
6
Ouvrez la porte vitrée décorative.
Retirez le cache derrière le support de clef et débranchez la prise du poêle.
Refermez la porte vitrée décorative. Dévissez les vis de sûreté sur le dessous
du cadre d’habillage.
Vous pouvez maintenant faire sortir le poêle vers l’avant.
En fonction de la position de sortie souhaitée, échangez entre eux un raccord
de sortie avec un cache.
Vissez le boîtier sur le socle.
Sortez avec précaution le tuyau flexible prémonté aussi loin que nécessaire.
Emboîtez le tuyau flexible avec le tuyau d’air frais.
Fixez le collier de serrage.
Repoussez le tuyau flexible jusqu’à la bonne longueur, et accrochez le tuyau
d’arrivée d’air pour le fixer.
Raccordez la conduite d’air frais au boîtier d’air frais.
Repoussez le poêle dans le mur. Ce faisant, le tuyau d’air frais sera poussé
dans le boîtier d’air frais.
Sécurisez le poêle par dessous, contre toute sortie involontaire de son
logement.
Ouvrez la porte vitrée décorative et connectez le poêle à la prise.
Remontez les pièces dans l’ordre inverse.
Votre poêle est de nouveau prêt à fonctionner.
#2
#5
#8
#8
#7
#5
En cas de doute, comme en cas de traduction manquante ou
erronée, seule la version allemande est valable. Sous réserve de
modifications techniques et visuelles et d´erreurs de composition
et d´impression.
© 2020 | RIKA Innovative Ofentechnik GmbH
Z36055_Interno_RLU_Montage_DE_FR_IT_EN_NL | 24.01.2020
RIKA Innovative Ofentechnik GmbH
Müllerviertel 20
4563 Micheldorf / AUSTRIA
Tel.: +43 (0)7582/686 - 41, Fax: -43
[email protected] www.rika.at
Istruzioni di montaggio
Opzione per funzionamento
indipendente dall’aria ambiente
E15621
INTERNO
10
Dimensioni
Variante I Variante II
Dimensioni
H - Altezza [mm] 617/686
B - Larghezza [mm] 790/920
T - Profondità [mm] 580
Dimensioni di montaggio
H - E Altezza (min.) [mm] 560
B - E Larghezza (min.) [mm] 690
T - E Profondità (min.) [mm] 510
Peso
Peso della stufa [kg] 141
Peso della base per montaggio [kg] 30
Raccordo uscita fumi
R - Ø Diametro [mm] 100
RO - H Altezza di collegamento con tubo
angolare originale
[cm] 26
RO - T1 Profondità con tubo angolare originale [cm] 7
RO - T2 Distanza tubo angolare originale e
schienale
[cm] -
RO - T3 Profondità retro stufa centro uscita fumi [cm] -
RO - S Tubo angolare originale distanza laterale [cm] 11
R - H Altezza di collegamento con allacciamento
fumi posteriore
[cm] 17
R - S Distanza laterale per raccordo posteriore [cm] 11
Raccordo aria esterna
F - Ø Diametro [mm] 50
F - H Altezza di collegamento aria esterna [cm] 14
F - S Distanza laterale [cm] 30
F - T Distanza profondità [cm] 6
Spiegazione dei simboli
#2
...Testa cava
esagonale #2
#5
...Testa cava
esagonale #5
#7
...Esagonale #7
#8
...Esagonale #8
...manulamente
Informazioni importanti
Attenzione
Prima dell’installazione e della messa in funzione della stufa, leggere
attentamente e in maniera completa il presente manuale. È indispensabile
rispettare le disposizioni e le leggi nazionali, come anche le norme e i
regolamenti vigenti in loco.
Attenzione
Eseguire lavori di manutenzione solamente dopo aver tolto la spina dalla
presa di corrente. La stufa deve essere spenta e lasciata raffreddare.
Q Per un funzionamento indipendente dall’aria ambiente, l’aria di combustione
deve essere convogliata all’apparecchio dall’esterno tramite una condotta
ermetica. Ai sensi dell’ordinanza sul risparmio energetico EnEV, la condotta
dell’aria di combustione deve essere chiudibile. La posizione di aperto/
chiuso deve essere chiaramente individuabile.
Q Collegare un tubo Ø50mm e fissarlo con una fascetta (non incluso!). In caso
di condotta di raccordo più lunga, dopo circa 1m il diametro dovrebbe
essere aumentato a circa Ø100mm. (Vedere la gamma RIKA).
