DeWalt DW718 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

DW718
DW718XPS
www.
.eu
2
Copyright DEWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 7
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 16
English (original instructions) 27
Español (traducido de las instrucciones originales) 36
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 46
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 56
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 66
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 76
Português (traduzido das instruções originais) 85
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 95
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 104
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 113
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 123
1
97
2
3
17
14
16
8
15
18
4
5
1
13
1211 10
A2
A1
24
21
22
20
23
19
25
6
2
10 11
16
24
24
22
25
25
25
25
29
28
27
26
31
C
B
A5
A6
A3
A4
A7
3
42
4 5
37
39
40
41
23
38
37
2
23
14
2
12
D1
D2
E1
E2
D3
4
43
3
44
39
5015 51 51 50
49
55
55
43
44
39
22
21
20
48
61
4
F
E3
E4
H1
H2
H3
G
H4
45
45
45
5
58
1
13
56
21
57
5655 50 15
50 56 5515
8
53
54
3
52
54
I1
N
L
M
J1 J2
I2
K
6
17
59
60
A
61
P
O
Q1
Q2
R1
R2
S
T2T1
7
DANSK
GERINGSSAV DW718, DW718XPS
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig
produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige
partnere for professionelle brugere.
Tekniske Data
DW718/
DW718XPS
Spænding V 230
Type 5
Motoreffekt W 1.600
Klingediameter mm 305
Huldiameter mm 30
Klingens tykkelse mm 1,8
Maksimal klingehastighed min-
1
1.700–3.400
Maks. tværsavningskapacitet 90° mm 345
Maks. geringskapacitet 45° mm 241
Maksimal savedybde 90° mm 90
Maks. smigtværsavning 45° mm 56
Gering (maks.-positioner) venstre 60°
højre 50°
Smig (maks.-positioner) venstre 48°
højre 48°
0° gering
Maksimal savbredde ved maks. højde 90 mm mm 328
Maksimal savhøjde ved maks. bredde 345 mm mm 74
45° venstre gering
Maksimal savbredde ved maks. højde 90 mm mm 231
Maksimal savhøjde ved maks. bredde 241 mm mm 74
45° højre gering
Maksimal savbredde ved maks. højde 90 mm mm 231
Maksimal savhøjde ved maks. bredde 241 mm mm 74
45° venstre smigvinkel
Maksimal savbredde ved maks. højde 61 mm mm 328
Maksimal savhøjde ved maks. bredde 345 mm mm 48
45° højre smigvinkel
Maksimal savbredde ved maks. højde 61 mm mm 328
Maksimal savhøjde ved maks. bredde 345 mm mm 28
31,62° gering, 33,85° smigvinkel
Maksimal savhøjde ved maks. bredde 168 mm mm 23
Automatisk klingebremstid s < 10,0
Vægt kg 26*
* DW718XPS med LED-arbejdslys
L
PA
(lydtryk) dB(A) 95
K
PA
(lydtrykusikkerhed) dB(A) 3,0
L
WA
(lydeffekt) dB(A) 106
K
WA
(usikkerhed lydeffekt) dB(A) 3,1
Vibration totalværdier (triax vektorsum) fastlagt i henhold til EN61029:
Vibrationsemissionværdi a
h
a
h
= m/s² < 2,2
Usikkerhed K = m/s² 1,5
Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette vejledningsark, er målt i
overensstemmelse med en standardiseret test, der er angivet i EN61029
og kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et andet. Det kan
anvendes til en foreløbig eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne vibrationsemissionsniveau
repræsenterer værktøjets hovedanvendelsesområder. Hvis
værktøjet anvendes til andre formål, med andet tilbehør eller
vedligeholdes dårligt, kan vibrationsemissionen imidlertid
variere. Det kan forøge eksponeringsniveauet over den samlede
arbejdsperiode markant.
Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration bør også tage
højde for de gange, værktøjet slukkes, eller når det kører men
ikke bruges til at arbejde. Det kan mindske eksponeringsniveauet
over den samlede arbejdsperiode markant.
Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte
operatøren mod vibrationens effekter, som f.eks.: vedligehold
værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme, organisation af
arbejdsmønstre.
Sikringer
Europa 230 V værktøj 10 Amp, el-net
BEMÆRK: Dette udstyr er beregnet til tilslutning til et
strømforsyningssystem med en maksimal tilladelig systemimpedans Zmax
på 0,30 Ω ved interfacepunktet (strømforsyningsboks) på brugerens
forsyning.
Brugeren skal sikre, at dette udstyr kun tilsluttes til et strømsystem, som
opfylder ovennævnte krav. Hvis det er nødvendigt, kan brugeren rette
henvendelse til el-selskabet for at høre om systemimpedansen ved
interfacepunktet.
Defi nitioner: Sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hvert enkelt
signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på disse symboler.
FARE: Gør opmærksom på en overhængende farlig situation,
som, hvis den ikke undgås, vil medføre dødsfald eller alvorlig
personskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der,
medmindre den undgås, kan resultere i død eller alvorlig
personskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der,
medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
BEMÆRK: Angiver en handling,
der ikke er forbundet med personskade, men som kan
resultere i produktskade.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Angiver brandfare.
EU-overensstemmelseserklæring
MASKINDIREKTIV
DW718, DW718XPS
D
EWALT erklærer at disse produkter, beskrevet under “tekniske data” er
designet i overensstemmelse med:
2006/42/EC, EN 61029-1, EN 61029-2-9.
For yderligere oplysninger, kontakt D
EWALT på følgende adresse eller henvis
til vejledningens bagside.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og udsteder
denne erklæring på vegne af D
EWALT.
Horst Grossmann
Vicepræsident for Maskinteknik og Produktudvikling
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
29.12.2009
27
MITRE SAW DW718, DW718XPS
Congratulations!
You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product
development and innovation make DEWALT one of the most reliable
partners for professional power tool users.
Technical Data
DW718/
DW718XPS
Voltage V 230
(U.K. & Ireland only) V 230/115
Type 5
Power input W 1,600
Blade diameter mm 305
Blade bore mm 30
Blade body thickness mm 1.8
Max. blade speed min
-1
1,700–3,400
Max. cross-cut capacity 90° mm 345
Max. mitre capacity 45° mm 241
Max. depth of cut 90° mm 90
Max. depth of bevel cross-cut 45° mm 56
Mitre (max. positions) left 60°
right 50°
Bevel (max. positions) left 48°
right 48°
0° mitre
Resulting width at max. height 90 mm mm 328
Resulting height at max. width 345 mm mm 74
45° mitre left
Resulting width at max. height 90 mm mm 231
Resulting height at max. width 241 mm mm 74
45° mitre right
Resulting width at max. height 90 mm mm 231
Resulting height at max. width 241 mm mm 74
45° bevel left
Resulting width at max. height 61 mm mm 328
Resulting height at max. width 345 mm mm 48
45° bevel right
Resulting width at max. height 43 mm mm 328
Resulting height at max. width 345 mm mm 28
31.62° mitre, 33.85° bevel
Resulting height at max. width 168 mm mm 23
Automatic blade brake time s < 10.0
Weight kg 26*
* DW718XPS with worklight LED
L
PA
(sound pressure) dB(A) 95
K
PA
(sound pressure uncertainty) dB(A)
3.0
L
WA
(sound power) dB(A) 106
K
WA
(sound power uncertainty) dB(A) 3.1
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN61029:
Vibration emission value a
h
a
h
= m/s² < 2.2
Uncertainty K = m/s² 1.5
The vibration emission level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in EN61029
and may be used to compare one tool with another. It may be used for a
preliminary assessment of exposure.
WARNING: The declared vibration emission level represents
the main applications of the tool. However if the tool is used
for different applications, with different accessories or poorly
maintained, the vibration emission may differ. This may
significantly increase the exposure level over the total working
period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may
significantly reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm, organisation of work
patterns.
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains
U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs
U.K. & Ireland 115 V tools 16 Amperes, mains
NOTE: This device is intended for the connection to a power supply system
with maximum permissible system impedance Zmax of 0.30 Ω at the
interface point (power service box) of user’s supply.
The user has to ensure that this device is connected only to a power system
which fulfils the requirement above. If necessary, the user can ask the public
power supply company for the system impedance at the interface point.
Defi nitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word.
Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if
not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fire.
EC-Declaration of Conformity
MACHINERY DIRECTIVE
DW718, DW718XPS
DEWALT declares that these products described under “technical data” are
in compliance with:
2006/42/EC, EN 61029-1, EN 61029-2-9.
These products also comply with Directive 2004/108/EC. For more
information, please contact DEWALT at the following address or refer to the
back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical file and
makes this declaration on behalf of D
EWALT.
Horst Grossmann
Vice President Engineering and Product Development
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
29.12.2009
Safety Instructions
WARNING! When using electric tools basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury including the following.
Read all these instructions before attempting to operate this product and
save these instructions.
