wtw LF 340 Instruction manuals

Categoria
Misurazione, test
Tipo
Instruction manuals

Questo manuale è adatto anche per

Manuale d’istruzioni
Instruction manuals
LF 330/SET
LF 340/SET
ba52213ie01
1
LF 330/SET
LF 340/SET
Conduttimetri portatili
Conductivity Hand-Held Meter
LF 330
LF 340
Cella per la conducibilità standard
Standard Conductivity Cell
TetraCon
®
325
ba52213ie
LF 330/SET
LF 340/SET
Note di sicurezza Safety guidelines
LF 330/SET
LF 340/SET
2
3
Vi consigliamo di leggere con attenzione il presente
manuale prima di mettere in funzione lo strumento!
Questo strumento è stato costruito e collaudato in osservanza degli standard di
sicurezza legalmente richiesti per gli strumenti elettronici di misura ed ha lasciato i
nostri magazzini in conformità alle specifiche tecniche di sicurezza (IEC 1010).
Il perfetto funzionamento e la gestione sicura dello strumento possono essere
garantiti solo se l’utente osserverà le normali precauzioni così come le specifiche
istruzioni di sicurezza riportate in questo manuale d’istruzioni.
- Prima di accendere lo strumento bisogna assicurarsi che il voltaggio operativo
indicato sull’alimentatore corrisponda a quello della rete elettrica principale
(indicazione del range di voltaggio).
- Il perfetto funzionamento e la sicurezza operativa dello strumento possono
essere garantiti solo rispettando le condizioni climatiche specificate nel capitolo
"Dati tecnici" di questo manuale.
- Se lo strumento viene trasportato da un ambiente freddo ad uno caldo, è
possibile la formazione di condensa che interferisce nel funzionamento
dell’apparecchio. In questo caso l’utente dovrebbe aspettare finché la
temperatura dello strumento si sia adattata alla temperatura esterna,
prima di usarlo nuovamente.
- L’apertura dello strumento, la calibrazione, la manutenzione ed eventuali
riparazioni possono essere eseguite solo da personale qualificato da noi
autorizzato.
- Se ci sono motivi di pensare che lo strumento non possa più essere utilizzato in
condizioni di sicurezza, esso dev’essere accantonato ed appropriatamente
marcato al fine di evitarne l’uso.
- La sicurezza dell’utente potrebbe essere a rischio, p. es., se lo strumento :
¦ mostra gravi danni meccanici,
¦ non funziona più come indicato,
¦ è stato immagazzinato per lungo tempo in condizioni non ideali,
¦ è stato soggetto a condizioni difficili durante il trasporto.
- In caso di dubbi lo strumento dovrebbe, di regola, esserci rimandato per le
riparazioni e le manutenzioni del caso.
These safety guidelines must be read before the instrument is
put into operation!
This instrument has been built and tested acc. to the German safety regulations for
electronic test instruments IEC 1010 and has left our works in a condition complying
with all the requirements of technical safety.
The perfect functioning and operational safety of the instrument can only be ensured
if the user observes the normal safety precautions as well as the specific safety
guidelines stated in the present instruction manual.
Before connecting the plug-in power supply unit to the electricity supply network,
it must be ensured that the operating voltage stated on the plug-in power supply
unit corresponds to the mains voltage (statement of the supply voltage range).
The perfect functioning and operational safety of the instrument can only be
maintained under the climatic conditions specified in the "Technical data" section
of this instruction manual.
When the instrument is moved from cold to warm surroundings, condensate
may occur and interfere with the functioning of the instrument. In such a case,
the user should wait until the temperature of the instrument has adapted to the
ambient temperature before using the instrument again.
Opening of the instrument, adjustment, maintenance or repair must only be
carried out by a suitably qualified specialist authorized by us.
If there is reason to assume that the instrument can no longer be employed
without a risk, it must be set aside and appropriately marked to prevent further
use.
The safety of the user may be endangered, e. g. if the instrument
¦ shows visible damage,
¦ no longer operates as specified,
¦ has been stored over a longer period under unsuitable conditions,
¦ has been subjected to difficult conditions during transport.
If in doubt, the instrument should as a rule be sent back to the manufacturer -
"Wissenschaftlich-Technische-Werkstätten GmbH" for repair or maintenance.
LF 330/SET
LF 340/SET
Note di sicurezza Safety guidelines
LF 330/SET
LF 340/SET
2
3
Vi consigliamo di leggere con attenzione il presente
manuale prima di mettere in funzione lo strumento!
