Micromaxx MM 41568 Manuale utente

Categoria
Microonde
Tipo
Manuale utente
C M Y CM MY CY CMY K
micromaxx
®
NL
MICROMAXX Service Center
Hot-Line: 0900 - 435 78 35
(0900 - HELPTEL)
Telefax: 0900 - 435 7329
(0900 - HELPFAX)
micromaxx
®
PT
Medion Service Center
Teleplan Polska Sp. Z.o.o.
86-070 Dabrowa Chelminska
ul. Mlynska 2
Poland
Hot-Line: 052 381 63 03 / inter 20, 21
Fax: 052 38 11 64 48
HU
Rikvest Számítógép Sterviz Kft.
(Rikvest Computer Services Ltd.)
Nagy Lajos király útja 24
H -1148 Budapest
Hot-Line: 06 - 1 - 273 - 2000
Fax: 06 - 1 - 273 - 2020
Medion France
ZAC de La Bertraie
Route de Sablé
F-72270 VILLAINES
SOUS MALICORNE
www.medion.fr
Medion Electronics Ltd.
130 Faraday Park
Faraday Road
Dorcan
Swindon SN3 5JF
Wilts
Hot-Line: 0870 / 727 0370
Fax: 01793 / 71 57 16
PL
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manuel de l’utilisateur
Instrucciones de manejo
Instruções de operação
Istruzioni per l'uso
Bedieningshandleiding
Instrukcja użytkownika
Felhasználói kézikönyv
Mikrowelle mit Grill
Microwave Oven with Grill
Four à micro-ondes avec gril
Microonde con griglia
Microondas con grill
Microgolfoven met grill
Forno de microondas com grelhador
Kuchenka mikrofalowa z grillem
Mikrohullámú sütö grillel
1. LESEN Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie den Herd anschließen und
in Betrieb nehmen. Die Gebrauchsanweisung für spätere Nachschlagezwecke
aufbewahren.
2. Tragen Sie in der nachstehenden Spalte die auf dem Typenschild Ihres Herdes
angegebene SERIEN-NR. ein, und bewahren Sie diese Informationen für spätere
Verwendungszwecke auf.
1. READ these instructions carefully before installing and operating the oven.Keep them
for further reference.
2. Record in the space below the SERIAL NO. found on the nameplate on your oven
and retain this information for future reference.
1. LISEZ attentivement ces instructions avant d'installer et d'utiliser le four. Conservez
le mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement.
2. Inscrivez ci-après le NO DE SERIE indiqué sur la plaque signalétique de votre four
et conservez cette information pour vous y référer ultérieurement.
1. LEGGERE attentamente queste istruzioni, prima di installare ed utilizzare il forno.
Riporle accuratamente per una consultazione futura.
2. Riportare nello spazio sottostante il N° DI SERIE che si trova sulla targhetta sul forno
e conservare queste informazioni per un riferimento futuro.
1. LEA detenidamente estas instrucciones antes de instalar y utilizar este horno. Guárdelas
para posteriores cosultas.
2. Apunte el NÚMERO DE SERIE en el espacio de abajo que se encuentra en la etiqueta
de su horno y guarde esta información para posteriores cosultas.
1. Antes de instalar e pôr o aparelho a funcionar, LEIA estas estas instruções com muita
atenção. Guarde-as para consultas posteriores.
2. Escreva no espaço abaixo o Nº de SÉRIE que está na placa do nome do seu forno,
e guarde esta informação para quando precisar.
1. Przed rozpoczęciem użytkowania i instalacji kuchenki należy dokładnie przeczytać
instrukcję. Zachowaj ją na przyszłość.
2. Zapisać informację zawartą poniżej SERIAL NO., podaną na tabliczce znamionowej
kuchenki i zachować ją na przyszłość.
1. A sütő telepítése és használatba vétele előtt OLVASSA el ezeket az utasításokat.
Tartsa meg az utasításokat, hogy később is használhassa őket.
2. Írja be az alábbi helyre a sütő névtábláján látható SOROZATSZÁMOT (SERIAL NO.),
amely alapján a jövőben hivatkozhat a készülékre.
05-04
F
Medion Service Center
Zona Industriale Pianodardine
83100 Avellino-Italy
Hot-Line: 199 101 295
I
E
Medion Service Center
VISONIC S.A.
Alejandro Sanchez 95-97
E-28019 Madrid
Hot-Line: 902151448
Fax. 914604772
D
MTC Medion Technologie Center
Freiherr-vom-Stein-Str. 131
D-45467 Mülheim / Ruhr
Tel. 01805 / 633 633
Fax 01805 / 665 566
(0,12 Euro/Minute innerhalb
des Festnetzes)
http://www.medion.com
GB
Medion Service Center
Luma
Rua Alfredo Guisado no. 4
1500-030 Lisboa
Hotline: 21 771 36 38
Fax: 21 774 05 00
D
GB
EINL
PT
HU PL F
Sicherheitshinweise · Précautions · Precauciones · Precauzioni · Voorzorgsmaatregelen
Indicações de segurança · Środki ostrożności pozwalające · Elõvigyázatossági intézkedések
MSN 5001 3226
MM 41568
MSN 5001 3273
MM 41568
Vorsichtsmaßnahmen, um eine übermäßige Exposition
gegenüber Mikrowellenenergie zu vermeiden.................3
Technische Daten ............................................................3
Bevor Sie den Kundendienst rufen..................................3
Anschließen und Aufstellen des Gerätes.........................4
Hinweise zur Erdung........................................................4
Funkstörungen.................................................................4
Wichtige Sicherheitshinweise ..........................................5
Kochen und Garen mit der Mikrowelle.............................6
Teilebezeichnung.............................................................6
Bedienfeld........................................................................6
Mikrowellentaugliche Materialien und Gegenstände .......7
Einstellen der Mikrowelle.................................................8
Reinigung und Pflege.....................................................11
Precautions to Avoid Possible Exposure to Excessive
Microwave Energy .........................................................12
Specifications.................................................................12
Before You Call for Service............................................12
Installation......................................................................13
Grounding Instructions...................................................13
Radio Interference .........................................................13
Important Safety Instructions.........................................14
Microwave Cooking Principles.......................................15
Part Names....................................................................15
Control Panel.................................................................15
Utensils Guide ...............................................................16
How to Set the Oven Controls .......................................17
Cleaning and Care.........................................................20
Inhalt Contents
Contenu Indice
Índice
Précautions pour éviter une exposition possible à
une énergie micro-onde excessive................................21
Caractéristiques techniques ..........................................21