ENGLISH
36
INGLETADORA DW718, DW718XPS
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de
experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus
productos han convertido DEWALT en un socio muy fi able para el usuario
profesional.
Características Técnicas
DW718/
DW718XPS
Voltaje V 230
Tipo 5
Potencia absorbida W 1.600
Diámetro de la hoja mm 305
Diámetro interior de la hoja mm 30
Grueso del cuerpo del disco mm 1,8
Velocidad máxima de la hoja min-
1
1.700–3.400
Capacidad máxima de corte transversal 90° mm
345
Capacidad máxima de inglete 45° mm
241
Máxima profundidad de corte a 90° mm 90
Profundidad máxima de corte transversal en bisel 45° mm 56
Inglete (posiciones máximas) izquierda 60°
derecha 50°
Bisel (posiciones máximas) izquierda 48°
derecha 48°
Inglete de 0°
Anchura resultante a la altura máxima 90 mm mm 328
Altura resultante a la anchura máxima 345 mm mm 74
45° inglete izquierdo
Anchura resultante a la altura máxima 90 mm mm 231
Altura resultante a la anchura máxima 241 mm mm 74
45° inglete derecho
Anchura resultante a la altura máxima 90 mm mm 231
Altura resultante a la anchura máxima 241 mm mm 74
45° bisel izquierdo
Anchura resultante a la altura máxima 61 mm mm 328
Altura resultante a la anchura máxima 345 mm mm 48
45° bisel derecho
Anchura resultante a la altura máxima 43 mm mm 328
Altura resultante a la anchura máxima 345 mm mm 28
31,62° inglete, 33,85° bisel
Altura resultante a la anchura máxima 168 mm mm 23
Tiempo que tarda en funcionar el freno
de la hoja electrónica automática s < 10,0
Peso kg 26*
*DW718XPS con foco de trabajo LED
L
PA
(presión acústica) dB(A) 95
K
PA
(incertidumbre de la presión acústica) dB(A) 3,0
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 106
K
WA
(incertidumbre de la potencia acústica) dB(A) 3,1
Valores de vibración totales (cantidad vectorial triaxial)
determinada según la norma EN61029:
Valor de emisión de vibración a
h
a
h
= m/s² < 2,2
Incertidumbre K m/s² 1,5
El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se
ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en
la EN61029 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra.
Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado
representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin
embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones,
con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de
vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente
el nivel de exposición durante el período total de trabajo.
Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería
tener en cuenta también las veces en que la herramienta está
apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando
ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel
de exposición durante el periodo total de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al
operador de los efectos de la vibración tales como: ocuparse
del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener
las manos calientes y organizar los patrones de trabajo.
Fusibles
Europa Herramientas de 230 V 10 Amperios, red de electricidad
NOTA: Este dispositivo se ha previsto para conectarlo a un sistema de
alimentación dotado de una impedancia máxima Zmax de 0.30 Ω en el
punto de interfaz (caja de servicio eléctrico) de la red del usuario.
El usuario debe cerciorarse de que este dispositivo esté conectado
exclusivamente a un sistema eléctrico que cumpla con los requisitos
establecidos previamente. Si es necesario, el usuario puede preguntar a la
empresa de electricidad la impedancia del sistema en el punto de la interfaz.
Defi niciones: Normas de Seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales.
Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de riesgo inminente que, si no se
evita, ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si
no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no
se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones
personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños
materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Declaración CE de Conformidad
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA
DW718, DW718XPS
D
EWALT declara que estos productos, descritos conforme a lo señalado
en “información técnica” han sido diseñados de conformidad con las
disposiciones siguientes:
2006/42/EC, EN 61029-1, EN 61029-2-9.
Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la
dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este
manual.
El que suscribe es responsable de la redacción del archivo técnico y hace
esta declaración en representación de D
EWALT.
Horst Grossmann
Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
29.12.2009
ESPAÑOL
56
TRONCATRICE DW718, DW718XPS
Congratulazioni!
Siete entrati in possesso di un utensile DEWALT. Anni di esperienza,
continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti
DEWALT uno degli strumenti più affi dabili per l’utilizzatore professionale.
Dati Tecnici
DW718/
DW718XPS
Tensione V 230
Tipo 5
Potenza assorbita W 1.600
Diametro lama mm 305
Alesatura lama mm 30
Spessore lama mm 1,8
Velocità max. lama min-
1
1.700–3.400
Capacità max. di taglio a 90° mm
345
Capacità max. di taglio a 45° mm
241
Profondità max. di taglio 90° mm 90
Profondità max. di taglio a 45° mm 56
Taglio obliquo (posizioni max.) a sinistra 60°
a destra 50°
Taglio inclinato (posizioni max.) a sinistra 48°
a destra 48°
Obliquo a 0°
Larghezza risultante ad altezza max. 90 mm mm 328
Altezza risultante a larghezza max. 345 mm mm 74
Taglio obliquo 45° a sinistra
Larghezza risultante ad altezza max. 90 mm mm 231
Altezza risultante a larghezza max. 241 mm mm 74
Taglio obliquo 45° a destra
Larghezza risultante ad altezza max. 90 mm mm 231
Altezza risultante a larghezza max. 241 mm mm 74
Inclinato a sinistra a 45°
Larghezza risultante ad altezza max. 61 mm mm 328
Altezza risultante a larghezza max. 345 mm mm 48
Inclinato a destra a 45°
Larghezza risultante ad altezza max. 43 mm mm 328
Altezza risultante a larghezza max. 345 mm mm 28
Obliquo a 31,62°, inclinato a 33,85°
Altezza risultante a larghezza max. 168 mm mm 23
Tempo di frenatura automatica della lama s < 10,0
Peso kg 26*
* DW718XPS con illuminazione di lavoro a LED
L
PA
(rumorosità) dB(A 95
K
PA
(incertezza pressione sonora) dB(A) 3,0
L
WA
(potenza sonora) dB(A) 106
K
WA
(incertezza potenza sonora) dB(A) 3,1
Valori totali relativi alla vibrazione (somma vettoriale triassiale)
determinati in base a EN61029:
Emissione di vibrazioni in a
h
a
h
= m/s² < 2,2
Incertezza K m/s² 1,5
Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato
misurato in base al test standard indicato nella normativa EN61029 e può
essere utilizzato per confrontare vari apparati fra di loro. Può essere utilizzato
per una valutazione preliminare dell’esposizione.
AVVERTENZA: Il livello di emissioni delle vibrazioni riportato
è relativo alle applicazioni principali dell’apparato. Tuttavia, se
l’apparato viene utilizzato per applicazioni diverse, con diversi
accessori, o non riceve adeguata manutenzione, il valore delle
emissioni di vibrazioni può essere differente. Ciò potrebbe
aumentare sensibilmente il livello di esposizione durante il
periodo di utilizzo complessivo.
Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve anche
considerare i momenti in cui l’apparato è spento o quando
è acceso ma non viene utilizzato. Ciò potrebbe ridurre
sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo
complessivo.
È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza per
proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni. Per esempio:
eseguire una manutenzione adeguata dell’apparato e degli
accessori, evitare il raffreddamento delle mani, organizzare il
lavoro.
Fusibili
Europa Utensili a 230V 10A, rete elettrica
NOTA: Questo dispositivo è progettato per il collegamento ad un sistema di
corrente elettrica con impedenza massima del sistema consentita Zmax di
0,30 Ω al punto dell'interfaccia (scatola di alimentazione) dell'alimentazione
dell'utente.
L'utente deve assicurarsi che questo dispositivo sia collegato solamente
ad un sistema di corrente che soddisfi il requisito di cui sopra. Se
necessario, l'utente può rivolgersi all'azienda di energia elettrica pubblica per
l'impedenza del sistema al punto di interfaccia.
Defi nizioni: Linee Guida per la Sicurezza
Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna indicazione.
Leggere il manuale e prestare attenzione ai seguenti simboli.
PERICOLO: indica un’imminente situazione di pericolo che, se
non viene evitata, causerà il decesso o infortuni gravi.
AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa
che, se non viene evitata, può provocare il decesso o
infortuni gravi.
ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa
che, se non viene evitata, può provocare infortuni di entità
lieve o moderata.
AVVISO: indica una situazione non in grado di causare
lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe provocare
danni materiali.
Segnala il pericolo di scosse elettriche.
Segnala rischio di incendi.
Dichiarazione CE di Conformità
DIRETTIVA MACCHINE
DW718, DW718XPS
DEWALT dichiara che i prodotti descritti nella sezione “dati tecnici” sono stati
progettati in conformità alle norme:
2006/42/EC, EN 61029-1, EN 61029-2-9.
Per ulteriori informazioni, contattare D
EWALT all’indirizzo qui sotto o
consultare il retro del presente manuale.
La responsabilità della compilazione della scheda tecnica è stata affidata al
sottoscritto, il quale rende questa dichiarazione a nome di D
EWALT.
