Bosch BSG61880/01 Manuale utente

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale utente
1
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
it Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
el δηγίες ρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
tr Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
hu Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË . . . . . . . . . . . . . .82
ro Instrucţiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
102 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
17
Descrizione dell’apparecchio
1 Spazzola per pavimenti*
2 Spazzola per pavimenti duri/delicati*
3 Spazzola TURBO-UNIVERSAL
®
per pavimenti*
4 Tubo telescopico*
5 Tasto di scorrimento*
6 Tubo di aspirazione*
7 Impugnatura del tubo flessibile*
8 Tubo flessibile di aspirazione
9 Bocchetta per cuscini*
10 Bocchetta per giunti*
11 Bocchetta combinata
*
12 Supporto ausiliario di parcheggio
13 Cavo di collegamento alla reteelettrica
14 Filtro di soffiaggio
15 Tasto ON/OFF con regolatore elettronico della
potenza di aspirazione*
16 Contenitore raccoglisporco per l’uso dell’apparecchio
senza sacchetto filtro
o in alternativa
17 Sacchetto filtro*
18 Filtro di protezione del motore, lavabile
19 Strumento ausiliario di stazionamento (sul lato
inferiore dell’apparecchio)
20 Coperchio del vano di raccolta dello sporco
21 Maniglie di trasporto (sul lato anteriore e posteriore)
22 Griglia di sfiato
23 Display di sostituzione del filtro*
*a seconda del tipo di dotazione
Parti di ricambio e accessori speciali
A Confezione del filtro di ricambio BBZ52AFG1
Contenuto: 5 sacchetti filtranti con sistema di chiusura
1 microfiltro igiene
http://
www.dust-bag-bosch.com
B Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFG
Filtro riciclabile con chiusura con velcro
C Filtro HEPA BBZ153HFB
Filtro supplementare per una migliore aria di scarico.
Consigliato per gli allergici. Da sostituire una volta all’anno.
D Microfiltro a carbone attivo BBZ192MAF
Abbinamento di microfiltro e filtro a carbone attivo
Impedisce la formazione di odori sgradevoli per lunghi
periodi di tempo. Sostituire ogni sei mesi. Sostituire il sup-
porto del filtro a carbone con il supporto del microfiltro.
Attenzione!
L’abbinamento "filtro Hepa" + "Microfiltro a
carbone attivo" non è possibile.
E Spazzola TURBO-UNIVERSAL
®
per imbottiture
BBZ42TB
Per spazzolare e pulire in una sola operazione di mobili
imbottiti, materassi, sedili di automobili, ecc. E’ partico-
larmente adatta per aspirare i peli persi dagli animali. Il
funzionamento del rullo delle spazzole avviene mediante
la corrente di aspirazione dello stesso aspirapolvere.
Non è necessario alcun collegamento elettrico.
F Spazzola TURBO-UNIVERSAL
®
per pavimenti
BBZ102TBB
Per spazzolare e pulire in una sola operazione tappeti a
pelo corto e moquette, nonché tutti i tipi di rivestimenti.
E’ particolarmente adatta per aspirare i peli persi dagli
animali. Il funzionamento del rullo delle spazzole avviene
mediante la corrente di aspirazione dello stesso aspira-
polvere.
Non è necessario alcun collegamento elettrico.
G Spazzola per pavimenti duri BBZ122HD
Per pulire pavimenti lisci (parquet, piastrelle, terracotta,
ecc.)
18
it
Conservare le istruzioni per l’uso.
In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, si raccomanda
di consegnare anche le istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all’utilizzo
in ambito domestico e non è adatto all’uso industriale.
Utilizzare l’aspirapolvere soltanto così come indicato dalle
presenti istruzioni per l’uso.
Il costruttore non assume alcuna responsabilità per gli
eventuali danni causati da un utilizzo non conforme o
errato.
Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente le
seguenti avvertenze.
L’aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente con:
Sacchetti filtro originali.
Parti di ricambio, accessori o accessori speciali originali
L’aspirapolvere non è adatto all’uso nei seguenti casi:
aspirazione di polvere su persone o animali
aspirazione di:
Insetti e piccole creature (per esempio mosche, ragni,
ecc.).
Sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o
incandescenti.
Sostanze umide o liquide.