Avant d'avoir recours au service après-vente................21
Installation......................................................................22
Instructions de mise à la terre........................................22
Interférences radio.........................................................22
Instructions de sécurité importantes..............................23
Principes de cuisson au micro-onde..............................24
Noms des pièces ...........................................................24
Panneau de commande ................................................24
Guide des ustensiles .....................................................25
Commandes du four ......................................................26
Nettoyage et entretien ...................................................29
Precauzioni per evitare la possibile esposizione ad
una irradiazione eccessiva di microonde.......................30
Dati tecnici .....................................................................30
Prima di chiamare il servizio clienti................................30
Installazione...................................................................31
Istruzioni messa a terra .................................................31
Interferenza della radio .................................................31
Informazioni importanti per la sicurezza ........................32
Principi di cottura con il microonde................................33
Nomi delle componenti ..................................................33
Pannello di controllo ......................................................33
Guida agli utensili ..........................................................34
Impostazione dei comandi del forno..............................35
Pulizia e manutenzione..................................................38
Precauciones para evitar la posible exposición
a una energía excesiva del microondas ........................39
Especificaciones............................................................39
Antes de llamar al servicio técnico ................................39
Instalación......................................................................40
Instrucciones para la toma de tierra ..............................40
Interferencia de radio.....................................................40
Importantes instrucciones de seguridad........................41
Principios para cocinar con el microondas ....................42
Nombres de las partes...................................................42
Panel de control.............................................................42
Guía para los utensilios de cocina.................................43
Cómo se ajusta los controles del horno.........................44
Limpieza y cuidados ......................................................47
Umschlag 41568_Multi 02.04.2004 13:05 Uhr Seite 4
D
9
Automatisches Kochen und Garen
Hierbei ist es nicht notwendig, die Koch-/Garzeit und Energiestufe einzugeben. Beim automatischen
Kochen hängt das Ergebnis von der Platzierung der Speisen, der Spannung usw. ab. Wenn das Gericht
nicht richtig durchgegart ist, garen Sie es noch einmal ein paar Minuten mit dem Schnellkochprogramm.
Um ein gleichmäßiges Kochen oder Garen zu erreichen, sollten die Speisen nach der Hälfte der Garzeit
umgedreht werden.
Zum Beispiel:
Das automatische Kochprogramm für 400g Fisch einstellen.
1. Die STOP/CANCEL-Taste drücken.
2. TIME/MENU durch Drehen auf die 6. Stufe des automatischen Kochens einstellen: "FISH"
(Fischgericht).
3. Die Taste WEIGHT ADJUST achtmal drücken, bis 400g erreicht sind.
4. Die START-Taste drücken.
Schnellkochen/-garen
Bei dem Schnellkochprogramm ("EXPRESS") arbeitet der Herd auf einer hohen ("HIGH") Energiestufe
(100% Leistung).
Mit jedem Drücken der START-Taste können Sie den Herd programmieren für:
Zum Beispiel:
Stellen Sie den Herd mit der
entsprechenden Funktion auf eine Garzeit von
2 Minuten bei 100% ein.
1. Die STOP/CANCEL-Taste drücken.
2. Die START-Taste viermal drücken.
Einstellen der Mikrowelle
Automatisches Kochen
Gewichtseinstellung
Gericht
einmal zweimal dreimal viermal fünfmal
sechsmal siebenmal
achtmal neunmal
1. Kaffee/Suppe
1 Tasse 1 Suppe 2 Suppen
2. Reis 80g 100g 120g
3. Spaghetti 100g 200g 300g
4. Kartoffeln 150g 300g 450g 600g
5.
Automatisches Wiederaufwärmen
70g 140g 210g 280g 320g 350g 380g 420g 450g
6. Fisch 50g 100g 150g 200g 250g 300g 350g 400g 450g
7. Huhn/Hähnchen 800g 1000g 1200g 1300g 1400g 1500g 1700g 1800g 2000g
8. Rind/Lamm 300g 500g 800g 1000g 1200g 1300g 1800g
9. Fleischspieße 80g 100g 150g 200g 300g 400g 500g 600g 700g
Zeit Die START-Taste drücken.
0:30 einmal
1:00 zweimal
1:30 dreimal
2:00 viermal
2:30 fünfmal
3:30 sechsmal
4:30 siebenmal
5:30 achtmal
6:30 neunmal
7:30 zehnmal
8:30 elfmal
9:30 zwölfmal
10:30 dreizehnmal
11:30 vierzehnmal
12:00 fünfzehnmal
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 9
GB
12
Precautions to Avoid Possible Exposure to Excessive Microwave Energy
(a)
Do not attempt to operate this oven with the
door
open since open-door operation can result
in
harmful exposure to microwave energy.
It is important not to defeat or tamper with the
safety interlocks.
(b) Do not place any object between the oven
front face and the door or allow soil or cleaner
residue to accumulate on sealing surfaces.
(c) Do not operate the oven if it is damaged.
It is particularly important that the oven door
close properly and that there is no damage to the:
1 Door (bent),
2 Hinges and latches (broken or loosened),
3 Door seals and sealing surfaces.
(d) The oven should not be adjusted or repaired
by anyone except properly qualified service
personnel.
Power Consumption:
Rated Microwave Power Output: 230V~50Hz, 1200W (Microwave)
230V, 1000W (Heater)
Operation Frequency: 800W
2450MHz
Outside Dimensions: 295mm (H) x 458mm (W) x 392mm (D)
Oven Cavity Dimensions: 206mm (H) x 300mm (W) x 302mm (D)
Oven Capacity: 20 Litres
Cooking Uniformity: Turntable System {Ø270mm}
Net Weight: Approx.15.1kg
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFY THE SITUATION, THEN CONTACT A QUALIFIED TECHNICIAN.
DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE OVEN YOURSELF.
Specifications
Before You Call for Service
If the oven fails to operate:
A) Check to ensure that the oven is plugged in
securely. If it is not, remove the plug from the
outlet, wait 10 seconds and plug it in again
securely.
B) Check for a blown circuit fuse or a tripped main
circuit breaker. If these seem to be operating
properly, test the outlet with another appliance.