Questo strumento è stato costruito e collaudato in osservanza degli standard di
sicurezza legalmente richiesti per gli strumenti elettronici di misura ed ha lasciato i
nostri magazzini in conformità alle specifiche tecniche di sicurezza (IEC 1010).
Il perfetto funzionamento e la gestione sicura dello strumento possono essere
garantiti solo se l’utente osserverà le normali precauzioni così come le specifiche
istruzioni di sicurezza riportate in questo manuale d’istruzioni.
- Prima di accendere lo strumento bisogna assicurarsi che il voltaggio operativo
indicato sull’alimentatore corrisponda a quello della rete elettrica principale
(indicazione del range di voltaggio).
- Il perfetto funzionamento e la sicurezza operativa dello strumento possono
essere garantiti solo rispettando le condizioni climatiche specificate nel capitolo
"Dati tecnici" di questo manuale.
- Se lo strumento viene trasportato da un ambiente freddo ad uno caldo, è
possibile la formazione di condensa che interferisce nel funzionamento
dell’apparecchio. In questo caso l’utente dovrebbe aspettare finché la
temperatura dello strumento si sia adattata alla temperatura esterna,
prima di usarlo nuovamente.
- L’apertura dello strumento, la calibrazione, la manutenzione ed eventuali
riparazioni possono essere eseguite solo da personale qualificato da noi
autorizzato.
- Se ci sono motivi di pensare che lo strumento non possa più essere utilizzato in
condizioni di sicurezza, esso dev’essere accantonato ed appropriatamente
marcato al fine di evitarne l’uso.
- La sicurezza dell’utente potrebbe essere a rischio, p. es., se lo strumento :
¦ mostra gravi danni meccanici,
¦ non funziona più come indicato,
¦ è stato immagazzinato per lungo tempo in condizioni non ideali,
¦ è stato soggetto a condizioni difficili durante il trasporto.
- In caso di dubbi lo strumento dovrebbe, di regola, esserci rimandato per le
riparazioni e le manutenzioni del caso.
These safety guidelines must be read before the instrument is
put into operation!
This instrument has been built and tested acc. to the German safety regulations for
electronic test instruments IEC 1010 and has left our works in a condition complying
with all the requirements of technical safety.
The perfect functioning and operational safety of the instrument can only be ensured
if the user observes the normal safety precautions as well as the specific safety
guidelines stated in the present instruction manual.
Before connecting the plug-in power supply unit to the electricity supply network,
it must be ensured that the operating voltage stated on the plug-in power supply
unit corresponds to the mains voltage (statement of the supply voltage range).
The perfect functioning and operational safety of the instrument can only be
maintained under the climatic conditions specified in the "Technical data" section
of this instruction manual.
When the instrument is moved from cold to warm surroundings, condensate
may occur and interfere with the functioning of the instrument. In such a case,
the user should wait until the temperature of the instrument has adapted to the
ambient temperature before using the instrument again.
Opening of the instrument, adjustment, maintenance or repair must only be
carried out by a suitably qualified specialist authorized by us.
If there is reason to assume that the instrument can no longer be employed
without a risk, it must be set aside and appropriately marked to prevent further
use.
The safety of the user may be endangered, e. g. if the instrument
¦ shows visible damage,
¦ no longer operates as specified,
¦ has been stored over a longer period under unsuitable conditions,
¦ has been subjected to difficult conditions during transport.
If in doubt, the instrument should as a rule be sent back to the manufacturer -
"Wissenschaftlich-Technische-Werkstätten GmbH" for repair or maintenance.