Horst Grossmann
Vicepresidente ricerca e sviluppo
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germania
29.12.2009
ITALIANO
57
ITALIANO
Norme Generali di Sicurezza
AVVERTENZA! Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottare
sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre
i rischi di incendio, scosse elettriche e ferimenti, incluso
quanto segue.
Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente le istruzioni di cui al
presente manuale e conservare queste istruzioni.
CONSERVARE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI
PER SUCCESSIVE CONSULTAZIONI
Regole Generali per la Sicurezza
1. Tenere pulita l’area di lavoro.
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa di
incidenti.
2. Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente di lavoro.
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non usare l’utensile in ambienti
in ambienti carichi di umidità. Tenere ben illuminata l’area di lavoro (250
- 300 lux). Non usare l’utensile quando vi sia il rischio di provocare un
incendio o una esplosione, per es. in luoghi con atmosfera gassosa e
infiammabile.
3. Proteggersi da scariche elettriche.
Evitare il contatto con oggetti dotati di scarico a terra (per esempio
tubi, termosifoni, cucine e frigoriferi). Durante impieghi estremi (per
es. alto livello di umidità, polvere metallica, ecc.), si può aumentare la
sicurezza elettrica collegando in serie un trasformatore d’isolamento o un
interruttore di sicurezza per correnti di guasto (FI).
4. Tenere lontane le altre persone dall’area di lavoro.
Non consentire ad altre persone non coinvolte nel lavoro, specialmente
bambini, di toccare lo strumento o il cavo di prolunga e tenerle lontane
dall’area di lavoro.
5. Custodia dell’elettroutensile dopo l’uso
Quando non vengono usati, riporre gli utensili in luogo sicuro e ben
asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
6. Non forzare l’utensile.
Lo strumento offre prestazioni migliori e più sicure se viene utilizzato
secondo il regime previsto.
7. Usare l’utensile adatto.
Non forzare utensili di potenza limitata impiegandoli per lavori destinati
ad utensili di maggiore potenza. Non usare attrezzi per scopi diversi da
quelli dichiarati. Per esempio, non montare seghe circolari dentate per
tagliare rami o tronchi.
8. Usare il vestiario appropriato.
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quanto potrebbero
rimanere impigliati nelle parti mobili dell’utensile. Si raccomanda l’uso di
scarpe antiscivolo quando si lavora all’esterno. Raccogliere i capelli se si
portano lunghi.
9. Utilizzare l’equipaggiamento di protezione.
Indossare sempre gli occhiali di sicurezza. Indossare una visiera
protettiva o una mascherina contro la polvere se le operazioni da
svolgere causano la creazione di polvere o di particelle volatili. Se tali
particelle possono essere particolarmente calde, indossare anche
un grembiule resistente al caldo. Fare sempre uso di sistemi di
otoprotezione. Indossare sempre un elmetto di sicurezza.
10. Connettere l’apparecchiatura aspirapolvere.
Se sono forniti i dispositivi per la connessione delle macchine
aspirazione e raccolta della polvere, verificare che vengano collegati e
utilizzati correttamente.
11. Non abusare del cavo elettrico.
Non tirare mai il cavo per per estrarlo dalla presa. Proteggere il
cavo dal calore, dagli oli e dai bordi taglienti. Non trasportare mai lo
strumento tenendolo per il cavo.
12. Bloccare il pezzo da lavorare
Ove possibile usare pinze o morse per bloccare il pezzo da lavorare.
Ciò aumenta la sicurezza piuttosto che utilizzare la mano e consente di
mantenere entrambe le mani libere per operare meglio.
13. Non sbilanciarsi.
Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni malsicure.
14. Mantenere gli utensili con cura.
Tenere gli accessori sempre ben affilati e puliti per un migliore e più
sicuro utilizzo. Osservare le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione
degli accessori. Ispezionare periodicamente gli strumenti e, in caso
di danni, richiederne la riparazione da parte di un centro di assistenza
autorizzato. Mantenere le impugnature e gli interruttori asciutti, puliti e
senza tracce di olio e grassi.
15. Scollegare gli utensili.
Quando non è in uso, prima di effettuare la manutenzione e prima di
cambiare pezzi quali lame, punte e parti taglienti, scollegare l’utensile
dalla presa di alimentazione.
16. Rimuovere chiavi ed altri utensili.
Prendere l’abitudine di controllare che le chiavi di regolazione e le
brugole siano state rimosse dallo strumento prima di mettere in
funzione.
17. Evitare accensioni accidentali.
Quando si trasporta lo strumento, non appoggiare il dito sull’interruttore.
Accertarsi che lo strumento si trovi in posizione di spegnimento (“off”)
prima di collegarlo all’alimentazione.
18. Utilizzare cavi di prolunga per esterni.
Prima dell’uso, ispezionare la prolunga e sostituirla se è danneggiata.
Quando l’utensile viene impiegato all’esterno, usare unicamente le
prolunghe per uso esterno e adeguatamente contrassegnate.
19. Stare sempre attenti.
Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio buon
senso. Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di
farmaci, droghe o alcool.
20. Controllare che non vi siano parti danneggiate.
Prima dell’uso, ispezionare accuratamente l’utensile e il cavo elettrico
per determinare che funzionino correttamente ed eseguano la funzione
per essi prevista. Controllare se ci sono parti mobili non allineate o
parti mobili con gioco, pezzi rotti, che il montaggio sia accurato e se
ci sia qualsiasi altra condizione che possa incidere sul funzionamento
dell’utensile. Protezioni o altri pezzi danneggiati devono essere riparati
o sostituiti adeguatamente da un centro di assistenza autorizzato, salvo
diversa indicazione nel presente manuale. Far sostituire gli interruttori
difettosi da un centro di assistenza autorizzato. Non utilizzare lo
strumento se l’interruttore non consente di accenderlo e spegnerlo. Non
tentare mai di effettuare delle riparazioni.
AVVERTENZA! L’uso di accessori o attrezzature diversi o
l’impiego del presente utensile per scopi diversi da quelli indicati
nel presente manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
21. Fare eseguire le riparazioni da una persona qualificata.
Il presente strumento elettrico è conforme alle normative di sicurezza
applicabili. Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da
personale qualificato, utilizzando parti di ricambio originali per evitare
possibili pericoli per l’utente.
Norme di Sicurezza Supplementari per le Troncatrici
La macchina è dotata di un cavo di alimentazione specificamente
configurato dal produttore o dall’agente autorizzato alla manutenzione.
Non utilizzare la troncatrice per tagliare materiali diversi da quelli indicati
dal produttore.
Non utilizzare la macchina senza le protezioni in posizione, se le
protezioni non funzionano o se non è stata eseguita la corretta
manutenzione delle protezioni.
Prima di effettuare tagli inclinati, accertarsi che il braccio sia saldamente
fissato.
Mantenere la superficie attorno alla macchina in piano, omogenea e
priva di materiali di scarto quali trucioli o schegge.
Utilizzare lame accuratamente affilate. Rispettare il contrassegno della
massima velocità sulla lama.
Prima di iniziare qualsiasi operazione accertarsi che le manopole di
bloccaggio e le impugnature di fissaggio siano ben serrate.
Non posizionare mai una mano nell’area della lama quando lo
strumento è collegato alla fonte di alimentazione.
Non tentare mai di interrompere rapidamente una macchina in
movimento incastrandovi uno strumento o ponendo un altro oggetto
contro la lama; tale azione potrebbe causare incidenti gravi.
58
Consultare il manuale di istruzioni prima di utilizzare qualsiasi accessorio.
L’uso non corretto di un accessorio può causare danni.
Durante la manipolazione della lama utilizzare un supporto o indossare
guanti.
Prima dell’uso accertarsi che la lama sia montata correttamente.
Verificare che la lama ruoti nella direzione corretta.
Non utilizzare lame di diametro maggiore o minore di quello consigliato.
Fare riferimento ai dati tecnici per le corrette capacità di taglio. Utilizzare
soltanto le lame specificate in questo manuale, conformi alla norma EN
847-1.
Prendere in considerazione l’applicazione di lame specificamente
progettate per ridurre la rumorosità.
Non utilizzare lame in acciaio rapido.
Non utilizzare lame di troncatrice spaccate o danneggiate.
Non utilizzare mole abrasive o di diamante.
Non utilizzare mai la troncatrice senza la piastra di taglio.
Sollevare la lama dal taglio nel pezzo in lavorazione prima di rilasciare
l’interruttore.
Non incuneare oggetti contro il ventilatore per bloccare l’albero motore.
La protezione della lama si solleva automaticamente quando il braccio
viene abbassato e si abbassa sopra la lama quando viene premuta la
leva (12) di rilascio del blocco della testa.
Non sollevare manualmente la protezione della lama a meno che
la troncatrice non sia spenta. La protezione può essere sollevata
manualmente durante l’installazione o la rimozione delle lame oppure
per ispezionare la lama.
Controllare a intervalli regolari che le aperture di ventilazione del motore
siano pulite e prive di schegge.