C) Check to ensure that the control panel is
programmed correctly and the timer is set.
D) Check to ensure that the door is securely
closed engaging the door safety lock system.
Otherwise, the microwave energy will not flow
into the oven.
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 12
GB
15
1 Door Safety Lock System
2 Oven Window
3 Oven Air Vent
4 Shaft
5 Roller Ring
6 Glass Tray
7 Control Panel
8 Heater
9 Metal Rack
Features
POWER
CLOCK
GRILL
COM1 & COM2
WEIGHT ADJUST
TIME/MENU (DIAL)
START
STOP/CHANCEL
Special features
AUTO REMINDER
MINUTE TIMER
CHILD PROOF LOCK
Microwave Cooking Principles
Part Names
Control Panel
1. Arrange food carefully. Place thickest areas
towards outside of dish.
2. Watch cooking time. Cook for the shortest
amount of time indicated and add more as
needed. Food severely overcooked can smoke
or ignite.
3. Cover foods while cooking. Covers prevent
spattering and help foods to cook evenly.
4.
Turn foods over once during microwaving to
speed cooking of such foods as chicken and
hamburgers
. Large items like roasts must be
turned over at least once.
5. Rearrange foods such as meatballs halfway
through cooking both from top to bottom and
from the center of the dish to the outside.
1
5 4
7
2
8
9
6 3
+
+
+
+
+
+
+
POWER
CLOCK
g
WEI.ADJ.
GRILL
COMBINATION 1
START
COMBINATION 2
STOP/CANCEL
TIME/MENU
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 15
GB
16
AUTO REMINDER
After a cooking or defrosting program has completed, the oven will automatically continue to sound
three beeps every two minutes until the oven is opened or the CANCEL button is pressed.
MINUTE TIMER
Use for timing things done outside the oven. Three beeps will sound at the end of the elapsed time.
The oven light and cooling fan will turn on while the time is operating but there are no microwave
present.
CHILD LOCK
Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children. The CHILD LOCK indicator light
will be lit in the display and the oven can not be operated while the CHILD LOCK is set.
1. The ideal material for a microwave utensil is transparent to microwave, it allows energy to pass
through the container and.heat the food.
2. Microwave can not penetrate metal, so metal utensils or dishes with metallic trim should not be used.
3. Do not use recycled paper products when microwave cooking, as they may contain small metal
fragments which may cause sparks and/or fires.
4. Round /oval dishes rather than square/oblong ones are recommend, as food in corners tends to
overcook.
5. Narrow strips of aluminum foil may be used to prevent overcooking of exposed areas. But be careful
don’t use too much and keep a distance of 1 inch (2.54cm) between foil and cavity.
The list below is a general guide to help you select the correct utensils.
Control
Utensils Guide
Cookware Microwave Cooking Grill Cooking Combination Cooking
Heat–Resistant Glass Yes Yes Yes
Non Heat–Resistant Glass No No No
Heat–Resistant Ceramics Yes Yes Yes
Microwave–Safe Plastic Dish Yes No No
Kitchen Paper Yes No No
Metal Tray No Yes No
Metal Rack No Yes No
Aluminum Foil & Foil Containers No Yes No
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 16
GB
18
Automatic cooking
The following food is not necessary to input cooking time and power. The result of automatic cooking
is subject the placing of food, the voltage and so on factors. If it is not done, cook it another several
minutes of instant cooking.
You may need to turn food over at the middle of cooking time to obtain uniform cooking.
For example:
Input the automatic cooking program for 400g of fish.
1. Press STOP/CANCEL button.
2. Turn TIME/MENU to 6th grade of automatic cooking : ”FISH” menu.
3. Press WEIGHT ADJUST button 8 times to 400g.
4. Press START button.
Express cooking
The oven will operate at HIGH power (100% power output) for EXPRESS cooking program.
With each press of the START button you can program the oven for:
For example:
Set the oven to cook for 2 minutes at
100% by using the feature.
1. Press STOP/CANCEL button.
2. Press START button 4 times.
How to Set the Oven Controls
Automatic cooking Weight adjust
menu
1time 2 times 3 times 4 times 5 times 6 times 7 times 8 times 9 times
1. Coffee/soup 1 cup 1 soup 2 soup
2. Rice 80g 100g 120g
3. Spaghetti 100g 200g 300g
4. Potaroes 150g 300g 450g 600g
5. Automatic reheating 70g 140g 210g 280g 320g 350g 380g 420g 450g
6. Fish 50g 100g 150g 200g 250g 300g 350g 400g 450g
7. Chicken 800g 1000g 1200g 1300g 1400g 1500g 1700g 1800g 2000g
8. Beef/mutton 300g 500g 800g 1000g 1200g 1300g 1800g
9. Skewered meat 80g 100g 150g 200g 300g 400g 500g 600g 700g
Time Press START button
0:30 once
1:00 twice
1:30 3 times
2:00 4 times
2:30 5 times
3:30 6 times
4:30 7 times
5:30 8 times
6:30 9 times
7:30 10 times
8:30 11 times
9:30 12 times
10:30 13 times
11:30 14 times
12:00 15 times
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 18
F
27
Cuisson automatique
Pour les aliments suivants, il n'est pas nécessaire de régler le temps de cuisson et la puissance.
Le résultat de la cuisson automatique dépend de l'emplacement des aliments, du voltage et d'autres
facteurs. Si le résultat ne vous convient pas, continuez la cuisson pendant quelques minutes en cuisson
express. Il peut être nécessaire de retourner les aliments au milieu du temps de cuisson pour obtenir
une cuisson uniforme.
Par exemple:
Entrez le programme de cuisson automatique de 400g de poisson.
1. Appuyez sur la touche STOP/CANCEL (stop/annulation).
2. Tournez TIME/MENU (temps/menu) au 6e degré de cuisson automatique: Menu “FISH” (poisson).
3. Appuyez 8 fois sur la touche WEIGHT ADJUST (ajuster le poids) à 400g.
4. Appuyez sur la touche START (démarrage).
Cuisson express
Le four est utilisé à pleine puissance (100% puissance utile) pour le programme de cuisson EXPRESS.
A chaque pression de la touche START (démarrage) vous pouvez programmer le four pour:
Par exemple:
Réglez le four sur cuisson pendant
2 minutes à 100% comme suit.