Q Per garantire un sufficiente afflusso di aria, la condotta non deve superare i
4m di lunghezza e non deve avere troppe curve.
Q Se la condotta porta all’aperto, questa deve terminare con uno schermo
frangivento.
Q In presenza di temperature molto fredde verificare l’eventuale “congelamento”
dell’apertura di alimentazione dell’aria (controllo).
Q Inoltre esiste la possibilità di prelevare l’aria di combustione direttamente
dall’esterno oppure da un’altra stanza sufficientemente ventilata (per es. la
cantina).
Q La condotta dell’aria di combustione deve essere allacciata in modo
ermeticamente duraturo (con colla o mastice) sul tronchetto dell’aria
dell’apparecchio.
Q Nel caso in cui la stufa non viene utilizzata per un periodo prolungato, va
chiuso il condotto di aria di combustione per evitare l’eventuale penetrazione
di umidità all’interno della stufa.
La mancata osservanza di una o più di queste condizioni porterebbe nella maggior parte
dei casi a una cattiva combustione nella stufa e ad una scarsa pressione dell’aria nel
locale di installazione.
Articoli consegnati E 15621
Q 1x B17498
Adattatore aria esterna
Q 1x B17497 Tubo aria esterna
Q 1x N111293 Fascetta stringi tubo
Q 4x N108313 Vite
|11
IT
10
Aprire la porta decorativa.
Togliere il coperchio che si trova dietro al supporto della chiave e staccare la
spina dalla corrente.
Chiudere la porta decorativa.
Svitare le viti di sicurezza sulla parte inferiore del rivestimento.
Ora è possibile estrarre la stufa.
In base al tipo di raccordo intercambiare il coperchio raccordo fumi con il
raccordo tubo uscita fumi.
Avvitare l’adattatore sulla piastra di base.
Estrarre la parte necessaria del tubo flessibile premontato con cautela.
Collegare il tubo flessibile con il tubo aria esterna.
Stringere la fascetta stringi tubo.
Far restringere il tubo flessibile alla lunghezza adatta e agganciare il tubo aria
esterna per fissarlo.
Attaccare il tubo aria esterna all’adattatore aria esterna.
Reinserire la stufa nel muro. Così facendo il tubo aria esterna viene inserito
nell’adattatore aria esterna.
Mettere in sicurezza la stufa, fissandola bene da sotto per evitare un’eventuale
estrazione involontaria della stessa.
Aprire la porta decorativa e riattaccare la spina alla corrente elettrica.
Rimontare i pezzi in senso inverso.
La vostra stufa è nuovamente pronta per l’uso.
#2
#5
#8
#8
#7
#5
In caso di dubbio oppure in caso di traduzioni mancanti oppure errate
l’unico documento valido rimane quello in versione tedesca. Con
riserva di modifiche tecniche e visive, come anche di errori di stampa
e composizione.
© 2020 | RIKA Innovative Ofentechnik GmbH
Z36055_Interno_RLU_Montage_DE_FR_IT_EN_NL | 24.01.2020
RIKA Innovative Ofentechnik GmbH
Müllerviertel 20
4563 Micheldorf / AUSTRIA
Tel.: +43 (0)7582/686 - 41, Fax: -43
[email protected] www.rika.at
Assembly instructions
Option for room-air independent
Operation
E15621
INTERNO
14
Dimensions
Variante I Variante II
Dimensions
H - height [mm] 617/686
B - width [mm] 790/920
T - corpus depth [mm] 580
Mounting dimensions
H - E height (min.) [mm] 560
B - E width (min.) [mm] 690
T - E corpus depth (min.) [mm] 510
Weight
Weight of the stove [kg] 141
Weight of the base plate for mounting [kg] 30
Flue pipe connection
R - Ø flue pipe outlet [mm] 100
RO - H original angle pipe connection height [cm] 26
RO - T1 original angle pipe total depth [cm] 7
RO - T2 original angle pipe distance to rear wall [cm] -
RO - T3 deapth from rear wall to middle of flue
pipe
[cm] -
RO - S original angle pipe side distance [cm] 11
R - H rear connection height [cm] 17
R - S rear connection side distance [cm] 11
Fresh air connection
F - Ø diameter [mm] 50
F - H connection height [cm] 14
F - S side distance [cm] 30
F - T connection depth [cm] 6
Explanations to symbols
#2
...Allen key #2
#5
...Allen key #5
#7
...Hex #7
#8
...Hex #8
...manually
Important Information
Note
Read the entire manual thoroughly before installing and putting the stove into
service. Observe the national provisions and laws as well as the regulations
and rules applicable locally.
