Candy MIC 232 EX Mikrowelle Manuale utente

Categoria
Microonde
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

CENTRE
SERVICE
APRES-VENTE
Avant
d’appeler
le
Service
Technique
En
cas
de
non
fonctionnement
du
micro-onde,
nous
vous
conseillons
ce
qui suit:
Vérifier
que
le
micro-ondes
est
branché
correctement
au
réseau
électrique.
Si
l’origine
du
non
fonctionnement
n’est
pas
mis
en
évidence:
débrancher
le
micro-onde
du
réseau
électrique,
ne
pas
toucher
le
micro-onde
et appeler
le
service
technique..
Avant
d’appeler
le
Service
Technique,
rappelez-vous
le
reporter
le
numéro
d’immatriculation
indiqué
sur
la
claque
des
informations
spécifiques.
Le
four
à
micro-ondes
est
vendu
avec
un
bon
de
garantie
qui
assure
la réparation
gratuite
de
la
part
du
Service
Après-vente.
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne
2002/96/CE sur les chets des équipements électriques et
électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous
participez à la prévention des conséquences
négatives sur l’environnement et la sanpublique qui
pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.
Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être
traité comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un
point de recyclage des déchets électriques et électroniques.
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations
environnementales concernant la mise au rebut de ce type de déchets.
Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit,
merci de contacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin
où vous avez acheté ce produit.
Pour les pièces de rechange originales et pour un service
de confiance:
Built-in microwave oven
Forno
a
microonde
da incasso
Einbaumikrowellenherd
Εντοιχισ
µ
ένος
φούρνος
µ
ικροκυ
µ
άτων
Inbouwmagnetronoven
Forno
microondas encastrável
Microondas
de encastre
MIC232EX
2
CAUSE ET SOLUTIONS
AUX PROBLEMES
NOTA
BENE:
L’ampoule
du
four
à
micro-ondes
doit
être
changée
par
le
personnel
qualifié
et
n’est
PAS
incluse
dans
la
garantie.
195
PROBLEME
CAUSE
POSSIBLE
SOLUTION
L’appareil
ne
fonctionne
pas.
Les
aliments
mettent
du
temps
à
cuire.
La
prise
n’est
pas
branchée. Interruption
du courant.
Dispositif
sécurité
enfants
actif.
La
porte
n’est
pas fermée
Correctement.
Sélection
du
micro- onde
trop
basse
.
Portions
plus
grandes que
prévu.
I’aliment
est
plus
froid que
prévu
.
Brancher
l’appareil
Au
réseau
électrique. Vérifier
que
les
lampes
Fonctionnent
.
Désactiver
le
dispositif sécurité
enfants
.
S’assurer
que
la
porteest
bien
fermée.
Utiliser
une
sélection
plus
puissante.
Le
temps
de
cuisson
est
normalement
plus
long
pour des
portions
plus
grandes. Remuer
et
mélanger l’aliment.
Bruit
aux
frottements.
Corps
étrangers
sur
le
plateau.
Enlever
les
accessoires
et
nettoyer
le
plateau.
la
lumière
intérieure
ne
s'allume
pas
Ampoule
grillée
.
Contacter
le
Service
lume
pas
Après-vente
pour
la
changement
de
l’ampoule.
L’ampoule
ne
peut
être
changée
par
l’utilisateur.
NETTOYAGE
ET
ENTRETIEN
ATTENTION
1. Eteindre et toujours débrancher le four à micro-ondes du réseau électrique
avant de commencer toute opération de nettoyage ou d’entretien.
2. Ne pas utiliser d’appareil à haute pression ou à vapeur pour nettoyer le four.
3. Pour nettoyer la surface externe en acier inox n’ utilisez pas de détergents
abrasifs, des pailles de fer ou des ustensiles en métal. Ils pourraient
l’endommager de façon irrémédiable.
SURFACE
EXTERIEURE
Normalement il suffit de nettoyer la surface extérieure du four avec un chiffon
humide; vous pouvez utiliser un détergent neutre pour enlever les
éventuelles taches de graisse. Essuyer avec un chiffon sec les éventuelles
projections d’eau.
SURFACE
INTERIEURE
Il est important d’enlever les résidus d’aliments ou de liquides.
Pour éliminer d’éventuelles mauvaises odeurs, verser quelques gouttes d’un jus
de citron dans un verre d’eau. Mettre une petite cuillère à l’intérieur du micro-
ondes
et faire le fonctionner à puissance maximum pendant deux minutes. Eliminer
l’humidité de la surface intérieure avec un chiffon.