1. Appuyez sur la touche STOP/CANCEL
(stop/annulation).
2. Appuyez quatre fois sur la touche START
(démarrage).
Commandes du four
Menu cuisson Ajuster le poids
automatique
1 fois 2 fois 3 fois 4 fois 5 fois 6 fois 7 fois 8 fois 9 fois
1. Café/soupe 1 tasse
1 bol de soupe
2 bols de soupe
2. Riz 80g 100g 120g
3. Spaghetti 100g 200g 300g
4. Pommes de terre 150g 300g 450g 600g
5.
Réchauffement automatique
70g 140g 210g 280g 320g 350g 380g 420g 450g
6. Poisson 50g 100g 150g 200g 250g 300g 350g 400g 450g
7. Poulet 800g 1000g 1200g 1300g 1400g 1500g 1700g 1800g 2000g
8. Boeuf/mouton 300g 500g 800g 1000g 1200g 1300g 1800g
9. Brochettes de viande 80g 100g 150g 200g 300g 400g 500g 600g 700g
Temps Appuyez sur la touche
START (démarrage)
0:30 1 fois
1:00 2 fois
1:30 3 fois
2:00 4 fois
2:30 5 fois
3:30 6 fois
4:30 7 fois
5:30 8 fois
6:30 9 fois
7:30 10 fois
8:30 11 fois
9:30 12 fois
10:30 13 fois
11:30 14 fois
12:00 15 fois
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 27
I
30
(a) Non tentare di far funzionare il forno a portello
aperto. In tal modo c'è pericolo di esposizione
alle microonde. È importantissimo non
manomettere o danneggiare la chiusura di
sicurezza.
(b) Non posizionare alcun oggetto tra il portello del
forno ed il forno stesso e rimuovere eventuali
residui di detergente o di sporco dalle
guarnizioni del portello.
(c) Non utilizzare il forno se questo dovesse
essere difettoso.
È particolarmente importante che il portello
del forno chiuda correttamente e che le
seguenti parti non siano danneggiate:
1 Portello (piegato),
2 Cardine e chiusura (rotti od allentati),
3 Guarnizioni del portello e superfici di
contatto.
(d) Il forno va riparato ed aggiustato solo da
personale qualificato.
Potenza assorbita:
Potenza di uscita nominale microonde: 230V ~ 50Hz, 1200W (microonde)
230V, 1000W (riscaldamento)
Frequenza operativa: 800W
2450MHz
Dimensioni esterne: (l. x a. x p.) 295mm x 458mm x 392mm
Dimensioni interne: (l. x a. x p.) 206mm x 300mm x 302mm
Capacità: 20 Litri
Uniformità di cottura: Sistema a piatto rotante {Ø270mm}
Peso netto: Ca. 15.1kg
SE NESSUNO DEI PUNTI PRECEDENTI RISOLVE IL PROBLEMA, CONTATTARE UN TECNICO
QUALIFICATO. NON TENTARE DI RIPARARE IL FORNO DA SOLI.
Precauzioni per evitare la possibile esposizione ad una irradiazione
eccessiva di microonde
Dati tecnici
Prima di chiamare il servizio clienti
Se il forno non funziona:
A) Controllare che il forno sia collegato
correttamente alla corrente. Se non dovesse
essere il caso, staccare la spina dalla presa,
aspettare 10 secondi e riinserire la spina nella
presa.
B) Controllare che non sia saltata una valvola di
sicurezza o se non sia scattato l'interruttore
principale. Se tutte le valvole dovessero
essere a posto, controllare la presa di
corrente, collegandovi un altro apparecchio
elettrico.
C) Controllare che il pannello di controllo sia
programmato correttamente ed il timer
impostato.
D) Controllare che il portello sia chiuso bene,
cercando di aprirlo senza usare la maniglia.
Altrimenti l'emissione di microonde è bloccata.
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 30
I
31
1. Assicurarsi che tutto il materiale d'imballaggio sia stato rimosso dall'interno del portello.
2. AVVERTENZA: Controllare il forno per ogni danno, come per esempio un portello non allineato e
piegato, guarnizioni e/o superficie di contatto danneggiate, cardini e chiusura rotti od allentati ed
ammaccature all'interno o al portello. Se dovesse esserci qualche danno, non utilizzare il forno e
contattare il servizio clienti qualificato.
3. Questo forno a microonde va posizionato su una superficie piana e stabile, in grado di portare il peso
del forno e degli alimenti più pesanti che verranno cucinati nel forno.
4. Non posizionare il forno in un luogo soggetto a calore, grande umidità e/o vicino a materiale
combustibile.
5. Per funzionare correttamente, il forno necessita di una sufficiente areazione. Lasciare 20 cm di
spazio liberi sopra il forno, 10 cm sul retro e 5 cm ad entrambi i lati. Non coprire o bloccare alcuna
apertura dell'apparecchio.
Non rimuovere i piedini.
6. Non utilizzare il forno senza il piatto di vetro, il supporto a rulli e perno nelle loro proprie posizioni.
7. Assicurarsi che il cavo d'alimentazione elettrica sia integro e che non passi sopra il forno o sopra una
superficie con spigoli caldi o taglienti.
8. La spina deve essere facilmente accessibile, in modo che sia possibile staccarla rapidamente in
caso d'emergenza.
9. Non utilizzare il forno all'aperto.
L'apparecchio necessita di una messa a terra. Il cavo elettrico di questo forno è dotato di messa a terra.
Questo va inserito in una presa a muro installata correttamente e dotata di messa a terra.
Nel caso di un corto circuito, la messa a terra riduce il percolo di una scossa elettrica, provvedendo ad
un via di sfogo per la corrente elettrica. Si raccomanda di utilizzare un circuito separato per il forno.
L'utilizzo di alta tensione è pericoloso e può provocare un incendio od altro incidente, danneggiando così
il forno.
AVVERTENZA: L'utilizzo improprio della spina con messa a terra può causare una scossa elettrica.
Nota:
1. In caso di dubbi a proposito della messa a terra o sul collegamento elettrico, consultare un
elettricista qualificato.
2. Il produttore ed il rivenditore declinano ogni responsabilità per danni causati dalla mancata
osservanza delle procedure di sicurezza per allacci elettrici.