Sostituire la tavola da taglio ove usurata. Consultare l'elenco delle parti
soggette a manutenzione fornito in dotazione.
Prima di eseguire operazioni di manutenzione o di sostituire la lama,
scollegare sempre la macchina dalla fonte di alimentazione.
Non eseguire operazioni di pulizia o manutenzione se la macchina è
ancora accesa e la testa non si trova in posizione di riposo.
Se possibile, montare sempre la macchina su un banco.
Se si utilizza un LED per indicare la linea di taglio, assicurarsi che il LED
sia di classe 2 in conformità alla normativa EN 60825-1. Non sostituire
un diodo LED con uno di tipo diverso. Se danneggiato, far riparare il
LED da un agente di manutenzione autorizzato.
La sezione anteriore della protezione è dotata di feritoie per
consentire la visibilità durante il taglio. Sebbene le feritoie riducano
drasticamente la quantità di detriti volanti, sono pur sempre delle
aperture sulla protezione e pertanto si consiglia di indossare sempre
occhiali di sicurezza prima di guardare attraverso le feritoie.
Durante il taglio di pezzi di legno, collegare la troncatrice a un dispositivo
di raccolta della polvere. Tenere sempre in considerazione i fattori che
condizionano l’esposizione alla polvere, quali:
-– il tipo di materiale sul quale si lavora (il compensato produce più
polvere del legno);
-– l’affilatura della lama;
-– la regolazione corretta della lama.
-– dispositivo di estrazione della polvere con velocità non inferiore a 20
m/s
Accertarsi che l’estrazione locale, le cappe, i deflettori e i camini siano
regolati correttamente.
Tenere in considerazione i seguenti fattori che influiscono
sull’esposizione
al rumore:
-– utilizzare lame progettate per ridurre le emissioni acustiche;
-– utilizzare solo lame ben affilate;
la manutenzione della macchina deve essere eseguita a intervalli
regolari;
fornire un’illuminazione generale o locale adeguata;
Assicurarsi che gli eventuali distanziatori e anelli dell'alberino siano adatti
allo scopo indicato nel presente manuale.
Astenersi dal rimuovere trucioli o altre parti del pezzo da lavorare
dall'area di taglio mentre la macchina è un funzione e la testa della sega
non si trova nella posizione di riposo
Non tagliare mai i pezzi da lavorare più corti di 30 mm.
Senza ulteriore supporto, la macchina è progettata per accettare
dimensioni massime del pezzo da lavorare di:
Altezza 90 mm per larghezza 345 mm per lunghezza 600 mm
I pezzi da lavorare più lunghi devono essere supportati da un piano
aggiuntivo adatto, es. DE7023. Fissare sempre il pezzo da lavorare in
modo sicuro.
In caso di un incidente o guasto della macchina, spegnere
immediatamente la macchina e scollegarla dalla presa di corrente.
Segnalare il guasto e contrassegnare la macchina in modo adeguato in
modo da impedire ad altre persone di utilizzare la macchina difettosa.
Se la lama della sega è bloccata a causa di una forza di alimentazione
anormale durante il taglio, spegnere la macchina e scollegarla dalla
presa di corrente. Rimuovere il pezzo da lavorare e assicurarsi che la
lama della sega sia libera di muoversi. Accendere la macchina e avviare
una nuova operazione di taglio con una forza di alimentazione ridotta.
Non tagliare mai le leghe leggere, specialmente il magnesio.
Ove possibile, montare la macchina ad un banco utilizzando bulloni con
un diametro di 8 mm e 80 mm di lunghezza.
Accertarsi che l’operatore sia adeguatamente preparato per l’uso, la
regolazione e il funzionamento della macchina.
Rischi Residui
I rischi seguenti riguardano l’utilizzo di seghe:
- ferite provocate dal contatto con parti rotanti
L’applicazione delle norme di sicurezza pertinenti e l’installazione di dispositivi
di sicurezza non consentono comunque di eliminare i seguenti rischi residui:
- Diminuzione dell’udito.
- Rischio di incidenti provocati da parti scoperte della lama della sega in
rotazione.
- Rischio di ferirsi durante la sostituzione della lama.
- Rischio di schiacciamento delle dita durante l’apertura delle difese.
- Pericoli per la salute causati dall’inspirazione della polvere prodotta
durante la segatura del legno, in modo particolare quercia, faggio e MDF.
I seguenti fattori aumentano il rischio di problemi respiratori:
Nessun dispositivo di estrazione della polvere collegato durante la
segatura del legno.
Estrazione della polvere insufficiente causata da filtri di scarico non puliti.
Riferimenti sull’apparato
Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli:
Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
Utilizzare protezioni acustiche.
Utilizzare protezioni oculari.
Punto di trasporto
Tenere le mani lontane dalla lama.
POSIZIONE DEL CODICE DATA (FIG. A1)
Il codice data (6), che comprende anche l’anno di fabbricazione, è stampato
sulla superficie dell’alloggiamento.
Esempio:
2011 XX XX
Anno di fabbricazione
Contenuto dell’imballo
L’imballo comprende:
1 Troncatrice montata
1 Chiave lama
1 Lama
1 Sacchetto raccoglipolvere
ITALIANO
59
1 Sistema di illuminazione di lavoro a LED (DW718XPS)
1 Manuale istruzione
1 Disegno esploso
Accertarsi che l’utensile, i componenti o gli accessori non abbiano
subito danni durante il trasporto.
Leggere a fondo, con calma e con la massima attenzione il presente
manuale prima di mettere in funzione l’utensile.
Descrizione (fi g A1 - A7)
AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte di
esso. Si possono causare danni o lesioni personali.
A1
1 Interruttore acceso/spento
2 Protezione inferiore mobile della lama
3 Guidapezzo lato sinistro
4 Leva taglio obliquo
5 Fermo per taglio obliquo
6 Codice data
7 Indice di regolazione dell’inclinazione
8 Guidapezzo lato destro
9 Tavola di taglio
10 Impugnatura di trasporto
11 Impugnatura di azionamento
12 Leva di rilascio bloccaggio testa
13 Selettore elettronico controllo della velocità
14 Blocca-albero
15 Scala per inclinazioni
16 Manopola di bloccaggio guida
17 Arresto scanalatura
18 Foro di uscita polveri
A2
19 Protezione superiore fi ssa della lama
20 Leva/fermo per taglio inclinato
21 Leva di bloccaggio inclinazione
22 Perno bloccaggio testa
23 Chiave lama
24 Incavo per trasporto troncatrice
25 Fori per fi ssaggio al banco
A3
26 Sacchetto raccoglipolvere
Accessori opzionali
A4
27 Prolunga supporto lavorazione
A5
28 Battuta regolabile
A6
29 Morsetto
A7
31 Sistema di spie LED
USO PREVISTO
La troncatrice DEWALT DW718 è stata progettata per il taglio professionale
di legno, prodotti in legno e plastica. Esegue le operazioni di segatura di
taglio trasversale, smussatura e taglio a 45° in modo semplice, accurato e
sicuro.
Questa unità è progettata per essere utilizzata con una lama dal diametro
nominale di 305 mm e punta in metallo duro
NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi o gas
infiammabili.
Queste troncatrici sono utensili elettrici professionali.
NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le persone
inesperte devono utilizzare questo apparato solo sotto sorveglianza.
AVVERTENZA! Non utilizzare la macchina per scopi diversi da
quelli a cui è destinata.
Sicurezza Elettrica
Il motore elettrico è predisposto per operare con un’unica tensione.
Assicurarsi sempre che la tensione disponibile corrisponda a quella indicata
sulla targhetta.
Lo strumento dispone di un doppio isolamento in conformità
allo standard EN 61029 e non è quindi necessario alcun
collegamento a terra.
In caso di sostituzione del cavo, l’utensile deve essere riparato
esclusivamente da un centro assistenza autorizzato o da un elettricista
qualificato.
CH
Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la
spina di tipo prescritto.
Tipo 11 per la classe II
(doppio isolamento) - utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I
(messa a terra) - utensili elettrici
CH
Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, devono essere
collegati ad un interruttore differenziale.
Utilizzo di un Cavo di Prolunga
Se è necessaria una prolunga, utilizzare un cavo di prolunga omologato a
3 anime, idoneo alla potenza di ingresso di questo apparato (vedere i dati
tecnici).
La dimensione minima del conduttore è 1,5 mm
2
.
Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente.
ASSEMBLAGGIO
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, spegnere
l’unità e staccarla dall’alimentazione prima di installare
e rimuovere gli accessori, di regolare o cambiare
impostazioni o di fare riparazioni. Assicurarsi che
l’interruttore a grilletto sia in posizione OFF. Un avvio accidentale
può causare lesioni.
Apertura dell’imballaggio (fi g. B)
Rimuovere con cautela la troncatrice dal materiale di imballaggio
servendosi dell’impugnatura di trasporto (10).
Liberare la manopola di bloccaggio guida (16) e spingere indietro
la testa della troncatrice per bloccarla in posizione posteriore.