Note
Only work on the unit when the mains plug has been disconnected. Your stove
must be switched off and cooled.
Q Combustion air must be fed to the stove from outside via a sealed pipe
for operation independent of the room air. According to EnEV, it must be
possible to shut off the combustion air pipe. The open/closed setting must
be clearly recognisable.
Q Connect to the intake adapter a pipe with diameter Ø50mm and fix this
with a pipe clamp (not included in scope of supply!). To ensure sufficient
air intake, the line should not be longer than 4m and should not have too
many bends.
Q If the line leads outside it must have a windbreak.
Q In extreme cold pay attention to icing of the air intake opening (check).
Q It is also possible to suction in combustion air directly from another
sufficiently vented room (e.g. cellar).
Q The combustion air pipe must be tightly connected (adhesive or cement)
permanently to the air nozzles of the stove.
Q If you do not use the stove for a long time, please close the combustion air
intake to prevent the stove from moisture.
If one or more of these conditions does NOT apply, the result is poor combustion in the
stove and negative pressure in the installation room.
Delivered Parts E 15621
Q 1x B17498
air intake adapter
Q 1x B17497 air intake pipe
Q 1x N111293 hose clamp
Q 4x N108313 hex screws
|15
EN
14
Open the decorative door.
Remove the cover behind the key holder and disconnect the power plug of the
stove.
Close the decorative door again.
Open the retaining screws on the bottom of the panel.
Now you can slide the stove to the front.
Depending on the desired connection replace a cover plate and the connection
against each other.
Screw the air intake adapter firmly to the bottom plate.
Pull out the flexible pipe carefully as far as necessary.
Connect the flex hose to the air intake pipe.
Tighten the hose clamp.
Slide back the flexible pipe to a suitable length and hang in the air intake pipe
to fix it.
Connect your air supply to the air intake adapter.
Push back the stove into the wall. As a result, the air intake pipe is pushed into
the air intake adapter.
Secure the stove from the bottom to prevent accidental sliding out.
Open the decorative door and connect the stove with the power plug.
Mount the parts in reverse order.
Your stove is ready for use again.
#2
#5
#8
#8
#7
#5
In case of doubt as well as missing or incorrect
translations, the German version is the only valid one.
Subject to technical and visual changes as well as
layout and printing errors..
© 2020 | RIKA Innovative Ofentechnik GmbH
Z36055_Interno_RLU_Montage_DE_FR_IT_EN_NL | 24.01.2020
RIKA Innovative Ofentechnik GmbH
Müllerviertel 20
4563 Micheldorf / AUSTRIA
Tel.: +43 (0)7582/686 - 41, Fax: -43
[email protected] www.rika.at
Montagehandleiding
Optie ruimtelucht-onafhankelijk
Werking
E15621
INTERNO
18
Afmetingen
Variante I Variante II
Afmeting
H - Hoogte [mm] 617/686
B - Breedte [mm] 790/920
T - Diepte [mm] 580
Montage afmeting
H - E Hoogte (min.) [mm] 560
B - E Breedte (min.) [mm] 690
T - E Diepte (min.) [mm] 510
Gewicht
Gewicht kachel [kg] 141
Gewicht bodemplaat [kg] 30
Rookgasaansluiting
R - Ø diameter [mm] 100
RO - H aansluithoogte met originele bocht [cm] 26
RO - T1 totale diepte met originele bocht [cm] 7
RO - T2 afstand originele bocht vanaf zijkant [cm] -
RO - T3 diepte achterkant kachel tot midden
rookgaskanaal
[cm] -
RO - S afstand originele bocht van de zijkant [cm] 11
R - H aansluithoogte aansluiting achterkant [cm] 17
R - S afstand vanaf zijkant aansluiting achterkant [cm] 11
Verse luchtaansluiting
F - Ø diameter [mm] 50
F - H aansluithoogte [cm] 14
F - S afstand vanaf zijkant [cm] 30
F - T afstand diepte [cm] 6
Aansluiting convectielucht
K - Ø diameter [mm] -
K - H aansluithoogte [cm] -
K - S afstand vanaf zijkant [cm] -
Verklaring symbolen
#2
...Binnenzeskant
#2
#5
...Binnenzeskant
#5
#7
...Zeskant #7
#8
...Zeskant #8
...manueel
Belangrijke informatie
Aanwijzing
Voor de installatie en de inbedrijfname aan te vatten leest u grondig de
volledige handleiding. Houdt u aan de nationale regelgeving en voorschriften
alsook de plaatselijke voorschriften en regels.