I fili all'interno del cavo elettrico sono colorati secondo il seguente codice:
Verde e giallo= TERRA
Blu = NEUTRALE
Marrone = ATTIVO
1. L'utilizzo del forno a microonde può causare interferenze con la radio, TV o apparecchi simili.
2. In caso di interferenze, queste possono venire eliminate o ridotte seguendo le seguenti procedure:
a. Pulire le guarnizioni e le superfici di contatto del portello e del forno.
b. Riorientare l'antenna di ricezione della radio o televisione.
c. Riposizionare il forno a microonde rispetto al ricevitore.
d. Allontanare il forno a microonde dal ricevitore.
e. Connettere il forno a microonde ad un'altra presa di corrente, in modo che il forno ed il ricevitore
utilizzino due circuiti elettrici diversi.
31
Installazione
Istruzioni messa a terra
Interferenza della radio
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 31
I
32
Utilizzando apparecchi elettrici, è necessario
seguire le norme basilari di sicurezza, comprese le
seguenti.
AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di ustioni,
incendi, scosse elettriche, lesioni ed esposizione
eccessiva alle microonde.
1. Leggere attentamente le avvertenze prima di
utilizzare l'apparecchio.
2. Utilizzare questo apparecchio solamente per il
suo scopo, come descritto nel manuale.
Non utilizzare corrosivi o vapore corrosivo con
questo apparecchio. Questo tipo di forno è
concepito per riscaldare, cucinare od
asciugare alimenti. Non è concepito per un
uso industriale o di laboratorio.
3. Non utilizzare il forno vuoto.
4. Non utilizzare questo apparecchio se il cavo o
la spina sono danneggiati, se non funziona
correttamente o se è stato danneggiato o
lasciato cadere. Se il cavo di alimentazione
dovesse essere danneggiato, è necessario
sostituirlo. Incaricare il produttore, il servizio
clienti o un tecnico qualificato.
5. AVVERTENZA: Permettere ai bambini
l'utilizzo del forno solo se sono stati istruiti ad
utilizzarlo in modo sicuro e se i bambini sono
consapevoli dei pericoli connessi ad un uso
improprio.
6. Per ridurre il pericolo d'incendio all'interno del
forno:
a. Quando vengono riscaldati alimenti in
contenitori di plastica o carta, mantenere il
forno sotto osservazione, a causa del pericolo
d'incendio.
b. Rimuovere legacci e filo da contenitori di carta
o plastica, prima di inserirli nel forno.
c. Se si dovesse formare del fumo, spegnere
l'apparecchio o staccare la spina dalla presa e
non aprire il portello, in modo da soffocare le
eventuali fiamme.
d. Non utilizzare l'interno del forno per riporre
oggetti. Non lasciare all'interno del forno carta,
utensili da cucina od alimenti, quando questo
non è in uso.
7. AVVERTENZA: Liquidi o altri alimenti non
vanno riscaldati in contenitori sigillati, perché
questi potrebbero esplodere.
8. Riscaldare bibite nel forno a microonde può
provocare una ebollizione ritardata, fare
attenzione maneggiando i contenitori.
9. Non friggere alimenti nel forno. L'olio bollente
potrebbe danneggiare parti del forno od
utensili e causare ustioni.
10. Non riscaldare uova nel loro guscio o un uovo
intero sodo con le microonde, queste
potrebbero esplodere anche al termine
dell'esposizione alle microonde.
11. Prima della cottura, bucare alimenti dotati di
una pelle resistente, come patate, zucca
intera, mele e marroni.
12. Mescolare od agitare il contenuto di biberon
od altri contenitori per neonati, inoltre
controllarne la temperatura prima di
somministrarne il contenuto, per evitare
scottature.
13. Utensili da cucina si possono riscaldare a
contatto con gli alimenti caldi.
Può essere necessario l'uso di presine.
14. Controllare che gli utensili da cucina siano
idonei all'utilizzo in un forno a microonde.
15. AVVERTENZA: È pericoloso per chiunque
non sia uno specialista, effettuare riparazioni
o manutenzione del forno comprendente la
rimozione della copertura di protezione dalle
microonde.
Informazioni importanti per la sicurezza
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 32
I
33
1 Sistema di chiusura di sicurezza del
portello
2 Finestrella del forno
3 Ventilazione del forno
4 Perno
5 Anello di rotazione
6 Piatto di vetro
7 Pannello di controllo
8 Riscaldamento
9 Griglia di metallo
Caratteristiche
POWER (TENSIONE)
CLOCK (OROLOGIO)
GRILL
COM1 & COM2
WEIGHT ADJUST (CONTROLLO PESO)
TIME/MENU (DIAL) (TEMPO/MENU
(SELEZIONE))
START (AVVIO)
STOP/CANCEL (ARRESTO/CANCELLA)
Caratteristiche Speciali
AUTO REMINDER (PROMEMORIA)
MINUTE TIMER (TIMER MINUTI)
CHILD PROOF LOCK (CHIUSURA DI
SICUREZZA PER BAMBINI)
33
Principi di cottura con il microonde
Nomi delle componenti
Pannello di controllo
1. Ordinare con cura gli alimenti. Posizionare le
parti più grosse verso l'esterno del piatto.
2. Controllare il tempo di cottura. Cucinare per il
tempo indicato più breve e prolungare la
cottura se necessario. Alimenti cucinati troppo
a lungo possono causare fumo o incendi.
3. Coprire gli alimenti durante la cottura.
La copertura previene spruzzi e contribuisce
ad una cottura omogenea.
4. Per accelerare la cottura, rivoltare una volta
alimenti tipo pollo e hamburger. Alimenti di
dimensioni notevoli, come per esempio arrosti,
vanno rivoltati almeno una volta.
5. Riordinare alimenti, come per esempio
polpette, a metà cottura dall'interno verso
l'esterno e dal basso verso l'alto del
contenitore.
1
5 4
7
2
8
9
6 3
+
+
+
+
+
+
+
POWER
CLOCK
g
WEI.ADJ.
GRILL
COMBINATION 1
START
COMBINATION 2
STOP/CANCEL
TIME/MENU
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 33
I
34
AUTO REMINDER (PROMEMORIA)
Al termine del programma di cottura o di scongelamento, il forno continua automaticamente ad emettere
ogni due minuti tre segnali acustici, finché non viene aperto il portello o non viene premuto il tasto
CANCEL.