Premere l’impugnatura di azionamento (11) ed estrarre il perno
di bloccaggio (22), come illustrato.
Rilasciare con cautela la pressione verso il basso e lasciare che
il braccio si sollevi fi no alla massima altezza.
Montaggio su banco (fi g. C)
Sono forniti dei fori (25) in tutti e quattro i piedini per facilitare il
montaggio del banco. Due fori di dimensioni diverse sono forniti per
adattarsi alle varie dimensioni dei bulloni. Utilizzare uno dei due fori; non
è necessario usarli entrambi. Si consigliano bulloni con un diametro di
8 mm e una lunghezza di 80 mm. Montare sempre la sega in modo
sicuro per impedire eventuali movimenti. Per migliorare la portabilità,
è possibile montare l'utensile su un pezzo da 12,5 mm o legno
compensato più spesso che può poi essere fi ssato al supporto di
lavoro o spostato verso altre postazioni di lavoro e rifi ssato.
Durante il fi ssaggio della troncatrice su un pezzo di compensato,
accertarsi che le viti di montaggio non sporgano dal lato inferiore del
legno. Il compensato deve essere montato a livello sul supporto di
lavorazione. Per il bloccaggio della troncatrice su qualsiasi superfi cie di
lavoro, bloccare solo le borchie dei fori delle viti di fi ssaggio.
Bloccaggi effettuati in altri punti, infatti, interferiscono con il corretto
funzionamento della macchina.
Per evitare incollaggi e imprecisioni, accertarsi che la superfi cie di
montaggio non sia svergolata o altrimenti non uniforme. Se la troncatrice
oscilla sulla superfi cie, infi lare un pezzo sottile di materiale sotto uno dei
piedini fi nché la macchina non risulta salda sulla superfi cie di fi ssaggio.
ITALIANO
60
Montaggio lama della troncatrice (fi g. D1 - D3)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, spegnere
l’unità e staccarla dall’alimentazione prima di installare
e rimuovere gli accessori, di regolare o cambiare
impostazioni o di fare riparazioni. Assicurarsi che
l’interruttore a grilletto sia in posizione OFF. Un avvio accidentale
può causare lesioni.
Non premere mai il pulsante di blocco dell'alberino mentre la
lama è sotto tensione o in movimento.
Non tagliare le leghe leggere e il metallo ferroso (contenente
ferro o acciaio) o i prodotti in muratura o vetrocemento con
questa troncatrice.
Premere la leva di sgancio del blocco della testina in su (12) per
rilasciare il portalama inferiore (2), quindi sollevare il portalama
inferiore il più possibile.
1. Con il paralama inferiore tenuto in posizione sollevata, premere il
pulsante di blocco dell'alberino (14) con una mano, quindi usare la
chiave della lama fornita in dotazione (23) nell'altra mano per allentare
la vite di bloccaggio della lama con filettatura a sinistra (37) ruotando in
senso orario.
AVVERTENZA!: Per utilizzare il blocco dell'alberino, premere il
pulsante come indicato e ruotare l'alberino manualmente finché
non si sente l'innesto del blocco.
Continuare a tenere premuto il pulsante di blocco per impedire la
rotazione dell'alberino.
2. Rimuovere la vite di bloccaggio della lama (37) e il collare dell'albero
esterno (38).
3. Installare la lama della sega (39) sull'adattatore della lama (40) situato
direttamente contro il collare dell'albero interno (41), assicurandosi che
i dentini all'estremità inferiore della lama puntino verso il retro della sega
(lontano dall'operatore).
4. Sostituire il collare dell'albero esterno (38).
5. Serrare attentamente la vite di bloccaggio della lama (37) ruotando in
senso anti-orario mentre si tiene inserito il blocco dell'alberino con l'altra
mano.
AVVERTENZA! Tenere presente che la lama della sega deve
essere sostituita solamente nel modo descritto. Utilizzare
solamente lame come quelle specificate nei Dati Tecnici; Cat.
N.: si consiglia la DT4330.
Regolazioni
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, spegnere
l’unità e staccarla dall’alimentazione prima di installare
e rimuovere gli accessori, di regolare o cambiare
impostazioni o di fare riparazioni. Assicurarsi che
l’interruttore a grilletto sia in posizione OFF. Un avvio accidentale
può causare lesioni.
La Sega è stata accuratamente regolata in fabbrica. Qualora fosse
necessario rieffettuare la regolazione a seguito della spedizione e della
movimentazione, o per qualsiasi altro motivo, attenersi alle istruzioni in
merito riportate di seguito. Una volta eseguite, tali regolazioni devono
mantenersi precise.
Controllo e regolazione lama rispetto al guidapezzo (fi g. E1 - E4)
Sganciare la leva per taglio obliquo (4) e premere il fermo del taglio
obliquo (5) onde rilasciare il braccio per taglio obliquo (42).
Fare oscillare il braccio per taglio obliquo fi nché il fermo non lo colloca
in posizione di taglio obliquo 0°. Non serrare la leva.
Tirare la testa verso il basso fi nché la lama impegna appena la
scanalatura di taglio (43).
Posizionare una squadra (44) contro il lato sinistro della guida (3) e della
lama (39) (fi g. E3).
AVVERTENZA: Evitare il contatto della squadra con la punta
dei denti della lama.
Per la regolazione procedere come segue:
Allentare le viti (45) e spostare il gruppo scala graduata / braccio per
taglio obliquo verso sinistra o verso destra fi nché la lama non risulta
a 90° rispetto al guidapezzo, in base al rilevamento della squadra.
Stringere nuovamente le viti (45). Per il momento non prendere in
considerazione il valore di lettura dell’indicatore di taglio inclinato.
Regolazione indicatore taglio obliquo (fi g. E1, E2 & F)
Sganciare la leva taglio obliquo (4) e premere il fermo del taglio obliquo
(5) onde rilasciare il braccio per taglio obliquo (42).
Spostare il braccio del taglio obliquo in modo da portare l’indicatore
di taglio obliquo (46) in posizione zero, come illustrato nella fi g. F.
Con la manopola di bloccaggio per taglio obliquo allentata, far scattare
in posizione il fermo del taglio obliquo ruotando il braccio per taglio
obliquo oltre lo zero.
Osservare l’indicatore (46) e la scala graduata del taglio obliquo (7).
Se l’indicatore non indica esattamente lo zero, allentare la vite (47),
spostare l’indicatore fi nché non si legge 0° e stringere la vite.
Regolazione dell’asta di ritenuta / bloccaggio taglio inclinato (fi g. G)
Se la base della troncatrice può essere spostata con la leva del taglio
inclinato (4) bloccata, è necessario regolare l’asta di ritenuta / bloccaggio
taglio inclinato (48).
Sbloccare la leva del taglio inclinato (4).
Allentare il dado di bloccaggio (61) sull’asta di bloccaggio del taglio
inclinato.
Serrare perfettamente l’asta di bloccaggio/ritenuta (48) utilizzando un
cacciavite.
Poi allentare l’asta di un giro.
Controllare che il piano non si sposti quando la leva (4) è bloccata su
un angolo casuale (non preimpostato).
Serrare il dado di bloccaggio (61).
Controllo e regolazione della lama rispetto al piano (fi g. H1 - H4)
Allentare l’impugnatura di bloccaggio del taglio inclinato (21) e sollevare
il fermo relativo (20) onde rilasciare il braccio della troncatrice.
Spostare il braccio della troncatrice fi nché il fermo non lo colloca in
posizione di taglio inclinato 0°. Non serrare l’impugnatura.
Tirare la testa verso il basso fi nché la lama impegna appena la
scanalatura di taglio (43).
Collocare una squadra a triangolo (44) sul piano e contro la lama (39)
(fi g. H2).
AVVERTENZA: Evitare il contatto della squadra con la punta
dei denti della lama.
Bloccare la testa della sega in giù con il perno (22).
Per la regolazione procedere come segue:
Allentare i dadi (49, 55) e muovere il gruppo del braccio della
troncatrice a destra o a sinistra fi no a che la lama non si trova a
90° rispetto al piano, in base al rilevamento della squadra. Serrare
nuovamente il dado (49). Dopo aver completato la regolazione della
lama rispetto al piano occorre regolare anche l’angolo di taglio
inclinato.
Regolare gli angoli di taglio inclinato destro e sinistro.
Se l’indicatore di taglio inclinato (50) non indica zero sulla scala
graduata del taglio inclinato (15), allentare la vite (51) di bloccaggio
dell’indicatore e posizionare correttamente l’indicatore. Ripetere
l’operazione per l’indicatore di taglio inclinato sul lato opposto.
Regolazione della guida (fi g. I1 & I2)
La parte superiore del guidapezzo può essere regolata per dare gioco alla
sega e poterla inclinare di 48° sia a sinistra che a destra. Per eseguire la
regolazione del guidapezzo di sinistra (3):
Allentare la manopola di plastica (52) e fare scorrere il guidapezzo verso
sinistra.