PLATEAU
TOURNANT
Enlever du four le plateau tournant et son support. Les lavez avec un détergent
neutre. S’assurer que l’eau ne coule pas dans les rainures du plateau tournant.
Essuyer tous les éléments et les positionner avec soin selon les indications
fournies en page 14.
PORTE,
JOINT
DE
LA
PORTE
E
FENETRE
FRONTALE
DU
FOUR
Ces
éléments doivent toujours être propres et particulièrement les surfaces de contact
situées entre la porte et la fenêtre frontale du four afin déviter toute sortie de
micro-ondes. Utiliser des détergents neutres, eau tiède et essuyer les surfaces
avec un chiffon doux.
194
3
Built-in
microwave
oven
USER MANUAL
MIC232EX
Table of
Contents
From
the
manufacturer
05
Specifications
05
Read
this
first!
06
Important
Safety
Information
07
Installation
Instructions
08,
09,
10,
11,
12
Important Information 13
Cook
Safely
14,
15
Description
of
Parts
16
Display
Panel
17,
18
Control
Panel
19
Using
the
Control
Panel
20,
21,
22,
23
Cleaning
&
Maintenance
24
Troubleshooting
23
4
Utilisation du Panneau de Commande
(a
suite)
DECONGELATION
AUTOMATIQUE
Utiliser
cette
fonction
pour
décongeler
viandes,
volailles
et
poissons
ayant
un poids
compris
entre
100
grs
et
4000
grs.
Ex:
pour
décongeler
600
gr
de
crevettes.
Appuyer
sur
STOP/CANCEL
Pour
annuler
une
éventuelle
sélection précédente
Tourner
TIME/MENU
Pour
décongeler
jusqu'au menu
9,
puis
continuer
au
delà
jusqu'à
600grs Appuyer
sur
START
CUISSON
RAPIDE
C’est
un
mode
simple
pour
cuisiner
à
100%
de
la
puissance
du
micro- ondes.
TEMPS DE CUISSON
APPUYER SUR START
0:30
1x
1:00
2x
1:30
3x
12:00
15X
Ex.
Pour
une
cuisson
de
2
minutes
à
100%
de
la
puissance
du
micro- ondes.
Appuyer
sur
STOP/CANCEL
pour
annuler
une
éventuelle
sélection précédente
Appuyer
sur
START
4
fois
MEMOIRE
AUTOMATIQUE
A
la
fin
d’un
programme
de
cuisson
ou
de
décongélation,
le
four
émet
un son
(bip)
trois
fois
toutes
les
2
minutes,
jusqu’à
l’ouverture
de
la
porte
ou jusqu’à
temps
qu’on
appuie
sur
STOP/CANCEL.
193
Utilisation
du Panneau de Commande
(suite)
MENU
CUISSON
AUTOMATIQUE
Pour
les
cuissons
suivantes,
il
n’est
pas
nécessaire
de
sélectionner
la
puissance
ou
le
temps
de
cuisson.
Il
suffit
d’entrer
les
informations
relatives
à
l’ingrédient
à
cuire
ainsi
que
son
poids.
Tourner
TIME/MENU
pour
sélectionner
une
catégorie
d’aliments
et
donc
appuyer
sur
WEIGHT
ADJ.
Taper
START
pour
commencer
le
processus
de
cuisson.
Ex:
pour
cuire
400
grs
de
poisson.
Appuyer
sur
STOP/CANCEL
pour
annuler
une
éventuelle
sélection
précédente
Tourner
TIME/MENU
jusqu’à
cuisson
du
poisson
–position
6
(voir
menu
cuisson
automatique)
Appuyer
sur
WEIGHT
ADJ.
8
fois
pour
indiquer
400
grs
Appuyer
sur
START
192
Menu
cuisson
automatique
Isélection
du
poids
1x
2x
3x
4x
5x
6x
7x
8x
9x
1
Café/soupe
1
tasse
1
soupe
2
soupe
2
Riz
80gr
100gr
120gr
3
Spaghetti
100gr
200gr
300gr
4
Pomme
de
terre
150gr
300gr
450gr
60gr
5
Réchauffement
70gr
140gr
210gr
280gr
320gr
350gr
380gr
420gr
450gr
6
Poisson
50gr
100gr
150gr
200gr
250gr
300gr
350gr
400gr
450gr
7
Poulet
800gr
1000gr
1200gr
1300gr
1400gr
1500gr
1700gr
1800gr
2000gr
8
Viandes
300gr
500gr
800gr
1000gr
1200gr
1300gr
1800gr
9
Viande
à
la
broche
80gr
100gr
150gr
200gr
300gr
400gr
500gr
600gr
700gr
10
Auto-décongélation
From
the
Manufacturer
This
appliance
and
it’s
packaging
are
produced
by
processes
that
minimize
waste
and
respect
the
environment.