Materiali e sostanze infiammabili o esplosive.
cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli impianti
di riscaldamento centrali
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle regole tecniche
riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore. Si conferma
la conformità con le seguenti direttive europee: 89/336/CEE
(emendata attraverso le normative RL 91/263/CEE,
92/31/CEE e 93/68/CEE). 73/23/CEE (emendata attraverso
la normativa RL 93/68/CEE).
Collegare e mettere in funzione l’aspirapolvere solo
conformemente a quanto riportato sulla targhetta di
identificazione.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere senza sacchetto filtro o
contenitore raccoglisporco.
=> l’apparecchio può essere danneggiato!
I bambini possono usare l’aspirapolvere soltanto sotto
sorveglianza di un adulto.
Non tenere la spazzola e il tubo dell’aspiratore in
prossimità della testa.
=> pericolo di lesioni!
Non utilizzare il cavo di collegamento alla rete elettrica
per trasportare l’aspirapolvere.
In caso di uso prolungato dell’apparecchio, estrarre
completamente il cavo di collegamento alla rete elettrica.
Non tirare il cavo di allacciamento, bensì afferrare la
spina per staccare l’apparecchio dalla rete.
Non far passare il cavo di collegamento alla rete elettrica
su bordi affilati e non piegarlo.
Staccare la spina dalla rete prima di effettuare lavori a
livello dell’aspirapolvere.
Non mettere in funzione l’aspirapolvere qualora esso sia
danneggiato. In caso di anomalia, staccare la spina dalla
rete.
Le riparazioni e le sostituzioni dei componenti
dell’aspirapolvere devono essere effettuate
esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica
autorizzato.
Proteggere l’aspirapolvere dal maltempo, dall’umidità e
dalle fonti di calore.
L’aspirapolvere non é adatto all’uso presso cantieri.
=> L’aspirazione di macerie può causare il
danneggiamento dell’apparecchio.
Disattivare l’apparecchio quando non lo si usa.
Gli apparecchi dismessi devono essere resi
immediatamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in
conformità alle normative vigenti in materia.
Per motivi di sicurezza, gli aspirapolvere con una potenza
di 2000 W o superiore sono dotati di un dispositivo
antisurriscaldamento.
Nel caso in cui si verifichi un blocco e l’apparecchio si
surriscaldi, quest’ultimo si disattiva automaticamente.
Staccare la spina e accertarsi che la spazzola, il tubo di
aspirazione o il tubo flessibile non siano otturati o non sia
necessario sostituire il filtro.
Dopo aver eliminato l’anomalia insorta, lasciare
raffreddare l’apparecchio almeno per un’ora.
Soltanto successivamente sarà nuovamente possibile
utilizzarlo.
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L’imballaggio protegge l’aspirapolvere contro eventuali
danni durante il trasporto.
E’ costituito da materiali non inquinanti e può pertanto
essere riciclato.
Provvedere allo smaltimento dei materiali di imballaggio
non più necessari rivolgendosi ai centri di raccolta per il
sistema di riciclaggio "Punto verde".
Apparecchi dismessi
Gli apparecchi dismessi contengono ancora molteplici
materiali preziosi.
Si consiglia pertanto di restituire l’apparecchio dismesso
al proprio rivenditore o presso un centro di riciclaggio.
Per informazioni sulle modalità del riciclaggio, rivolgersi al
proprio rivenditore o all’amministrazione comunale della
propria città.
!
Attenzione
L’apparecchio deve essere collegato a una sola presa, la
quale deve essere dotata di una protezione non inferiore
a 16 A!
Se il dispositivo di protezione scatta al momento
dell’attivazione dell’apparecchio, la causa può essere
dovuta al fatto che altri apparecchi con elevata potenza
allacciata sono stati collegati contemporaneamente allo
stesso circuito.
Per evitare che il dispositivo di protezione scatti, prima di
attivare l’apparecchio impostare il livello di potenza
minimo e scegliere quindi solo successivamente un
livello di potenza superiore.
19
it
Aprire le pagine illustrate!
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta
Figura
Collegare e fissare l’impugnatura al tubo flessibile di
aspirazione.
Figura
Spostare la bocchetta per giunti e la bocchetta per
cuscini nel supporto per accessori, secondo quanto
indicato.
Messa in funzione
Figura
a) Inserire il tronchetto di aspirazione nell’apposita apertura
sul coperchio, facendolo innestare in posizione.
b) Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazione, premere i
due nottolini ed estrarre il tubo.