Eseguire una rotazione della lama in assenza di alimentazione
(troncatrice disattivata) e controllare la presenza del gioco.
Regolare quindi il guidapezzo in modo che risulti suffi cientemente vicino
alla lama da fornire il max. supporto al pezzo di lavorazione, senza però
interferire con il movimento verso l’alto e verso il basso del braccio.
ITALIANO
61
Stringere saldamente la manopola.
Per eseguire la regolazione del guidapezzo di destra (8):
Allentare la manopola di plastica (53) e fare scorrere il guidapezzo verso
destra.
Procedere come per la regolazione del guidapezzo di sinistra.
AVVERTENZA: Le scanalature della guida (54) si possono
intasare di segatura. Per pulirle usare un bastoncino o un getto
di aria compressa a bassa pressione.
Controllo e regolazione dell’angolo inclinato
(fi g. A2, I1, I2, J1 & J2)
Controllo e regolazione dell’angolo di inclinazione sinistra
Allentare la manopola di bloccaggio del guidapezzo lato sinistro (52)
e fare scorrere il più possibile verso sinistra la sezione superiore del
guidapezzo lato sinistro.
Allentare l’impugnatura di bloccaggio del taglio inclinato (21) e sollevare
il fermo relativo (20) onde rilasciare il braccio della troncatrice.
Spostare il braccio della troncatrice verso sinistra fi nché il fermo non lo
colloca in posizione di taglio inclinato a 45°. Non serrare l’impugnatura.
Controllare che l’indicatore di inclinazione (50) sull’apposito righello (15)
indichi 45° (fi g. J1).
Per la regolazione procedere come segue:
Allentare il dado (55) e avvitare o svitare la vite di arresto (56) come
necessario, fi nché l’indicatore (50) non segnala 45°.
Stringere nuovamente il dado (55).
Per ottenere un’inclinazione di 50°, allentare la vite sull’arresto di posizione
dell’angolo per consentire il movimento del braccio come necessario.
Controllo e regolazione dell’angolo di inclinazione sinistra
Allentare la manopola di bloccaggio del guidapezzo lato destro (53)
e fare scorrere il più possibile verso sinistra la sezione superiore del
guidapezzo lato destro.
Allentare l’impugnatura di bloccaggio del taglio inclinato (21) e sollevare
il fermo relativo (20) onde rilasciare il braccio della troncatrice.
Spostare il braccio della troncatrice verso destra fi nché il fermo non lo
colloca in posizione di taglio inclinato a 45°. Non serrare l’impugnatura.
Controllare che l’indicatore di inclinazione (50) sull’apposito righello (15)
indichi 45° (fi g. J2).
Se è necessaria una regolazione, procedere come per la regolazione
dell’angolo di inclinazione sinistra.
Regolazione del sistema di bloccaggio per il taglio inclinato (fi g. K)
Se il braccio della troncatrice può essere spostato quando l’impugnatura
di bloccaggio del taglio inclinato (21) è bloccata, è necessario regolare il
sistema di bloccaggio.
Estrarre la vite (56) sostenendo l’impugnatura.
Sollevare l’impugnatura e ruotarla di 1/8 di giro in senso orario.
Reinserire la vite.
Controllare che il braccio non si sposti quando l’impugnatura
di bloccaggio del taglio inclinato (21) è bloccata su un angolo casuale
(non preimpostato).
Regolazione delle guide (fi g. K)
Controllare regolarmente le guide per verifi care che non abbiano gioco.
Per ridurre il gioco, ruotare gradatamente in senso orario la vite di
registro (57) e, al contempo, far scivolare avanti e indietro la testa della
troncatrice.
FUNZIONAMENTO
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza e le
normative in vigore.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’apparato e scollegarlo
dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi regolazione
o rimozione/installazione di dotazioni o accessori.
Assicurarsi che la macchina sia posizionata in modo da soddisfare
le condizioni ergonomiche di altezza e stabilità del tavolo. Il luogo di
installazione della macchina deve essere selezionato in modo che l'operatore
abbia una buona visuale e abbastanza spazio libero attorno alla macchina
da consentire la movimentazione del pezzo da lavorare senza limitazioni.
Per ridurre gli effetti delle vibrazioni, assicurarsi che la temperatura ambiente
non sia troppo fredda, che la macchina e gli accessori siano mantenuti in
modo adeguato e che le dimensioni del pezzo da lavorare siano adatte a
questa macchina.
Si pregano gli utenti del Regno Unito di osservare le “woodworking machines
regulations 1974” e successivi emendamenti.
Prima del funzionamento:
Montare il tipo di lama appropriato. Non utilizzare lame eccessivamente
usurate. La velocità max. di rotazione dell’utensile non deve superare
quella della lama della troncatrice.
Non cercare di tagliare pezzi eccessivamente piccoli.
Non forzare la lama, lasciare che esegua il taglio liberamente.
Prima di eseguire il taglio attendere che il motore elettrico abbia
raggiunto il regime max.
Accertarsi che le manopole e le impugnature di bloccaggio siano serrate.
Fissare il pezzo in lavorazione.
Per quanto la troncatrice sia in grado di tagliare molti materiali non
ferrosi oltre al legno, le presenti istruzioni d’uso fanno riferimento
esclusivamente al taglio del legno. Gli stessiprincipi valgono per gli
altri materiali. Non impiegare la troncatrice per tagliare materiali ferrosi
(ghisa e acciaio) o per laterizi!
Adoperare la tavola di taglio. Non azionare la troncatrice se la larghezza
della scanalatura di taglio è superiore a 10 mm.
Accensione e spegnimento (fi g. L)
L’interruttore di accensione (1) è provvisto di un foro (58) per l’inserimento
di un lucchetto che blocchi l’elettroutensile.
Per avviare l’utensile, premere l’interruttore acceso/spento (1).
Per fermare l’utensile, rilasciare l’interruttore.
Impostazione della velocità variabile (fi g. L)
Per impostare preventivamente il valore della velocità si può utilizzare
il dispositivo di controllo della velocità (13).
Impostare il dispositivo di controllo della velocità (13) sul campo
di azione desiderato, indicato da un numero.
Utilizzare l’alta velocità per tagliare materiali teneri come il legno.
Utilizzare la bassa velocità per tagliare metalli.
Tagli Principali della Segatrice
Taglio verticale a troncare (fi g. A1, A2 & M)
Sganciare la leva di taglio obliquo (4) e premere il fermo per taglio
obliquo (5) onde rilasciare il braccio di taglio obliquo.
Innestare il fermo per taglio obliquo in posizione 0° e serrare la leva di
bloccaggio per taglio obliquo.
Posizionare il legno da tagliare contro il guidapezzo (3 & 8).
Afferrare l’impugnatura di azionamento (11) e premere la leva di
sbloccaggio della testa (12) per rilasciare quest’ultima.
Premere l’interruttore automatico di sicurezza (1) per avviare il motore
elettrico.
Premere la testa per consentire alla lama di eseguire il taglio nel legno
e di penetrare nella tavola di taglio in plastica (9).
Una volta completato il taglio, rilasciare l’interruttore e aspettare che la
lama della troncatrice si fermi completamente prima di riportare la testa
in posizione di riposo.
ITALIANO
62
Esecuzione di un taglio scorrevole (fi g. A1, N)
La guida consente di tagliare pezzi più grandi, da 50 x 100 mm fi no
a 74 x 345 mm, eseguendo un movimento di taglio fuori-giù-indietro.
Rilasciare la manopola di arresto della guida (16).
Tirare la testa della troncatrice verso di sé e accendere l’elettroutensile.
Abbassare la lama della troncatrice sul pezzo in lavorazione e spingere
indietro la testa per completare il taglio.
Procedere come descritto in precedenza.
AVVERTENZA:
Non eseguire tagli scorrevoli su pezzi di dimensioni inferiori a
50 x 100 mm.
Dopo avere completato i tagli scorrevoli, ricordare di bloccare
la testa della troncatrice in posizione arretrata.
Taglio trasversale (fi g. A1, A2 e O)
Rilasciare la leva del taglio obliquo (4) e spingere il fermo del taglio
obliquo (5).
Spostare il braccio verso sinistra o verso destra, nell’angolazione
desiderata. Il fermo del taglio obliquo si posiziona automaticamente
a 10°, 15°, 22,5°, 31,62° e 45° sia a sinistra sia a destra, e a 60°
a sinistra e 50° a destra. Qualora si desideri un qualsiasi angolo
intermedio, tenere saldamente la testa e bloccarla serrando la leva per
taglio obliquo.
Prima di eseguire il taglio accertarsi sempre che la leva del taglio
obliquo sia saldamente serrata.
Procedere come indicato per il “Taglio trasversale rettilineo verticale”.
AVVERTENZA: Quando si esegue il taglio obliquo all’estremità
obliqua di un pezzo di legno, posizionare il legno con l’angolo
maggiore rivolto verso il guidapezzo.