Please
help
us
to
continue
the
protection
of
the
environment
by
dis- pos-
ing
of
the
packaging
in
a
correct
manner.
Safety :
Please
do
not
allow
young
children
to
play
with
the
plastic
bag
pack- ag-
ing.
Before
disposing
of
any
old
appliances,
be
sure
to
cut
off
the
power chord
so
that
others
will
not
be
endangered
by
a
defective
electric
ap- pliance.
Specifications
Input
:
220-240V50Hz
1500W
Microwave
1400W
Heater
1100W
Output
:
900W
Microwave
Frequency
:
2450MHz
External
Dimensions
:
305x508x424mm
(w/o
frame)
Cavity
Dimensions
:
215x350x330mm
Net
Weight
:
Approx.
17
kg
5
Read
this First!
Do
not
connect
the
appliance
if
there
are
obvious
signs
of
transporta- tion
damage.
Read
this
user
manual
thoroughly
before
attempting
to
use
this
appli-
ance.
Please
follow
closely
the
Installation Instructions detailed
in
pages
6,
7,
8,
9,
10
&
11
for
installation.
Check
that
the
power
supply
requirement
is
correct
before
plugging
in.
This
appliance
must
be
installed
according
to
all
safety
regulation
rele-
vant
to
your
country
or
territory.
The
electrical
connection
of
this
appliance
must
be
earthed.
If
unsure,
check
with
a
qualified
electrician.
Green
&
yellow
=
EARTH Blue
=
NEUTRAL
Brown
=
LIVE
Multiple
plugs
and
extension
cables
must
not
be
used.
Overload
is
dangerous
and
may
cause
a
fire.
Ensure
that
the
power
supply
chord
is
free
from
any
heat
source
or
sharp
objects.
6
CUISSON
AU
GRILL
Particulièrement
indiquée
pour
les
tranches
de
viande,
beefsteack,
saucisses
ou
brochettes.
La
cuisson
au
grill
peut
être
sélectionnée
pour
une
durée
maximum
de
60
minutes.
Ex:
pour
cuire
au
grill
en
12
minutes.
Appuyer
sur
STOP/CANCEL
pour
annuler
une
éventuelle
sélection précédente
Taper
sur
GRILL
Tourner
TIME/MENU
pour
sélectionner12:00
Appuyer
sur
START
CUISSON
COMBINEE
COMB
1
:
Cuisson
avec
une
combinaison
de
temps
équivalente
à
30% micro-ondes
et
70%
grill.
Cette
fonction
est
idéale
pour
les
poissons, pommes
de
terre,
plats
gratinés.
COMB
2
:
Cuisson
avec
une
combinaison
de
temps
équivalente
à
55%
micro-ondes
et
45%
grill.
Cette
fonction
est
idéale
pour
les
plats
cuisinés
en moule,
omelettes
et
volailles.
Elle peut être sélectionnée pour un temps maximum de 60 minutes.
Ex:
cuisson
Combinée
1
de
25
minutes.
Appuyer
sur
STOP/CANCEL
pour
annuler
une
éventuelle
sélection
précédente
Taper
COM
1
Appuyer
sur
TIME/MENU
pour
sélectionner
25:00
Taper
START
191
Utilisation
du Panneau de Commande
SELECTION
DE
L’HEURE
Lorsque
l’on
branche
pour
la
première
fois
le
micro-ondes
au
réseau
électrique,
l’écran
d’affichage
indique
“1:01”,
ce
qui
indique
que
l’horloge
est en
format
12h.
Pour
contrôler
l’heure
pendant
que
fonctionne
le
four,
appuyer sur
le
bouton
CLOCK.
L’heure
apparaîtra
pendant
5
secondes.
Par
exemple
:
pour
régler
l’heure
sur
08.30
:
Appuyer
sur
STOP/CANCEL
pour
annuler
une
éventuelle
sélection
précédente
Taper
CLOCK
Tourner
TIME/MENU
pour
sélectionner
8
et
30
minutes. Taper
CLOCK
pour
confirmer
la
sélection
CUISSON
A
MICRO-ONDES
Appuyer
sur
le
sélecteur
de
puissance
POWER
le
nombre
de
fois
nécessaires
pour
sélectionner
la
puissance
voulue
du
micro-ondes
.