MINUTE TIMER (TIMER MINUTI)
Utilizzo per cronometrare periodi di tempo esterni al forno. Tre segnali acustici risuonano al termine del
tempo impostato.
La luce del forno ed il ventilatore di raffreddamento entrano in funzione durante la funzione del timer, ma
la funzione microonde resta disattiva.
CHILD LOCK (SICUREZZA BAMBINI)
Utilizzarla per prevenire l'utilizzo del forno da parte di bambini. La spia luminosa CHILD LOCK (sicurezza
bambini) appare sul display ed il forno non può venire messo in funzione finché il CHILD LOCK
(sicurezza bambini) è attivo.
1. Il materiale ideale per gli utensili da cucina, è neutro rispetto alle microonde stesse. Ciò permette alle
onde di attraversare l'oggetto/contenitore e di riscaldare gli alimenti.
2. Le microonde non sono in grado di penetrare attraverso il metallo. Quindi non utilizzare utensili in
metallo o contenitori orlati in metallo.
3. Non utilizzare carta riciclata, questa potrebbe contenere piccole schegge di metallo che potrebbero
causare scintille o incendi.
4. Contenitori rotondi od ovali sono preferibili rispetto a quelli rettangolari o lunghi. Gli alimenti negli
angoli hanno la tendenza di scuocere.
5. È possibile utilizzare sottili strisce di foglio d'alluminio per proteggere le parti più esposte. Fare
attenzione a non usarne troppa e a mantenere almeno 2,5 cm di distanza tra il foglio d'alluminio e la
parete del forno.
Il seguente elenco è una guida generale all'acquisto degli utensili da cucina.
Controllo
Guida agli utensili
Utensile
Funzione microonde
Funzione grill Funzione combinata
Vetro pirofilo
Vetro non pirofilo No No No
Ceramica pirofila
Stoviglie in plastica per microonde
No No
Carta oleata No No
Piatto in metallo No No
Griglia in metallo No No
Foglio d'alluminio & vaschette in alluminio
No Sì No
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 34
I
35
Ad ogni pressione di un tasto, risuona un segnale acustico, per confermare l'avvenuta pressione.
Impostazione dell’orologio
Alla prima accensione del forno, il display indica "1:01", si tratta dell'orologio a 12 ore. Per consultare
l'ora durante la funzione del forno, premer il tasto CLOCK (orologio), l'ora apparirà sul display per
5 secondi.
Ad esempio:
regolare l'ora sulle 8:30 (A.M. o P.M.).
1. Premere il tasto STOP/CANCEL (arresto/cancella).
2. Premere il tasto CLOCK (orologio).
3. portare TIME/MENU (tempo/menu) sulle 8.
4. Premere il tasto CLOCK (orologio).
5. portare TIME/MENU (tempo/menu) sui 30.
6. Premere il tasto CLOCK (orologio), l'orologio indicherà le 8:30.
Cottura a microonde
La durata massima di cottura è di 60 minuti.
Selezionare il livello di potenza premendo il tasto POWER (tensione).
Ad esempio:
cottura al 60% di potenza per un minuto.
1. Premere il tasto STOP/CANCEL (arresto/cancella).
2. Premere il tasto POWER (tensione) tre volte.
3. Portare TIME/MENU (tempo/menu) a 1:00.
4. Premere il tasto START (avvio).
Timer minuti
Ad esempio:
impostare il timer su 3 minuti.
1. Premere il tasto STOP/CANCEL (arresto/cancella).
2. Premere il tasto POWER (tensione) sei volte.
3. Portare TIME/MENU (tempo/menu) a 3:00.
4. Premere il tasto START (avvio).
Scongelamento automatico
Il forno può essere utilizzato per scongelare carne, pollame e pesce. La durata di scongelamento ed il
livello di potenza vengono impostati automaticamente dopo aver programmato il tipo di alimento ed il
peso. Il peso del surgelato può variare tra 100g e 4000g.
Ad esempio:
scongelare 600g di gamberetti.
1. Premere il tasto STOP/CANCEL (arresto/cancella).
2. Portare TIME/MENU (tempo/menu) al 10° grado di scongelamento, ed impostare WEIGHT (peso) su
600g.
3. Premere il tasto START (avvio).
Premere il tasto Display Emissione
POWER (tensione) potenza
una volta 100 100%
due volte 80 80%
3 volte 60 60%
4 volte 40 40%
5 volte 20 20%
6 volte 0 0 (TIMER)
35
Impostazione dei comandi del forno
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 35
I
36
Cottura automatica
Per i seguenti alimenti non è necessario impostare la potenza ed il tempo di cottura. Il risultato della
cottura automatica è influenzato anche da altri fattori, come per esempio il posizionamento degli
alimenti, il voltaggio ed altri. Se gli alimenti non dovessero essere cotti al punto giusto, continuare la
cottura per alcuni minuti.
Può essere necessario dover rivoltare la pietanza a metà cottura, per ottenere una cottura uniforme.
Ad esempio:
impostare la cottura automatica per 400g di pesce.
1. Premere il tasto STOP/CANCEL (arresto/cancella).
2. Portare TIME/MENU (tempo/menu) al 6° grado di cottura automatica : menu "FISH" (pesce).
3. Premere il tasto WEIGHT ADJUST (controllo peso) 8 volte fino a 400g.
4. Premere il tasto START (avvio).
Cottura rapida
Il forno funziona alla MASSIMA potenza (100% emissione di potenza) per il programma di cottura
EXPRESS.
Ad ogni pressione del tasto START (avvio) è possibile programmare il forno per:
Ad esempio:
impostare il forno per una cottura di
2 minuti al 100% utilizzando la funzione.
1. Premere il tasto STOP/CANCEL (arresto/cancella).
2. Premere il tasto START (avvio) quattro volte.
Impostazione dei comandi del forno
Cottura automatica Correzione peso
menu
1 volta 2 volte 3 volte 4 volte 5 volte 6 volte 7 volte 8 volte 9 volte
1. Caffè/zuppa 1 tazza 1 tazza 2 tazze
2. Riso 80g 100g 120g
3. Spaghetti 100g 200g 300g
4. Patate 150g 300g 450g 600g
5.