Tagli di sbieco (fi g. A1, A2 & P)
Gli angoli inclinati si possono impostare da 48° a sinistra a 48° destra e si
possono eseguire impostando il braccio per taglio obliquo tra zero e 45°
max. a destra o a sinistra.
Inclinazione sinistra
Fare scorrere il più possibile verso sinistra la sezione superiore del
guidapezzo lato sinistro (3).
Allentare l’impugnatura di bloccaggio del taglio inclinato (21), sollevare il
fermo relativo (20) e impostare l’inclinazione secondo necessità.
Il fermo per taglio inclinato si blocca automaticamente a 22,5°, 33,85°
e 45°. Qualora si desidera un qualsiasi angolo intermedio, tenere
saldamente la testa e bloccarla serrando l’impugnatura di bloccaggio
del taglio inclinato (21).
Procedere come indicato per il “Taglio trasversale rettilineo verticale”.
Inclinazione destra
Fare scorrere il più possibile verso destra la sezione superiore del
guidapezzo lato destro (8).
Procedere come per i tagli inclinati a sinistra.
Qualità di taglio
L’uniformità di qualsiasi taglio dipende da numerose variabili, come ad es.
il materiale da tagliare. Quando siano richiesti tagli particolarmente levigati
per modanature e altri lavori di precisione, i migliori risultati si ottengono
con una lama affi lata (60 denti, in carburo) e con una velocità di taglio più
bassa e uniforme.
AVVERTENZA: Accertarsi che il materiale non slitti durante il
taglio; bloccarlo saldamente in posizione. Prima di sollevare il
braccio attendere sempre che la lama si arresti completamente.
Se fibre di legno di piccole dimensioni continuano a staccarsi
sul lato posteriore del pezzo di lavorazione, applicare un tratto
di nastro adesivo protettivo sul legno nel punto in cui si deve
eseguire il taglio. Segare attraverso il nastro adesivo, quindi
rimuoverlo con cautela al termine dell’operazione.
Posizione del corpo e delle mani
Se durante l’impiego della Troncatrice si assume la posizione corretta del
corpo e delle mani, il taglio risulta più preciso e più sicuro.
Non avvicinare mai le mani all’area di taglio.
Posizionare le mani a una distanza non inferiore a 150 mm dalla lama.
Durante il taglio tenere il pezzo di lavorazione saldamente a contatto
con la tavola e con il guidapezzo. Tenere le mani in posizione fi nché
non si rilascia l’interruttore e la lama non si è completamente arrestata.
Prima dei tagli di fi nitura effettuare sempre alcune corse in assenza di
alimentazione di potenza in modo da poter controllare il percorso della
lama.
Non incrociare le mani.
Tenere entrambi i piedi ben poggiati sul pavimento e non sbilanciare
il corpo lateralmente.
Mentre si sposta il braccio della troncatrice verso sinistra e verso destra
seguirlo e tenersi leggermente a lato della lama.
Quando si segue una linea tracciata a matita, guardare attraverso
le feritoie del riparo.
Bloccaggio del pezzo di lavorazione (fi g. A6)
Per quanto possibile, bloccare il legno sulla troncatrice.
Per l’ottimizzazione dei risultati, utilizzare il bloccaggio (29) previsto per
l’impiego con la troncatrice. Per quanto possibile, bloccare il pezzo di
lavorazione sul guidapezzo. Il bloccaggio può essere realizzato sull’uno
o sull’altro lato della lama della troncatrice; aver cura di posizionare
il bloccaggio contro un tratto piano e robusto del guidapezzo.
AVVERTENZA: Usare sempre un fermo materiale quando si
tagliano metalli non ferrosi.
Supporto per pezzi lunghi (fi g. A4)
Sostenere sempre i pezzi lunghi.
Per l’ottimizzazione dei risultati, impiegare la prolunga supporto
lavorazione (27) (disponibile come optional presso il rivenditore) per
estendere la larghezza della tavola della troncatrice. Sostenere i pezzi
di lavorazione lunghi con un qualsiasi mezzo adeguato, come cavalletti
o dispositivi analoghi, in modo da sostenerne le estremità.
Taglio di cornici per quadri, giunture a squadro (fi g. Q1 & Q2)
Modanature di fi nitura e altre intelaiature
Si consiglia di provare a eseguire alcuni lavori semplici con del legno
di scarto fi nché non si sviluppa una certa “sensibilità” nei confronti
dell’utensile. La troncatrice DEWALT è l’utensile perfetto per eseguire
angoli a squadra come quello illustrato nella fi g. Q1. La giunzione del
disegno si può realizzare mediante la regolazione sia del taglio inclinato ,
sia del taglio obliquo.
- Impiego della regolazione taglio inclinato
Il taglio inclinato dei due pannelli, regolato a 45° in entrambi i casi,
permette di ottenere un angolo di 90°. Il braccio taglio obliquo è bloccato
in posizione zero. Il legno è posizionato con il lato ampio e piatto contro la
tavola e con il margine stretto contro il guidapezzo.
- Impiego regolazione taglio obliquo
Lo stesso taglio si può eseguire mediante taglio obliquo a destra
o a sinistra con la superfi cie ampia contro il guidapezzo.
I due disegni (fi g. Q1 & Q2) valgono esclusivamente per oggetti quadrangolari.
Al variare del numero dei lati, variano anche l’angolo di taglio obliquo e
l’angolo di taglio inclinato. Nella tabella sottostante sono riportati gli angoli
indicati per una varietà di forme, presupponendo che tutti i lati siano di
lunghezza uguale. In caso di forme non indicate in tabella, per determinare
l’angolo di taglio obliquo o inclinato dividere 180° per il numero di lati.
ITALIANO
63
N. di lati Angolo taglio obliquo o inclinato
4 45°
5 36°
6 30°
7 25,7°
8 22,5°
9 20°
10 18°
Taglio composto (fi g. R1 & R2)
Il taglio obliquo composto è il taglio eseguito contemporaneamente con
un angolo di taglio obliquo (fi g. Q2) e inclinato (fi g. Q1). Si tratta del tipo di
taglio utilizzato per la fabbricazione di cornici o strutture con lati inclinati
come quella illustrata nella fi g. R1.
AVVERTENZA: Se l’angolo varia da taglio a taglio, controllare
che la manopola di bloccaggio per taglio inclinato e quella di
bloccaggio per taglio obliquo siano saldamente serrate. Serrare
nuovamente le manopole ogni volta che si modifica l’angolo di
taglio inclinato o a squadra.
La tabella riportata di seguito consente di selezionare le corrette
impostazioni di taglio inclinato e a squadra per i più diffusi tagli
a squadra composti. Per utilizzare la tabella, selezionare l’angolo
desiderato “A” (fi g. R2) del progetto e individuare tale angolo sull’arco
appropriato della tabella. Partendo da tale punto scendere lungo
la tabella seguendo una linea retta fi no a trovare l’angolo inclinato
corretto, e spostarsi lateralmente seguendo una linea retta trasversale,
no a trovare l’angolo di taglio obliquo corretto.
Impostare la troncatrice sugli angoli prescritti ed eseguire alcuni tagli di
prova.
Esercitarsi a montare i pezzi.
Esempio: Per costruire una scatola a quattro lati dotata di angoli esterni
di 25° (angolo “A”) (fi g. R2), utilizzare l’arco superiore di destra.
Per ottenere l’impostazione angolo di taglio obliquo della troncatrice
(23°), individuare il 25° sulla scala dell’arco, quindi seguire la linea
orizzontale di intersezione fi no all’uno o l’altro lato. Analogamente, per
ottenere l’impostazione angolo di taglio inclinato della troncatrice (40°),
seguire la linea verticale di intersezione fi no alla sommità o al fondo.
Al fi ne di verifi care le impostazioni troncatrice, eseguire sempre alcuni
tagli di prova su pezzi di legno di scarto.
SCATOLA A
SEI LATI
SCATOLA A
OTTO LATI
IMPOSTARE QUESTO ANGOLO INCLINATO
SCATOLA A
QUATTRO LATI
ANGOLO ESTERNO
IMPOSTARE QUESTO ANGOLO OBLIQUO
Esecuzione di tagli su battiscopa
Il taglio del battiscopa si esegue ad un angolo di inclinazione di 45°.
Prima di eseguire qualsiasi taglio eseguire sempre una corsa in assenza
di alimentazione di potenza.
Tutti i tagli vengono eseguiti con la parte posteriore della sagoma
appoggiata di piatto sulla troncatrice.
Angolo interno
- Lato sinistro
• Posizionare il battiscopa con il lato superiore contro il guidapezzo.
• Tenere il lato sinistro del taglio.
- Lato destro
• Posizionare il battiscopa con il lato inferiore contro il guidapezzo.
• Tenere il lato sinistro del taglio.
Angolo esterno
- Lato sinistro
• Posizionare il battiscopa con il lato inferiore contro il guidapezzo.