PUISSANCE
DISPLAY
PUISSANCE DE CUISSON
Ex.:
Pour
cuire
pendant
1
minute
à
60%
de
la
puissance
du
micro-ondes.
Appuyer
sur
STOP/CANCEL
pour
annuler
une
éventuelle
sélection
précédente
Taper
POWER
3
fois
Tourner
TIME/MENU
jusqu'à
1:00
Appuyer
sur
START
190
1 fois 100 100%
2 fois 80 80%
3 fois 60 60%
4 fois 40 40%
5 fois 20 20%
Important Safety Information
Do
not
use
any
metal
utensils
inside
the
oven
unless
they
were
supplied
with
the
oven
and
for
that
purpose.
For
other
utensils,
please
check
that they
are
suitable
for
use
in
a
microwave
oven
first
before
using
them.
When
heating
food
in
plastic
or
paper
containers/recipients,
check
fre-
quently
in
case
they
ignite.
When
heating
food
in
a
bottle
or
baby
food
jar,
always
do
so
without
the lid
on.
Ensure
that
the
contents
of
the
feeding
bottle
or
baby
food
jar
are stirred
or
shaken
and
the
temperature
checked
before
consumption
in
order
to
avoid
burns.
Warning :
If
the
door
seals
are
damaged,
the
oven
must
not
be
operated
until
it
has
been
repaired
by
a
trained
technician.
Warning :
It
is
hazardous
for
anyone
other
that
a
trained
person
to
carry
out
any
service
or
repair
operation
which
involves
the
removal
of
any
cover
which
gives
protection
against
exposure
to
microwave
energy.
Warning :
Liquids
and
other
foods
should
not
be
heated
in
sealed
or
airtight
containers
since
these
can
explode.
Warning
:
Only
allow
children
&
infirm
people
to
use
the
oven
without
adult
supervision
when
adequate
instructions
have
been
given
so
that
the
child
is
able
to
use
the
oven
in
a
safe
way
and
understands
the
hazard
of
improper
use.
The
appliance
must
be
operated
with
food
inside.
It
should
not
be
oper-
ated
when
empty.
There
is
a
risk
of
overload.
If
you
see
smoke
inside
the
appliance,
do
not
open
the
door.
Immedi-
ately
pull
the
plug
out.
This
appliance
is
designed
for
domestic
use
and
for
the
preparation
of
food
only.
7
Installation
Instructions
STEP
1
:
PREPARING
THE
CABINET
Installation
of
this
built-in
microwave
requires
special
procedures
so please
study
the
instructions
carefully
before
proceeding.
The
cabinet
to
be
used
must
not
have
a
rear
wall
behind
the
appliance. Always
keep
the
ventilation
points
unobstructed.
Ensure
that
the
power
supply
chord
is
not
kinked
and
is
free
from
any
heat
source
or
sharp
objects.
8
NO REAR
WALL
Panneau
de commande: MIC232EX
189
Ecran d’affichage
(suite)
Cuisson
à
Haute
Puissance
Allumé
:
Puissance
sélectionnée
du
micro-ondes
à
100%
ou
à
80%
ou bien
cuisson
en
cours
Cuisson
à
Basse
Puissance
Allumé
:
Puissance
sélectionnée
du
micro-ondes
à
60%,
40%
ou
20%
ou bien
cuisson
en
cours
Indication
du
Poids
Allumé
:
L’écran
d’affichage
indique
le
poids
en
grammes
%
de
la
Puissance
Allumé
:
I’écran
d’affichage
indique
la
puissance
utilisée
en
pourcentage
de
la
puissance
maximum
.
Sécurité
Enfants
Allumé
:
La
fermeture
de
sécurité
pour
enfants
est
effective
Horloge
Allumé
:
I’écran
indique
l’heure
Grill
Clignotant
:
Sélection
de
la
cuisson
en
cours
avec
le
grill
Allumé
:
cuisson
au
grill
en
cours
Témoin
de
début
de
cuisson
Clignotant
:
Rappelez-vous
que
pour
commencer
la
cuisson
il
est
nécessaire
d’appuyer
sur
START
Témoin
de
la
minuterie
Clignotant
:
Rappelez-vous
que
pour
commencer
la
cuisson
il
est
nécessaire
d’appuyer
sur
START
188
Installation
Instructions
(continued)
STEP
2
:
CHECK
THE
VENTILATION
POINTS
Proper
and
permanent
ventilation
is
important
for
the
durable
running
of the
microwave
oven.
9
Installation
Instructions
(continued)
STEP
3
:
CHECK
THE
VENT
Ensure
that
the
metal
vent
is
securely
attached
to
top
of
the
microwave. This
device
direct
heated
exhaust
to
the
back
of
the
cabinet.