LF 330/SET
LF 340/SET
Indice Indice
LF 330/SET
LF 340/SET
4
5
Indice..........................................................................................................................4
Equipaggiamento SET LF 330/340 ..........................................................................8
Manuale d’istruzioni LF 330/340 .....................................................9
Elementi di servizio.................................................................................................10
Display.................................................................................................................10
Tastiera................................................................................................................12
Prese ...................................................................................................................13
Messa in funzione....................................................................................................14
Operatività a batterie (solo per le versioni a batterie non ricaricabili)..................14
Sostituzione delle batterie .............................................................................14
Operatività di rete (solo per le versioni a batterie ricaricabili)..............................15
Visualizzazione dello status delle batterie .....................................................16
Accensione / Controllo display.............................................................................16
Costante di cella......................................................................................................18
Determinare/impostare la costante di cella..........................................................18
Determinare la costante di cella.....................................................................18
Impostare la costante di cella manualmente..................................................19
Impostare la costante di cella tra 0,1 cm
-1
e 0,01 cm
-1
................................20
Compensazione della temperatura........................................................................21
Impostare la funzione temperatura TC ................................................................21
Selezionare la funzione di temperatura lineare..............................................22
Disattivare la funzione di temperatura lineare................................................22
Misurare....................................................................................................................23
Misura della conducibilità.....................................................................................23
Misura della salinità........................................................................................24
Misura dei solidi totali disciolti (TDS) .............................................................24
Controllo del sensore..............................................................................................25
Simbolo del sensore ............................................................................................25
Intervallo di calibrazione.........................................................................................26
Memorizzazione dei valori misurati .......................................................................27
Memorizzazione...................................................................................................27
Memorizzazione manuale ..............................................................................27
Memorizzazione automatica ..........................................................................28
Memoria al completo .....................................................................................30
lettura dei valori in memoria ..........................................................................31
Uscita a display..............................................................................................31
Cancellazione dei valori in memoria ..............................................................32
Uscita analogica (solo versioni con interfaccia) ..................................................33
Trasmissione dati (solo versioni con interfaccia) ................................................34
Trasmissione dati ................................................................................................34
Interfaccia seriale ..........................................................................................34
Comando a distanza .....................................................................................35
Protocollo di calibrazione per conducibilità/salinità........................................35
Trasmissione automatica dei protocolli di calibrazione
e dei dati misurati ...........................................................................................36
Trasmissione dei dati misurati........................................................................36
Trasferimento dati dalla memoria ..................................................................37
Configurazione ........................................................................................................40
Funzione di RESET..................................................................................................41
Cosa fare, se... ........................................................................................................42
Messaggi di sistema per la conducibilità .............................................................42
Messaggi di sistema in generale..........................................................................42
Accessori .................................................................................................................44
Accessori in generale ..........................................................................................44
Accessori per la misura della conducibilità ..........................................................45
Dati tecnici ...............................................................................................................48
Certificato del test EMC .......................................................................................52
Certificato del produttore:
“Impiego in aree a rischio di esplosione - zona 2“ ...............................................53
Report applicativi ....................................................................................................60
Lista dei report applicativi consigliati ...................................................................60
Manuale d’istruzioni TetraCon
®
325 ............................................ 61
Operatività / Manutenzione.....................................................................................62
Messa in funzione ...............................................................................................62
Pulizia ..................................................................................................................62
Invecchiamento della cella di misura TetraCon
®
325 ..........................................63
Smaltimento.........................................................................................................63
Posizione delle spine ..............................................................................................64
Dati tecnici ...............................................................................................................65
LF 330/SET
LF 340/SET
Indice Indice
LF 330/SET
LF 340/SET
4
5
Indice..........................................................................................................................4
Equipaggiamento SET LF 330/340 ..........................................................................8
Manuale d’istruzioni LF 330/340 .....................................................9
Elementi di servizio.................................................................................................10
Display.................................................................................................................10
Tastiera................................................................................................................12
Prese ...................................................................................................................13
Messa in funzione....................................................................................................14
Operatività a batterie (solo per le versioni a batterie non ricaricabili)..................14
Sostituzione delle batterie .............................................................................14
Operatività di rete (solo per le versioni a batterie ricaricabili)..............................15
Visualizzazione dello status delle batterie .....................................................16
Accensione / Controllo display.............................................................................16
Costante di cella......................................................................................................18
Determinare/impostare la costante di cella..........................................................18
Determinare la costante di cella.....................................................................18
Impostare la costante di cella manualmente..................................................19
Impostare la costante di cella tra 0,1 cm
-1
e 0,01 cm
-1
................................20
Compensazione della temperatura........................................................................21
Impostare la funzione temperatura TC ................................................................21
Selezionare la funzione di temperatura lineare..............................................22
Disattivare la funzione di temperatura lineare................................................22
Misurare....................................................................................................................23
Misura della conducibilità.....................................................................................23
Misura della salinità........................................................................................24
Misura dei solidi totali disciolti (TDS) .............................................................24
Controllo del sensore..............................................................................................25
Simbolo del sensore ............................................................................................25