• Tenere il lato destro del taglio.
- Lato destro
• Posizionare il battiscopa con il lato superiore contro il guidapezzo.
• Tenere il lato destro del taglio.
Taglio di sagome a corona
Il taglio di sagome a corona viene eseguito in un taglio obliquo composto.
Per ottenere un’elevata precisione, la troncatrice ha posizioni di
angolazione predefi nite a 31,62° e 33,85°. Queste impostazioni sono per
sagome a corona standard con angoli di 52° nella parte superiore e di 38°
nella parte inferiore.
Eseguire tagli di prova usando materiale di scarto prima di eseguire
i tagli defi nitivi.
Tutti i tagli vengono eseguiti con un’inclinazione sinistra e con la parte
posteriore della sagoma appoggiata alla base.
Angolo interno
- Lato sinistro
• Parte superiore della sagoma appoggiata al guidapezzo.
• Taglio obliquo a destra.
• Tenere il lato sinistro del taglio.
- Lato destro
• Parte inferiore della sagoma appoggiata al guidapezzo.
• Taglio obliquo a sinistra.
• Tenere il lato sinistro del taglio.
Angolo esterno
- Lato sinistro
• Parte inferiore della sagoma appoggiata al guidapezzo.
• Taglio obliquo a sinistra.
• Tenere il lato destro del taglio.
- Lato destro
• Parte superiore della sagoma appoggiata al guidapezzo.
• Taglio obliquo a destra.
• Tenere il lato destro del taglio.
Scanalature (fi g. S)
La troncatrice è equipaggiata di un arresto scanalatura (17) e vite a testa
zigrinata (59) per consentire d’intagliare delle scanalature.
Ribaltare l’arresto scanalatura (17) verso il lato anteriore della sega.
Regolare la vite a testa zigrinata (59) per impostare la profondità della
scanalatura. Potrebbe essere necessario rilasciare prima il dado di
bloccaggio (60).
Collocare un pezzo di materiali di scarto di circa 5 cm tra il guidapezzo
e il pezzo in lavorazione, per poter eseguire un taglio scanalato dritto.
ITALIANO
64
Assetto speciale per tagli trasversali ampi (fi g. T1 & T2)
La troncatrice può tagliare anche pezzi molto grandi (fi no a 406 mm) se si
utilizza un assetto speciale. Per preparare la troncatrice per questo tipo di
tagli, procedere come segue:
Togliere e mettere da parte sia il guidapezzo di sinistra che quello
di destra. Per toglierli, svitare di vari giri le manopole e far scorrere
entrambi i guidapezzo verso l’esterno. Regolare e bloccare il controllo
della troncatrice portandolo a 0 gradi.
Preparare una piattaforma utilizzando un pezzo di truciolato dello
spessore di 38 mm o un piano resistente in legno simile sempre dello
spessore di 38 mm e delle seguenti dimensioni: 368 x 660 mm. La
piattaforma deve essere piana altrimenti il materiale potrebbe muoversi
durante il taglio e provocare lesioni.
Montare la piattaforma da 368 x 660 mm sulla troncatrice avvitando
quattro viti da legno lunghe 76,2 mm (61) nei fori del guidapezzo base.
Occorre utilizzare quattro viti in modo da fi ssare il materiale in modo
appropriato. Se si utilizza questo assetto speciale, la piattaforma viene
tagliata in due pezzi. Assicurarsi che le viti siano serrate saldamente,
altrimenti il materiale potrebbe allentarsi e provocare lesioni. Assicurarsi
che la piattaforma rimanga saldamente piatta sul piano, contro il
guidapezzo, e centrata simmetricamente da destra a sinistra.
AVVERTENZA: Assicurarsi che la troncatrice venga montata
in modo saldo su una superficie piana. In caso contrario la
troncatrice potrebbe risultare instabile e cadere, provocando
lesioni personali.
Posizionare il pezzo da tagliare sopra la piattaforma montata sul tavolo.
Accertarsi che il pezzo sia appoggiato saldamente al guidapezzo
posteriore (62).
Fissare bene il materiale prima di tagliare. Tagliare lentamente passando
attraverso il materiale e andando avanti e indietro con la lama. Se il
materiale non viene fi ssato saldamente o il taglio viene effettuato troppo
velocemente, il materiale potrebbe spostarsi e provocare lesioni.
Se si effettuano vari tagli a diverse angolazioni diverse da 0º, la piattaforma
può indebolirsi e non essere più in grado di supportare adeguatamente il
lavoro. Dopo aver impostato l’angolazione di taglio inclinato desiderata,
installare una piattaforma nuova e inutilizzata.
AVVERTENZA: L’uso continuo della piattaforma con varie
intaccature potrebbe provocare la perdita del controllo sul
materiale e possibili lesioni.
Aspirazione polveri (fi g. A1 & A3)
Fissare il sacchetto raccoglipolvere (26) nell’uscita aspirazione (18).
AVVERTENZA! Ove possibile, collegare un dispositivo
di estrazione della polvere progettato in conformità alle
normative riguardanti l'emissione di polvere.
Lame
Per ottenere le capacità di taglio specifi cate, utilizzare sempre lame per
troncatrice da 305 mm, dotate di fori per alberino da 30 mm.
L’interruttore FI deve essere conforme alle seguenti specifi che:
tensione nominale 230 V
corrente nominale 16 A
tempo di reazione < 15 ms
corrente di fusione 30 mA
L’interruttore DI deve essere conforme alle seguenti specifi che:
DIN VDE 0661
tensione nominale 230 V
corrente nominale 16 A
corrente di fusione 30 mA
interdizione di tutti i poli L+N+PE
monitoraggio PE
disinnesto a bassa tensione
Trasporto (fi g. A1, A2 & B)
Per facilitarne il trasporto, la troncatrice a squadra è dotata di apposita
impugnatura (10) sulla sommità del braccio.
Per il trasporto della troncatrice, abbassare il braccio e premere il perno
di bloccaggio (22).
Bloccare la manopola di bloccaggio della guida con la testa della sega
in posizione anteriore, bloccare il braccio per il taglio obliquo nell’angolo
più a sinistra, fare scorrere il guidapezzo (3 e 8) completamente
all’interno e bloccare la leva d’inclinazione (20) con la testa della sega in
posizione verticale per rendere l’utensile il più compatto possibile.
Per la movimentazione della troncatrice utilizzare sempre l’impugnatura
di trasporto (10) o gli incavi per trasporto troncatrice (24) illustrati nella
g. B.
MANUTENZIONE
Il Vostro Elettroutensile DEWALT è stato studiato per durare a lungo
richiedendo solo la minima manutenzione. Per prestazioni sempre
soddisfacenti occorre avere cura dell’utensile e sottoporlo a manutenzione
periodica.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di infortuni, spegnere
lo strumento e disconnettere la spina dalla presa di
corrente prima di installare e rimuovere qualunque accessorio,
prima di regolare le impostazioni o durante le riparazioni.
Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione OFF. Un avvio
accidentale può causare infortuni.
Lubrifi cazione
Il Vostro elettroutensile non richiede lubrifi cazione addizionale.
Pulizia
Prima dell'uso, esaminare attentamente il portalama superiore, il portalama
mobile inferiore e il tubo di estrazione della polvere, per verificarne il corretto
funzionamento. Assicurarsi che i trucioli, la polvere o le particelle del pezzo
da lavorare non provochino il blocco di una delle funzioni.
Nel caso in cui dei frammenti del pezzo da lavorare rimangano incastrati
tra la lama della sega e i portalama, scollegare la macchina dalla corrente
elettrica e seguire le istruzioni fornite nella sezione Montaggio della lama
della sega. Rimuovere le parti incastrate e riassemblare la lama della sega.
AVVERTENZA: soffiare via lo sporco e la polvere
dall’alloggiamento principale con aria secca non appena si nota
l’accumulo di sporco sia all’interno che intorno alle prese d’aria.
Indossare occhiali di protezione a norma e una maschera di
protezione a norma quando si effettua questa procedura.
AVVERTENZA: non utilizzare mai solventi o altre sostanze
chimiche aggressive per pulire le parti non metalliche dello
strumento. Queste sostanze potrebbero indebolire i materiali
utilizzati per costruire tali parti. Utilizzare un panno inumidito solo
con acqua e con un sapone delicato. Non lasciare mai che
un liquido penetri all’interno dell’utensile e non immergere mai
alcuna parte dell’utensile in un liquido.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, pulire la
superficie della tavola a intervalli regolari.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, pulire il
sistema di raccolta della polvere a intervalli regolari.
Accessori opzionali (fi g. A4 - A7)
AVVERTENZA: poiché non sono stati testati con il prodotto,
l’uso di accessori diversi da quelli offerti da DEWALT con
l’utensile potrebbe essere pericoloso. Per ridurre il rischio di
infortuni, si consiglia di utilizzare soltanto accessori raccomandati
da D
EWALT.
ITALIANO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

DeWalt DW718 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per