Aanwijzing
Voer het onderhoud enkel en alleen uit als de stekker uitgetrokken is en op
een volledig afgekoelde kachel.
Q Indien de kachel ruimteluchtonafhankelijk wordt aangesloten, moet de
kachel verbonden worden met buitenlucht via een luchtdicht aanvoerkanaal.
Volgens EnEV moet de luchttoevoer afsluitbaar zijn. Het moet duidelijk
zichtbaar zijn wanneer dit open of dicht staat.
Q Verbind het voorziene adapter met een kanaal van Ø50mm. Bevestig
deze met een aansluitklem (niet bijgeleverd!). Als de toevoerleiding langer
wordt dan 1m, dan wordt de diameter vergroot naar 100mm. (zie RIKA
assortiment).
Q Om een optimale luchttoevoer te garanderen mag de leiding niet langer zijn
dan 4m. Er mogen zo weinig mogelijk bochten gebruikt worden.
Q Eindig buiten met een bocht van 90° naar beneden of een windbescherming.
Q Bij extreme koude moet men de luchttoevoeropening vrijwaren van
“dichtvriezen”.
Q Er bestaat ook de mogelijkheid om, in plaats van buitenlucht, lucht uit
een aangrenzende ruimte te zuigen. Let wel, deze ruimte moet dan ook
voldoende verlucht zijn zodat deze niet in onderdruk komt te staan.
Q Het kanaal met de luchttoevoer moet vast gemonteerd worden (met silicone
of kleefband).
Q Indien u de kachel gedurende een langere periode niet gebruikt is het
aangewezen de toevoer van de verbrandingslucht af te sluiten, om de
toevoer van vochtige lucht te vermijden.
Als er één of meerdere van deze punten niet wordt gerespecteerd, dan bestaat de kans
dat er een slechte verbranding ontstaat in de kachel of onderdruk in de ruimte waar de
kachel is geplaatst.
Inhoud levering E 15621
Q 1x B17498
adapter luchttoevoer
Q 1x B17497 luchttoevoerkanaal
Q 1x N111293 slangklem
Q 4x N108313 zeskantvijzen
|19
NL
18
Open het grote front-decorglas.
Verwijder het afdekplaatje dat zich achter de sleutelhouder bevindt en maak de
netstekker los van de kachel.
Sluit het grote front-decorglas.
Maak de inbusvijzen los, die onderaan in de behuizing van de inbouwkachel zijn
bevestigd.
Trek de kachel langs de voorzijde naar buiten.
In functie van de gewenste aansluiting verplaats je het aansluitstuk en de
afdekplaat.
Maak de adapter vast op de bodemplaat.
Trek de voorgemonteerde flexibel naar buiten, zo ver als nodig is.
Verbind de flexibel met het luchttoevoerkanaal.
Maak de spanklem vast.
Schuif de flexibel terug op de passende lengte en positioneer het toevoerkanaal
om het te fixeren.
Maak het luchttoevoerkanaal vast op de luchttoevoeradapter.
Schuif de kachel terug in zijn positie. Tegelijk wordt hierdoor het
luchttoevoerkanaal in de luchttoevoeradapter geschoven.
Maak de kachel vast, onderaan het kader met de inbusvijzen.
Open het grote front-decorglas en verbind de kachel met de netstekker.
Monteer de delen in de omgekeerde volgorde als de demontage.
Uw kachel is klaar voor gebruik.
#2
#5
#8
#8
#7
#5
In geval van twijfel, een vertaalfout of ontbrekende
vertalingen is de Duitstalige handleiding de enige juiste
handleiding. Technische en optische wijzigingen, zoals
spelling- of drukfouten voorbehouden.
© 2020 | RIKA Innovative Ofentechnik GmbH
Z36055_Interno_RLU_Montage_DE_FR_IT_EN_NL | 24.01.2020
RIKA Innovative Ofentechnik GmbH
Müllerviertel 20
4563 Micheldorf / AUSTRIA
Tel.: +43 (0)7582/686 - 41, Fax: -43
[email protected] www.rika.at
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

RIKA INTERNO Assembly Instructions Manual

Tipo
Assembly Instructions Manual

in altre lingue