STEP
4
:
MOUNT
THE
BASE
PLATE
Screw
the
based
plate
onto
the
cabinet.
All screws must
be fastened
securely otherwise the
microwave will not
sit level.
10
Ecran d’Affichage
L’écran d’affichage est standard pour tous les modèles.
Cuisson
automatique
Clignotant : sélection du programme de cuisson automatique en cours
Allumé : sélection du programme de cuisson automatique en cours
Indicateur
menu
et
commande
digitale
Indiquer le numéro de sélection du programme , le poids ou la sélection de la
puissance selon la fonction utilisée à l’instant
Décongélation
automatique
Clignotant : Sélection de la décongélation automatique en cours
Allumé : Décongélation automatique en cours
Micro-ondes
Clignotant : Sélection du micro-ondes en cours
Allumé : Cuisson à micro-ondes en cours
Cuisson
combinée
1
/
2
Clignotant : Sélection de la cuisson combinée en cours
Allumé : Cuisson combinée en cours
187
Description des composants
Description des
composants
(suite)
•Le
support
du
plateau
tournant
est
un
anneau
en
plastique
très
fin
qui
facilite
le
mouvement
du
plateau
tournant.
S’assurer
qu’il
est
toujours
positionné
correctement.
•Le
Système
de
Fermeture
de
Sécuri
éteint
le
micro-ondes
chaque
fois
que
la
porte
s’ouvre.
C’est
un
dispositif
de
sécurité.
En
cas
de
mauvais
fonctionnement
ou
d’endommagement
du
Système
de
Fermeture
de
Sécurité,
interrompre
l’utilisation du
four
et
le
faire
contrôler
par
un
technicien
spécialisé.
Fermeture de curipour Enfants
Elle
permet
de
prévenir
l’utilisation
du
four
par
des
enfants
laissés
sans
surveillance.
L’indicateur
de
la
Fermeture
de
Sécurité
pour
Enfants
apparaîtra
sur
l’écran
d’affichage
afin
d’indiquer
que
le
dispositif
est
mis
en
marche
et
que
le
four
ne
peut
être
utilisé.
Pour
sélectionner
la
Fermeture
de
Sécurité
pour
Enfants,
appuyer
et
maintenir
enfoncée
la
touche
STOP/CANCEL
pendant
3
secondes.
Un
son
ou
l’indicateur
de
blocage
clignotera.
Pour
annuler
la
sélection,
appuyer
et
maintenir
enfoncée
la
touche
STOP/CANCEL
pendant
3
secondes
jusqu’à
ce
que
le
témoin
de
l’indicateur
de
blocage
disparaisse.
186
Installation
Instructions
(continued)
STEP
5
:
SECURE
THE
HOLDERS
Screw
the
left
and
right
fastener
holders
onto
the
cabinet.
STEP
5
:
ELECTRIC
CHORD
Pass
the
electric
chord
into
and
through
the
cabinet,
ensuring
that
it does
not
come
in
contact
with
sharp
object
(e.g.
nails
etc,).
STEP
5
:
INSTALL
THE
MICROWAVE
Slide
in
the
microwave
until
it
sits
firmly
on
the
grooves
of
the
base plate.
11
Installation Instructions (continued)
STEP 5 : ATTACHED THE FRAME
Snap on the frame starting from the top 2 fasteners then the bottom 2
fasteners.
STEP 6 : CONNECT THE POWER
Connect to a suitable electric source. We strongly advise against the
use of extension multiple connectors.
COMPLETED !!
12
Cuisiner
en toute sécurité
(suite)
Ne
jamais
réchauffer
d’aliments
ou
de
liquides
dans
des
récipients
étanches
ou
flacons
fermés
hermétiquement.
Lorsque
le
micro-onde
est
utilisé
pour
réchauffer
herbes,
pains
etc,
il
est important
de
contrôler
régulièrement
afin
d’éviter
que
les
aliments
ne
brûlent.
Ne
pas
mettre
dans
le
micro-ondes
des
confections
recyclées
car
elles
pourraient
contenir
des
fragments
métalliques
susceptibles
de
provoquer
des
étincelles.
Ne
jamais
laisser
d’objets
dans
le
four
lorsque
le
micro-ondes
n’est
pas
en
fonction.
Utiliser
des
ustensiles
et
des
récipients
appropriés
pour
le
four
à
micro-
ondes.
Pour
vérifier
qu’un
récipient
est
approprié
à
cet
usage:
1.
Mettre
le
récipient
vide
et
bien
essuyé
dans
le
four
2.