Figura
Spingere l’impugnatura nel tubo di aspirazione/tubo
telescopico.
Per separare i componenti, ruotare leggermente
l’impugnatura ed estrarla dal tubo.
Figura
Inserire il tubo di aspirazione/tubo telescopico nel
raccordo della spazzola per pavimenti
Per separare i componenti, ruotare leggermente il tubo
ed estrarlo dalla spazzola per pavimenti.
Figura
a) Collegare i tubi di aspirazione oppure
b) attraverso il tasto di scorrimento nella direzione indicata
dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e impostare la
lunghezza desiderata.
Figura
Afferrare il cavo di collegamento alla rete elettrica a livello
della spina, estrarlo fino a ottenere la lunghezza
desiderata e collegare quindi la spina.
Figura
Attivare/disattivare l’aspirapolvere azionando il tasto
ON/OFF nel senso indicato dalla freccia.
Figura
Regolare la potenza di aspirazione attraverso la rotazione
del tasto ON/OFF nel senso indicato dalla freccia.
9
8
7
6*
5*
4*
3
2*
1*
Aspirazione
Figura
Regolazione della spazzola per pavimenti:
Tappeti e moquette =>
Pavimenti lisci =>
Figura Regolazione della bocchetta
per pavimenti "autofloor":
Posizione pavimento duro =>
Posizione fissa per la pulizia di pavimenti
duri/parquet
Posizione automatica => auto
La bocchetta si adatta automaticamente al rivestimento
del pavimento e determina autonomamente il passaggio
dall’impostazione per pavimenti duri/parquet a quella per
moquette
Posizione moquette =>
Posizione fissa per la pulizia di tappeti e
moquette
Quando si lavora su diversi tipi di pavimenti (pavimento
duro <-> moquette), si consiglia di utilizzare la
posizione automatica, poiché in questo modo la
bocchetta si adatta al tipo di rivestimento, rendendo
superflua la commutazione della bocchetta stessa.
Figura
Rimuovere la bocchetta per cuscini e la bocchetta per
giunti dal supporto per accessori, secondo quanto
indicato.
Figura Uso degli accessori supplementari
Applicare le spazzole al tubo di aspirazione o
all’impugnatura, in funzione delle proprie specifiche
esigenze:
a) Bocchetta per giunti per la pulizia di giunti, angoli, ecc.
b) Bocchetta per cuscini per la pulizia di mobili imbottiti,
tende, ecc.
c) Pennello per mobili
Per la pulizia di cornici, mobili, profili, ecc.
d) Spazzola per pavimenti duri/delicati
Per la pulizia di pavimenti duri (piastrelle, parquet, ecc.)
Figura
Dopo l’utilizzo, spostare la bocchetta per giunti e la
bocchetta per cuscini nel supporto per accessori,
secondo quanto indicato.
Spazzola turbo
Se l’apparecchio è dotato di una spazzola turbo, fare
riferimento alle avvertenze in merito all’utilizzo e alla
manutenzione contenute nelle istruzioni per l’uso fornite in
dotazione.
Figura
In caso di brevi pause è possibile utilizzare il supporto
ausiliario di parcheggio situato sul lato posteriore
dell’apparecchio.
In seguito alla disattivazione dell’apparecchio, inserire il
gancio della bocchetta per pavimenti nella fessura
presente sul lato posteriore dell’apparecchio.
Figura
Per la pulizia di scale, per esempio, è possibile
trasportare l’apparecchio afferrandolo in corrispondenza
16
15
14
13*
12
11*
10
*
a seconda del tipo di dotazione
20
it
di una delle due maniglie.
Dopo la pulizia
Figura
Staccare la spina.
Tirare brevemente il cavo di allacciamento alla rete
elettrica e rilasciare subito (il cavo si arrotola
automaticamente).
Figura
Per trasportare e riporre l’apparecchio, è possibile
servirsi dello strumento ausiliario di stazionamento
situato sul lato inferiore dell’apparecchio stesso.
Posizionare l’apparecchio verticalmente. Inserire il gancio
della spazzola per pavimenti nell’apposita fessura sul lato
inferiore dell’apparecchio.
Con questo aspirapolvere per pavimenti è possibile
eliminare qualunque tipo di sporco sia con il contenitore
raccoglisporco sia con il sacchetto filtro.