Intervallo di calibrazione.........................................................................................26
Memorizzazione dei valori misurati .......................................................................27
Memorizzazione...................................................................................................27
Memorizzazione manuale ..............................................................................27
Memorizzazione automatica ..........................................................................28
Memoria al completo .....................................................................................30
lettura dei valori in memoria ..........................................................................31
Uscita a display..............................................................................................31
Cancellazione dei valori in memoria ..............................................................32
Uscita analogica (solo versioni con interfaccia) ..................................................33
Trasmissione dati (solo versioni con interfaccia) ................................................34
Trasmissione dati ................................................................................................34
Interfaccia seriale ..........................................................................................34
Comando a distanza .....................................................................................35
Protocollo di calibrazione per conducibilità/salinità........................................35
Trasmissione automatica dei protocolli di calibrazione
e dei dati misurati ...........................................................................................36
Trasmissione dei dati misurati........................................................................36
Trasferimento dati dalla memoria ..................................................................37
Configurazione ........................................................................................................40
Funzione di RESET..................................................................................................41
Cosa fare, se... ........................................................................................................42
Messaggi di sistema per la conducibilità .............................................................42
Messaggi di sistema in generale..........................................................................42
Accessori .................................................................................................................44
Accessori in generale ..........................................................................................44
Accessori per la misura della conducibilità ..........................................................45
Dati tecnici ...............................................................................................................48
Certificato del test EMC .......................................................................................52
Certificato del produttore:
“Impiego in aree a rischio di esplosione - zona 2“ ...............................................53
Report applicativi ....................................................................................................60
Lista dei report applicativi consigliati ...................................................................60
Manuale d’istruzioni TetraCon
®
325 ............................................ 61
Operatività / Manutenzione.....................................................................................62
Messa in funzione ...............................................................................................62
Pulizia ..................................................................................................................62
Invecchiamento della cella di misura TetraCon
®
325 ..........................................63
Smaltimento.........................................................................................................63
Posizione delle spine ..............................................................................................64
Dati tecnici ...............................................................................................................65
LF 330/SET
LF 340/SET
Contents Contents
LF 330/SET
LF 340/SET
6
7
Contents.....................................................................................................................6
SET equipment LF 330/340 ......................................................................................8
Instruction manual LF 330/340 .......................................................9
Control elements.....................................................................................................10
Display.................................................................................................................10
Keypad.................................................................................................................12
Rear panel...........................................................................................................13
Putting into operation.............................................................................................14
Battery operation (non-rechargeable battery versions only)................................14
Exchange of batteries ...................................................................................14
Mains operation and operation with
rechargeable batteries (rechargeable battery version only) ................................15
Display indicator of battery condition .............................................................16
Switching on / Display test...................................................................................17
Cell constant............................................................................................................18
Determination/Setting of the cell constant...........................................................18
Determination of the cell constant .................................................................18
Setting the cell constant manually .................................................................19
Setting of cell constant 0.1 cm
-1
or 0.01 cm
-1
...............................................20
Temperature compensation ...................................................................................21
Setting of temperatur function TC........................................................................21
Selection of linear temperature function ........................................................22
Switching off the temperature function ..........................................................22
Measurement ...........................................................................................................23
Conductivity measurement ..................................................................................23
Salinity measurement.....................................................................................24
Measurement of TDS ....................................................................................24
Probe supervision...................................................................................................25
Probe symbol.......................................................................................................25
Calibration interval..................................................................................................26
Data logging.............................................................................................................27
Memory of measured value .................................................................................27
Manual storing ...............................................................................................27
Automatic storing ..........................................................................................28
Storage full ....................................................................................................30
Read-out of memory ......................................................................................31
Output to display ...........................................................................................31
Erasure of memory ........................................................................................32
Analog output (Interface versions only)................................................................33
Data transmission (Interface versions only).........................................................34
Data transmission ...............................................................................................34
Serial interface ..............................................................................................34
Remote control ..............................................................................................35
Calibration protocol of Conductivity/Salinity ..................................................35
Automatic transmission of calibration protocols and
measuring records .........................................................................................36
Transmission of meas. records .....................................................................36
Transmission of measuring record
from the memory ...........................................................................................37
Setup.........................................................................................................................40
RESET function .......................................................................................................41
Troubleshooting... .................................................................................................43
Conductivity system messages ...........................................................................43
General system messages .................................................................................43
Accessories .............................................................................................................46
General accessories ...........................................................................................46
Accessories for Conductivity measurement ........................................................47