Faire
fonctionner
le
micro-ondes
à
haute
puissance
pendant
60
secondes
Un
récipient
qui
reste
chaud
après
une
telle
opération,
n’est
pas approprié
pour
la
cuisson
au
micro-ondes
USTENSILES DE CUISINE
MICRO-ONDES
GRILL
185
Verre résistant à la chaleur Oui Oui
Verre non résistant à la chaleur Non Non
Céramique résistante à la chaleur Oui Oui
Plastique approprié pour micro-onde Oui Non
Serviettes en papier Oui Non
Récipients en métal Non Oui
Grille en métal Non Oui
Feuille d’aluminium Oui Oui
Cuisiner
en toute sécurité
Pour
le
réchauffement
de
liquide,
laisser
toujours
une
petite
cuillère dans
le
récipient
afin
d’éviter
une
ébullition
retardée.
Une
telle ébullition
peut
provoquer
le
débordement
de
liquide
bouillant
et
donc engendrer
des
brûlures
graves.
Pour
le
réchauffement
des
aliments
pour
bébés,
toujours
enlever
le
couvercle
ou
le
bouchon.
Remuer
les
aliments
et
vérifier
la
température
avant
de
les
donner
à
manger
au
bébé.
Pour
le
réchauffement
de
boissons
fortement
alcoolisées
il
est
recommandé
une
attention
particulière
afin
d’éviter
qu’un
réchauffement
excessif
ne
provoque
une
explosion.
Ne
jamais
réchauffer
de
grandes
quantités
d’huile
dans
le
four
à
micro-ondes.
Les
vapeurs
d’huile
peuvent
prendre
feu.
Ne
jamais
cuire
les
oeufs
avec
leur
coquille
car
cela
peut
provoquer
la
rupture
ou
l’explosion
de
l’oeuf
lui-me.
La
me
précaution
vaut
pour
les
mollusques
et
les
crustacés.
Utiliser
des
gants
pour
retirer
les
récipients
du
four
à
micro-ondes
afin
d’éviter
les
brûlures.
Lorsque
l’on
cuit
des
aliments
à
surface
dure,
comme
saucisses,
pommes,
tomates,
noisettes
ou
pommes
de
terre,
piquer
toujours
la
peau
afin
de
permettre
la
sortie
de
vapeurs
chaudes;
De
cette
façon
la
peau
n’explose
pas.
184
Important Information
Leave an empty space of about 45-47mm above the top sur-
face of the oven.
COLOUR CODE FOR ELECTRIC CONNECTION
Green & yellow = EARTH
Blue = NEUTRAL
Brown = LIVE
SUITABLE POWER SUPPLY
220 to 240 volts
13 ampere
13
Cook Safely
When heating up liquids, always place a teaspoon inside the container to
prevent delayed-boiling. Delay-boiling can cause a sudden & abrupt
splatter of boiling liquids resulting in serious scald injury.
When heating baby food in a bottle, always do so without the lid on.
Carefully stir the food then check the temperature before feeding your
baby.
When heating up alcoholic drinks, extra caution is advised to avoid over
heating that may cause an explosion.
Never heat up a large quantity of cooking oil with a microwave. Oils va-
pours may ignite.
Never cook eggs in their shells as this will cause the eggs to crack or ex-
plode. The same applies to shellfish and crustaceans
Use ovens gloves to remove items from the microwave to prevent scald-
ing.
To cook foodstuffs with hard crusts like sausages, apples, tomatoes,
chestnuts or potatoes, always prick the skin to allow hot steam to release
so that the skin will not burst abruptly.
14
Informations importantes
Laisser
un
espace
vide
d’environ
45-47mm
au-dessus
de
la
surface
supérieure
du
four
à
micro-ondes.
CODES
COULEURS
POUR
LES
CONNECTIONS
ELECTRIQUES
ALIMENTATION
ELECTRIQUE
APROPRIEE
De
220
à
240
volts
13
ampères
183
Vert
et
jaune
=
TERRE
Bleu
=
Neutre
Marron
=
Phase
Instructions pour l’installation
(suite)
PHASE
5
:
INSTALLATION
DU
CADRE
Installer
le
cadre
en
commençant
par
les
deux
dispositifs
de
fixation
supérieurs
et
puis
passer
à
ceux
inférieurs.
PHASE
6
:
CONNECTER
AU
RESEAU
ELECTRIQUE
Connecter
au
réseau
électrique
approprié.
Nous
déconseillons
vivement
l’utilisation
de
prises
multiples
ou
de
rallonges.