Si consiglia l’utilizzo
- del contenitore raccoglisporco soprattutto per eliminare i
resti delle proprie attività svolte nel tempo libero, per
esempio i trucioli, ecc.
- del sacchetto filtro principalmente per i lavori di pulizia in
ambito domestico.
Uso del contenitore raccoglisporco
!
Attenzione: Il display di sostituzione del filtro funziona
esclusivamente in abbinamento a un sacchetto filtro.
Figura
Per ottenere risultati ottimali, posizionare il regolatore di
potenza sul valore massimo.
Solo per i materiali più delicati si consiglia di
diminuire la
potenza.
Svuotamento del contenitore raccoglisporco
Per ottenere risultati ottimali, si consiglia di svuotare il
contenitore raccoglisporco dopo ogni uso
dell’aspirapolvere.
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco
azionando la leva di chiusura nel senso indicato dalla
freccia.
Figura
Estrarre dall’apparecchio il contenitore raccoglisporco.
Figura
Aprire nel senso indicato dalla freccia le due serrature a
scatto dello sportello della base, aprirlo sino a farlo
innestare in corrispondenza del dispositivo di arresto. Il
contenitore elimina in questo modo lo sporco verso il
basso.
In caso di forte imbrattamento dello sportello della base
(molto sporco), pulire quest’ultimo prima di chiuderlo,
aspirando per esempio con la bocchetta per giunti.
(A tale scopo applicare assolutamente il sacchetto
filtro nell’apparecchio - cfr. Figura 27)
Chiudere lo sportello della base in modo che lo si senta
22
21
20
19
18
17
innestare in posizione.
Figura
Inserire nuovamente il contenitore raccoglisporco
nell’apparecchio e chiudere il coperchio del vano di
raccolta dello sporco.
!
Attenzione: dopo più utilizzi, il contenitore
raccoglisporco può graffiarsi all’interno e appannarsi.
Questo non influisce tuttavia in alcun modo sul
funzionamento dell’aspirapolvere.
Pulizia del filtro permanente e del
microfiltro del contenitore
raccoglisporco
Quando si deve effettuare la pulizia:
Dopo ogni anomalia, ovvero ogniqualvolta si elimini la
causa di occlusione.
Al massimo ogni sei mesi.
Figura
Premere verso l’interno la linguetta di chiusura sul lato
posteriore del contenitore ed estrarre il microfiltro dal
contenitore.
Rimuovere il filtro permanente dalla piastra di base del
contenitore.
Figura
Pulizia del microfiltro e del filtro permanente.
Successivamente, lasciarlo asciugare per almeno 24 ore.
In seguito alla pulizia, montare il filtro permanente sulla
piastra di base.
Applicare il microfiltro sul contenitore e chiudere
seguendo il senso indicato dalla freccia. La linguetta di
chiusura deve innestarsi in posizione in modo udibile.
Anomalia di funzionamento
Eliminazione di un’occlusione nel contenitore
raccoglisporco.
Figura
Svuotamento del contenitore (cfr. Figura 22)
Eliminare la causa dell’occlusione, servendosi per
esempio di un cacciavite oppure battendo leggermente o
aspirando.
(Per pulire, applicare assolutamente il sacchetto filtro
nell’apparecchio - cfr. Figura 27)
Chiudere lo sportello della base in modo che lo si senta
innestare in posizione.
!
Attenzione: Dopo ogni caso di anomalia è necessario
pulire il microfiltro e il filtro permanente (si vedano le
figure 24 e 25).
Uso del sacchetto filtro
Se necessario, è possibile utilizzare un sacchetto filtro al
posto del contenitore raccoglisporco.
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Rimuovere il contenitore raccoglisporco e applicare il
sacchetto filtro.
27
26
25
24
23
21
it
Chiudere il coperchio dell’apparecchio.
Si tratta di un apparecchio molto potente ed efficiente.
Si consiglia di utilizzare la potenza massima esclusivamente
in caso di forte sporco dei pavimenti duri e di moquette a
pelo raso.
Azionando il regolatore della potenza di aspirazione (cfr.
Figura 9), è possibile impostare in modo progressivo la
forza di aspirazione desiderata.
Potenza minima:
Per la pulizia di materiali delicati, per esempio le tende.
Potenza media:
Per la pulizia quotidiana in condizioni di limitato
imbrattamento.
Potenza massima:
Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di pavimenti duri e
in caso di forte imbrattamento.