Riscaldamento automatico
70g 140g 210g 280g 320g 350g 380g 420g 450g
6. Pesce 50g 100g 150g 200g 250g 300g 350g 400g 450g
7. Pollo 800g 1000g 1200g 1300g 1400g 1500g 1700g 1800g 2000g
8. Manzo/montone 300g 500g 800g 1000g 1200g 1300g 1800g
9. Spiedini di carne 80g 100g 150g 200g 300g 400g 500g 600g 700g
Durata Premere il tasto START (avvio)
0:30 una volta
1:00 due volte
1:30 3 volte
2:00 4 volte
2:30 5 volte
3:30 6 volte
4:30 7 volte
5:30 8 volte
6:30 9 volte
7:30 10 volte
8:30 11 volte
9:30 12 volte
10:30 13 volte
11:30 14 volte
12:00 15 volte
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 36
I
37
CHILD LOCK (sicurezza bambini)
Per impostare CHILD LOCK (sicurezza bambini): Premere e tenere premuto il tasto STOP/CANCEL
(arresto/cancella) per 3 secondi, risuona un segnale acustico e si accende la spia LOCK.
Per rimuovere CHILD LOCK (sicurezza bambini): Premere e tenere premuto il tasto STOP/CANCEL
(arresto/cancella) per 3 secondi, risuona un segnale acustico e la spia LOCK si spegne.
Grill
La durata massima di cottura è di 60 minuti.
La cottura al grill è particolarmente utile per fettine sottili di carne, braciole, costine, kebab, salsicce o
pezzi di pollo. È anche adatta per panini caldi e pietanze gratinate.
Ad esempio:
impostare il grill su 12 minuti.
1. Premere il tasto STOP/CANCEL (arresto/cancella).
2. Premere il tasto GRILL.
3. Portare TIME/MENU (tempo/menu) a 12:00.
4. Premere il tasto START (avvio).
COMBINAZIONE 1
La durata massima di cottura è di 60 minuti.
30% del tempo per cottura microonde, 70% del tempo per cottura grill.
Utilizzare per pesce, patate o pietanze gratinate.
Ad esempio:
impostare una combinazione 1 di cottura per 25 minuti.
1. Premere il tasto STOP/CANCEL (arresto/cancella).
2. Premere il tasto COM1.
3. Portare TIME/MENU (tempo/menu) a 25:00.
4. Premere il tasto START (avvio).
COMBINAZIONE 2
La durata massima di cottura è di 60 minuti.
55% del tempo per cottura microonde, 45% del tempo per cottura grill.
Utilizzare per budini, omelette, patate al forno e pollame.
Ad esempio:
impostare una combinazione 2 di cottura per 12 minuti.
1. Premere il tasto STOP/CANCEL (arresto/cancella).
2. Premere il tasto COM 2.
3. Portare TIME/MENU (tempo/menu) a 12:00.
4. Premere il tasto START (avvio).
37
Impostazione dei comandi del forno
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 37
I
38
1. Spegnere il forno e staccare la spina dalla
presa di corrente, prima di pulire il forno.
2. Tenere la parte interna del forno pulita.
Per pulire spruzzi di alimenti dalle pareti,
utilizzare un panno umido. Se il forno dovesse
molto sporco, utilizzare un detergente delicato.
Evitare l'utilizzo di spray ed altri detergenti
aggressivi che potrebbero macchiare, graffiare
o rovinare le superfici.
3. Le superfici esterne vanno pulite con un panno
umido. Per prevenire danni alle parti operative
del forno, evitare che acqua possa penetrare
dalle fessure di ventilazione all'interno del
forno.
4. Pulire frequentemente il portello e la finestrella
da entrambi i lati, le guarnizioni del portello e
le parti adiacenti con un panno umido per
rimuovere resti e spruzzi. Non utilizzare
detergenti abrasivi.
5. Evitare che il pannello di controllo si bagni.
Pulirlo con un panno morbido e umido.
Durante la pulizia del pannello di controllo,
lasciare aperto il portello, per prevenire
un'accensione accidentale del forno.
6. Se vi dovessero essere sedimenti causati dal
vapore all'interno o presso il portello del forno,
rimuoverli con un panno morbido.
Ciò è normale, se il forno viene utilizzato in un
ambiente molto umido.
7. Talvolta è necessario rimuovere il piatto di
vetro per la pulizia.
Pulire il piatto in acqua con schiuma di sapone
o in lavastoviglie.
8. L'anello a rulli ed il fondo del forno vanno puliti
regolarmente, per evitare rumori molesti.
Semplicemente pulire la superficie del fondo
con un detergente delicato. Pulire l'anello a
rulli in acqua con schiuma di sapone o in
lavastoviglie. Dopo aver tolto l'anello per
pulirlo, controllare di rimetterlo al suo posto
correttamente.
9. Per rimuovere odori sgradevoli dal forno,
inserirvi una scodella d'acqua con succo ed
una buccia di limone ed avviare la cottura a
microonde per 5 minuti. Pulire ed asciugare
con un panno morbido.
10. Se dovesse essere necessario sostituire la
luce del forno, consultare il rivenditore di
fiducia.
Pulizia e manutenzione
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 38
F
45
Cocción automática
Para los siguientes alimentos no es necesario introducir el tiempo de cocción y el nivel de potencia.
El resultado de la cocción automática depende de la colocación de los alimentos, el voltaje y factores
parecidos. Si no está a punto, debe seguir calentando durante varios minutos más.
Puede que sea necesario darle la vuelta a los alimentos a la mitad del tiempo de cocción para obtener
una cocción uniforme.
Por ejemplo:
Inserte el programa de cocción automática para 400g de pescado.
1. Pulse la tecla STOP/CANCEL (PARAR/CANCELAR).
2. Ponga el menú TIME/MENU (TIEMPO/MENÚ) en el 6º grado de cocción automática: Menú "FISH"
(PESCADO).
3. Pulse la tecla WEIGHT ADJUST (AJUSTE DEL PESO) 8 veces para ajustar 400g.
4. Pulse la tecla START (COMIENZO).
Express cooking (cocción exprés)
El horno funcionará con alta energía (100% de salida de energía) para el programa de cocción EXPRESA.
Con cada pulsación de la tecla START (COMIENZO) se puede programar el horno para:
Menú cocción Ajuste del peso
automática
1 vez 2 veces 3 veces 4 veces 5 veces 6 veces 7 veces 8 veces 9 veces
1. Café/sopa 1 taza 1 sopa 2 sopa
2. Arroz 80g 100g 120g
3. Espaguetis 100g 200g 300g
4. Patatas 150g 300g 450g 600g
5.