L’INSTALLATION
EST
EFFECTUEE
!!
182
Cook Safely (continued)
Never heat up food or liquids in tightly sealed containers.
When the microwave is used for drying herbs, bread etc, close monitor-
ing is needed to ensure that there will be no over drying causing the food-
stuffs to burn up.
Do not use re-cycled packaging material in the microwave oven as there
is a possibility of small metal fragments that will cause sparks.
Never store foreign objects in the cavity when the microwave is not in
use.
Use containers that are designed for microwave ovens. To test if the con-
tainer is suitable,
1. Place the empty & dry container in the microwave
2. Operate at high power for 60 seconds
A container that feels hot should not be suitable for microwave cooking
COOKWARE MICROWAVE GRILL
Heat resistant glass Yes Yes
Non heat resistant glass No No
Hest resistant ceramic Yes Yes
Microwave safe plastic Yes No
Kitchen paper Yes No
Metal tray No Yes
Metal Rack No Yes
Aluminium foil Yes Yes
15
Description of Parts
16
Description of Parts
The Roller Ring is a thin plastic ring that facilitates the smooth
movement of the turntable. Ensure that it is properly installed al-
ways.
The Safety Lock System turns off the microwave whenever the door
is opened. This is a safety feature. Should you notice some fault or
damage with the Safety Lock System, discontinue use and request
for technical service.
Child Safety Lock
Prevent unsupervised operation of the oven by Children. The Child
Safety Lock indicator will show up on the display screen when acti-
vated and the oven cannot be operated.
To set the Child Safety Lock, press and hold STOP/CANCEL for 3
seconds. A beep will sound and the lock indicator lights.
To cancel, press and hold STOP/CANCEL 3 seconds until the lock
indicator light goes off.
Instructions pour l’installation
(suite)
PHASE
5
:
METTRE
EN
PLACE
LES
PLAQUES
DE
FIXATION Visser
les
plaques
de
fixation
latérales
au
meuble.
PHASE
5
:
CABLE
ELECTRIQUE
Passer
le
câble
électrique
à
l’intérieur
puis
à
l’extérieur
du
meuble
en s’assurant
qu’il
n’est
pas
en
contact
avec
des
objets
contondants
(par ex,
clous,
etc.).
PHASE
5
:
INSTALLER
LE
FOUR
A
MICRO-ONDES
Faire
coulisser
le
four
à
micro-ondes
dans
les
rainures
de
la
base
du meuble
jusqu’à
son
positionnement
correct.
181
Instructions pour l’installations
(suite)
PHASE
3
:
CONTROLER
LES
ORIFICES
D’AERATION
S’assurer
que
le
couvercle
de
sortie
des
micro-ondes
est
correctement fixé
à
la
partie
supérieure
du
four
à
micro-ondes.
Ce
dispositif
permet l’évacuation
de
l’air
chaud
à
l’arrière
du
meuble
d’encastrement.
PHASE
4
:
MONTAGE
DE
LA
BASE
Visser
la
base
au
meuble.
Toutes
les
visses
doivent
être
fixées
de
façon correcte
afin
que
le
four
soit
de
niveau.
180
Display Panel
The display panel is standard for all models.
Auto Cook
Blinking : Auto menu program setting in progress
Lighted : Auto menu cooking in progress
Menu & Digital Prompt
Indicates program setting number, time, weight or power setting depending on function currently in
use
Auto Defrost
Blinking : Auto defrost setting in progress
Lighted : Auto defrosting in progress
Microwave
Blinking : Microwave setting in progress
Lighted : Microwave cooking in progress
Combination 1 / 2
Blinking : Combination cooking setting in progress
Lighted : Combination cooking in progress
17
Display Panel
(continued)
High
Power
Cooking
Lighted
:
Microwave
power
of
100%
or
80%
selected
or
cooking
in progress
Low
Power
Cooking
Lighted
:
Microwave
power
of
60%,
40%
or
20%
selected
or cooking
in
progress
Enter
Weight
Lighted
:
Display
panel
is
indicating
weight
entry
in
grams
%
of
Power
Lighted
:
Display
Panel
is
indicating
microwave
power
entry
as
a percentage
of
maximum
power.
Child
Lock
Lighted
:
Child
lock
safety
feature
activated
Clock
Lighted
:
Display
panel
is
indicating
time
Grill
Blinking
:
Grill
cooking
setting
in
progress
Lighted
:
Grill
cooking
in
progress
Start
Prompt
Blinking
:
Reminder
that
pressing
the
START
button
is
needed
to commence
cooking
Timer
Prompt
Blinking
:
Reminder
that
pressing
the
START
button
is
needed
to commence
cooking
18
Instructions pour l’installation
(suite)
PHASE
2
:
VERIFICATION
DES
POINTS
DE
VENTILATION
Une ventilation
appropriée
et
permanente
est
fondamentale
pour
un
fonctionnement
adéquat
du
four
à
micro-ondes.