Sostituzione del sacchetto filtro
Figura
a) Se, quando si solleva dal pavimento l’apposita spazzola
alla massima potenza aspirante, il display di sostituzione
del filtro sul coperchio è completamente giallo, è
necessario sostituire il sacchetto filtro, anche nel caso in
cui esso non sia ancora del tutto pieno. In questo caso è
il tipo di materiale a rendere necessaria la sostituzione.
La spazzola, il tubo di aspirazione e il tubo flessibile di
aspirazione non devono essere intasati; in caso contrario,
il display di sostituzione del filtro potrebbe scattare.
b) Per eliminare le occlusioni, é possibile staccare
l’impugnatura dal tubo flessibile.
Figura
Aprire il coperchio dell’apparecchio azionando la leva di
chiusura nel senso indicato dalla freccia.
Figura
a) Chiudere il sacchetto filtro tirando la linguetta di chiusura
ed estrarlo.
b) Inserire il nuovo sacchetto filtro sul supporto fino al
raggiungimento del dispositivo di arresto.
!
Attenzione: Il coperchio si chiude solo dopo che è stato
inserito il sacchetto filtro.
Pulizia del filtro di protezione del motore
Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore a
intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo!
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco (cfr.
Figura 20).
Estrarre il filtro di protezione del motore nel senso
indicato dalla freccia.
Pulire il filtro di protezione del motore battendolo
leggermente.
In caso di forte imbrattamento, é necessario lavare il filtro
di protezione del motore.
Successivamente, lasciare asciugare il filtro per almeno
24 ore.
In seguito alla pulizia, inserire il filtro di protezione del
motore nell’apparecchio e chiudere il coperchio del vano
di raccolta dello sporco.
31
30
29
28*
Sostituzione del microfiltro igiene
Quando si deve effettuare la sostituzione: per ogni nuova
confezione del filtro di ricambio
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco (cfr.
Figura 20).
Sbloccare il portafiltro azionando la leva di chiusura nel
senso indicato dalla freccia.
Rimuovere il microfiltro igiene. Montare il nuovo
microfiltro igiene nell’apparecchio.
Montare il portafiltro sull’apparecchio e farlo innestare in
posizione.
Sostituzione del microfiltro al carbon attiv
Se l’apparecchio è dotato di un microfiltro al carbon attiv,
quest’ultimo deve essere sostituito ogni sei mesi.
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco (cfr.
Figura 20).
Sbloccare il portafiltro azionando la leva di chiusura nel
senso indicato dalla freccia.
Rimuovere il microfiltro al carbon attiv.
Montare il nuovo microfiltro al carbon attiv.
Montare il portafiltro sull’apparecchio e farlo innestare in
posizione.
Sostituzione del filtro Hepa
Se l’apparecchio è dotato di un filtro Hepa, questo filtro
deve essere sostituito una volta all’anno.
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco (cfr.
Figura 20).
Azionando la leva di chiusura nel senso indicato dalla
freccia, sbloccare il filtro Hepa ed estrarlo
dall’apparecchio.
Montare il nuovo filtro Hepa e farlo innestare in posizione.
Dopo aver aspirato piccole particelle di polvere, pulire il
filtro di protezione del motore e, se necessario, sostituire il
microfiltro igiene, il microfiltro a carbone attivo o il filtro
HEPA.
Manutenzione
Prima di pulire l’aspirapolvere, è necessario disattivarlo e
staccare la spina. L’aspirapolvere e gli accessori in
materiale plastico possono essere puliti con un normale
detergente per plastica.
!
Non utilizzare strumenti abrasivi né detergenti
universali o per vetro. Non immergere mai
l’aspirapolvere nell’acqua.
Il vano di raccolta dello sporco può essere pulito con un
altro aspirapolvere o semplicemente mediante un
panno/pennello asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche.
34
33
32
107
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
9000 335 080 A
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Tryckt på återvunnet papper
Painettu uusiopaperille
Impreso sobre papel reciclable
Imprimido em papel reciclado
Εκτυπωµν σε ανακυκλσιµ αρτ
Geri kazanılmıș ka ˘gıda basılmıștır.
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyomtatva
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.
Tip ˘arit pe hîrtie din materiale reciclabile.
燉ÛÍÓ‚‡ÌÓ Ì‡ Ô‡ÔÂ¥ Á ‚ÚÓËÌÌÓª ÒËÓ‚ËÌË.
A
1 / 1