Recalentamiento automático
70g 140g 210g 280g 320g 350g 380g 420g 450g
6. Pescado 50g 100g 150g 200g 250g 300g 350g 400g 450g
7. Pollo 800g 1000g 1200g 1300g 1400g 1500g 1700g 1800g 2000g
8. Bistec/carnero 300g 500g 800g 1000g 1200g 1300g 1800g
9. Pinchitos de carne 80g 100g 150g 200g 300g 400g 500g 600g 700g
Por ejemplo: Ajuste el horno para la cocción al 100%
durante 2 minutos utilizando esta función.
1. Pulse la tecla STOP/CANCEL
(PARAR/CANCELAR).
2. Pulse la tecla START(COMIENZO) 4 veces.
Cómo se ajustan los controles del horno
Tiempo Pulse la tecla START
(COMIENZO)
0:30 una vez
1:00 dos veces
1:30 3 veces
2:00 4 veces
2:30 5 veces
3:30 6 veces
4:30 7 veces
5:30 8 veces
6:30 9 veces
7:30 10 veces
8:30 11 veces
9:30 12 veces
10:30 13 veces
11:30 14 veces
12:00 15 veces
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 45
NL
48
(a) Probeer niet met de oven te werken met de
ovendeur open; wanneer de deur open blijft,
kan dat blootstelling aan schadelijke
microgolven tot gevolg hebben. Het is
belangrijk om de veiligheidsvergrendelingen
niet stuk te maken of eraan te knoeien.
(b) Plaats geen voorwerpen tussen het front van
de oven en de ovendeur en zorg ervoor dat er
zich geen vuil of resten van reinigingsmiddelen
ophopen op de dichtingsoppervlakken.
(c)
Werk niet met de oven wanneer die beschadigd
is. Het is bijzonder belangrijk dat de ovendeur
goed dichtgaat en dat er geen schade is aan de:
1 Deur (gebogen),
2 Hengsels en de sluitingen (kapot of
losgekomen),
3 Deurdichtingen en dichtingsoppervlakken.
(d) De oven mag enkel en alleen door
gekwalificeerd onderhoudspersoneel worden
bijgesteld of gerepareerd.
Stroomverbruik:
Nominaal uitgangsvermogen: 230V ~ 50Hz, 1200W (microgolf)
230V, 1000W (verwarmingssysteem)
Frequentie: 800 W
2450MHz
Afmetingen buitenkant: 295 mm (h) x 458 mm (b) x 392 mm (d)
Afmetingen ovenruimte: 206 mm (h) x 300 mm (b) x 302 mm (d)
Ovencapaciteit: 20 liter
Kooksysteem: Draaischotelsysteem {Ø 270mm}
Nettogewicht: ca. 15,1 kg
INDIEN HET PROBLEEM NIET KAN WORDEN OPGELOST MET DE BOVENSTAANDE INFORMATIE,
NEEM DAN CONTACT OP MET EEN GEKWALIFICEERD TECHNICUS. PROBEER DE OVEN NIET
ZELF BIJ TE STELLEN OF TE REPAREREN.
Voorzorgsmaatregelen om eventuele bovenmatige blootstelling
aan microgolven te vermijden
Technische gegevens
Alvorens u een beroep doet op de klantenservice
Indien de oven niet meer werkt:
A) Ga na of de stekker van de oven goed in het
stopcontact zit. Indien dat niet het geval is, de
stekker uit het stopcontact trekken,
10 seconden wachten en opnieuw goed in het
stopcontact steken.
B) Ga na of er geen zekering gesprongen is en of
de veiligheidsschakelaar niet geactiveerd
werd. Indien die normaal werken, moet u het
stopcontact uittesten met een ander toestel.
C) Ga na om te zien of het bedieningspaneel
correct geprogrammeerd is en of de timer
ingesteld staat.
D) Ga na of de deur goed gesloten is en of de
veiligheidsvergrendeling werkt.
Anders komt er geen microgolfenergie in de
oven.
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 48
GB
51
1 Veiligheidsvergrendeling voor de deur
2 Ovenvenster
3 Ventilatiegat
4 Aandrijvingsas
5 Ring op wieltjes
6 Draaischotel
7 Bedieningspaneel
8 Verwarmingsgedeelte
9 Metalen rek
Kenmerken
POWER (VOEDING)
CLOCK (KLOK)
GRILL (GRILL)
COM1 & COM2
WEIGHT ADJUST (GEWICHT AANPASSEN)
TIME/MENU (DIAL)
(TIJD/MENU (AFSTEMKNOP))
START
STOP/CANCEL (STOP/WISSEN)
Speciale kenmerken
AUTO REMINDER
(AUTOMATISCHE HERINNERING)
MINUTE TIMER (MINUUT-TIMER)
CHILD PROOF LOCK
(KINDERBEVEILIGING)
NL
51
Principes van het koken met een microgolfoven
Benamingen van de onderdelen
Bedieningspaneel
1. De etenswaren zorgvuldig schikken. Leg de dikste
stukken aan de buitenkant van de schotel.
2. Let op de kooktijd. Ga bij het koken eerst uit van de
minimaal aangeduide tijd en voeg daar wat tijd aan
toe indien nodig. Voedsel dat veel te lang gekookt
werd, kan beginnen te roken of in brand schieten.
3. De etenswaren afdekken bij het koken. Een deksel
voorkomt spatten en helpt om het voedsel
gelijkmatig te koken.
4. Draai het voedsel een keer om tijdens het koken
met de microgolfoven, zodat etenswaren zoals kip
en hamburgers sneller gaar worden. Grote stukken
zoals gebraad moeten tenminste één keer gedraaid
worden.
5. Herschik voedsel zoals vleesballetjes halverwege
tijdens het kookproces; leg onderaan wat bovenaan
lag en aan de zijkanten wat eerst in het midden lag.
1
5 4
7
2
8
9
6 3
+
+
+
+
+
+
+
POWER
CLOCK
g
WEI.ADJ.
GRILL
COMBINATION 1
START
COMBINATION 2
STOP/CANCEL
TIME/MENU
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Micromaxx MM 41568 Manuale utente

Categoria
Microonde
Tipo
Manuale utente