179
Instructions pour l’installation
PHASE
1
:
PREPARATION
DU
MEUBLE
D’ENCASTREMENT
L’installation
du
four
à
micro-ondes
encastrable
demande
des
procédures
spéciales;
nous
recommandons
de
lire
attentivement
les
instructions
avant
de
procéder
à
l’installation.
Le
meuble
d’encastrement
du
four
ne
doit
pas
comporter
de
paroi
postérieure.
Les
orifices
d’aération
doivent
toujours
être
dégagés,
ne
jamais
les couvrir.
S’assurer
que
le
câble
électrique
n’est
jamais
enroulé,
et
se
trouve
loin
de
toute
source
de
chaleur
ou
d’objets
coupants.
178
AUCUNE
PAROI
POSTERIEURE
Control
Panel: MIC232EX
19
Using
the Control
Panel
CLOCK
SETTING
When
the
oven
ins
first
plugged
in,
the
display
shows
“1:01”,
this
is
a
12
hour
clock.
To
check
the
time
of
day
while
the
oven
is
operating,
press
the
CLOCK
button.
The
time
of
day
will
be
displayed
for
5
seconds. E.g.
to
set
the
oven
clock
to
08:30
(a.m.
or
p.m.)
Press
STOP/CANCEL
to
reset
Press
CLOCK
Dial
TIME/MENU
to
set
30
min.
Press
CLOCK
to
confirm
setting
MICROWAVE COOKING
Press POWER button a number of times to select a microwave power
setting.
PRESS COOKING
POWER DISPLAY POWER
Once 100 100%
Twice 80 80%
3 times 60 60%
4 times 40 40%
5 times 20 20%
E.g. To cook for 1 minute at 60% of microwave power.
Press STOP/CANCEL to reset
Press POWER 3 times
Dial TIME/MENU to 1:00
Press START
20
Informations
importantes pour la Sécurité
Ne
jamais
utiliser
d’ustensiles
métalliques
à
l’intérieur
du
four
à
micro-
ondes,
à
l’exception
d’
ustensiles
fournis
avec
le
four
et
donc
appropriés
à
l’usage.
Lorsque
l’on
utilise
des
récipients/flacons
en
plastique
ou
en
carton,
contrôler
avec
soin
afin
qu’ils
ne
prennent
pas
feu.
Lorsque
l’on
réchauffe
des
aliments
en
bouteille
ou
un
biberon,
s’assurer
que
le
bouchon
soit
enlevé.
S’assurer
que
le
contenu
de
la
bouteille
ou
du
biberon
soit
remué,
mélangé
et
que
la
température
soit
correcte
avant
de
le
consommer,
ceci
afin
d’éviter
toute
brûlure.
Attention :
Si
les
joints
de
la
porte
sont
endommagés,
ne
pas
utiliser
le
four.
Faire
effectuer
la
réparation
par
un
technicien
spécialisé.
Attention :
Il
est
particulièrement
dangereux
de
réparer,
entretenir
ou
même
de
démonter
les
parois
qui
servent
à
protéger
de
l’exposition
à
l’énergie
à
micro-ondes
.
Ces
opérations
doivent
toujours
être
effectes
par
du
personnel
spécialisé.
Attention :
Ies
liquides
ou
autres
aliments
ne
doivent
jamais
être
réchauffés
dans
des
récipients
ou
flacons
étanches
ou
fermés
hermétiquement.
Ils
peuvent
exploser.
Attention :
Ies
enfants
ou
individus
porteurs
de
handicap
ne
peuvent
utiliser
le
four
à
micro-ondes
qu’après
avoir
reçu
les
instructions
appropriées.
Elles
permettent
de
comprendre
le
danger
que
le
four
représente
et
d’en
faire
un
usage
correct.
Le
four
à
micro-ondes
ne
peut
être
utilisé
à
vide
(sans
aliment
à
l’intérieur)
car
cela
risque
de
provoquer
une
surcharge.
S’il
y
a
de
la
fumée
à
l’intérieur
du
four,
ne
pas
ouvrir
la
porte.
Débrancher
immédiatement
la
prise
du
réseau
électrique.
177
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Candy MIC 232 EX Mikrowelle Manuale utente

Categoria
Microonde
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per