Technical data..........................................................................................................54
Test certificate EMC.............................................................................................58
Manufacturer’s Certificate of Compliance:
“Use in hazardous areas - zone 2“ ......................................................................59
Application reports..................................................................................................60
Liste of recommended application reports...........................................................60
Instruction manual TetraCon
®
325............................................... 61
Operation / Maintenance.........................................................................................62
Putting into operation...........................................................................................62
Cleaning...............................................................................................................62
Aging of the TetraCon
®
325 - cell........................................................................63
Disposal...............................................................................................................63
Plug arrangement....................................................................................................64
Technical data..........................................................................................................66
LF 330/SET
LF 340/SET
Contents Contents
LF 330/SET
LF 340/SET
6
7
Contents.....................................................................................................................6
SET equipment LF 330/340 ......................................................................................8
Instruction manual LF 330/340 .......................................................9
Control elements.....................................................................................................10
Display.................................................................................................................10
Keypad.................................................................................................................12
Rear panel...........................................................................................................13
Putting into operation.............................................................................................14
Battery operation (non-rechargeable battery versions only)................................14
Exchange of batteries ...................................................................................14
Mains operation and operation with
rechargeable batteries (rechargeable battery version only) ................................15
Display indicator of battery condition .............................................................16
Switching on / Display test...................................................................................17
Cell constant............................................................................................................18
Determination/Setting of the cell constant...........................................................18
Determination of the cell constant .................................................................18
Setting the cell constant manually .................................................................19
Setting of cell constant 0.1 cm
-1
or 0.01 cm
-1
...............................................20
Temperature compensation ...................................................................................21
Setting of temperatur function TC........................................................................21
Selection of linear temperature function ........................................................22
Switching off the temperature function ..........................................................22
Measurement ...........................................................................................................23
Conductivity measurement ..................................................................................23
Salinity measurement.....................................................................................24
Measurement of TDS ....................................................................................24
Probe supervision...................................................................................................25
Probe symbol.......................................................................................................25
Calibration interval..................................................................................................26
Data logging.............................................................................................................27
Memory of measured value .................................................................................27
Manual storing ...............................................................................................27
Automatic storing ..........................................................................................28
Storage full ....................................................................................................30
Read-out of memory ......................................................................................31
Output to display ...........................................................................................31
Erasure of memory ........................................................................................32
Analog output (Interface versions only)................................................................33
Data transmission (Interface versions only).........................................................34
Data transmission ...............................................................................................34
Serial interface ..............................................................................................34
Remote control ..............................................................................................35
Calibration protocol of Conductivity/Salinity ..................................................35
Automatic transmission of calibration protocols and
measuring records .........................................................................................36
Transmission of meas. records .....................................................................36
Transmission of measuring record
from the memory ...........................................................................................37
Setup.........................................................................................................................40
RESET function .......................................................................................................41
Troubleshooting... .................................................................................................43
Conductivity system messages ...........................................................................43
General system messages .................................................................................43
Accessories .............................................................................................................46
General accessories ...........................................................................................46
Accessories for Conductivity measurement ........................................................47
Technical data..........................................................................................................54
Test certificate EMC.............................................................................................58
Manufacturer’s Certificate of Compliance:
“Use in hazardous areas - zone 2“ ......................................................................59
Application reports..................................................................................................60
Liste of recommended application reports...........................................................60
Instruction manual TetraCon
®
325............................................... 61
Operation / Maintenance.........................................................................................62
Putting into operation...........................................................................................62
Cleaning...............................................................................................................62
Aging of the TetraCon
®
325 - cell........................................................................63
Disposal...............................................................................................................63
Plug arrangement....................................................................................................64
Technical data..........................................................................................................66
LF 330/SET
LF 340/SET
Equipaggiamento del SET
SET equipment
Manuale d’istruzioni
Instruction manual
LF 330
LF 340
8
9
1
2
4
3
5
Strumento LF 330/340 Meter LF 330/340
Stativo Stand
i Standard di controllo per le celle
di misura della conducibilità, 50 ml
i Beaker di misura 50 ml
Control standard for
conductivity cells, 50 ml
Measuring beaker 50 ml
Cella di misura della conducibilità
TetraCon
®
325
Conductivity cell
TetraCon
®
325
Adattatore (solo per la versione a
batterie ricaricabili)
Line adaptor (rechargeable battery
version only)
Conduttimetro portatile
Conductivity Hand-Held Meter
LF 330
LF 340
LF 330/SET
LF 340/SET
Equipaggiamento del SET
SET equipment
Manuale d’istruzioni
Instruction manual
LF 330
LF 340
8
9
1
2
4
3
5
Strumento LF 330/340 Meter LF 330/340
Stativo Stand
i Standard di controllo per le celle
di misura della conducibilità, 50 ml
i Beaker di misura 50 ml
Control standard for
conductivity cells, 50 ml
Measuring beaker 50 ml
Cella di misura della conducibilità
TetraCon
®
325
Conductivity cell
TetraCon
®
325
Adattatore (solo per la versione a
batterie ricaricabili)
Line adaptor (rechargeable battery
version only)
Conduttimetro portatile
Conductivity Hand-Held Meter
LF 330
LF 340
LF 330
LF 340
Elementi di controllo
Control elements
Elementi di controllo
Control elements
LF 330
LF 340
10
11
Display Display
Modo di misura:
conducibilità
Sal salinità
TDS
Measuring mode:
Conductivity
Sal Salinity
TDS
Guida per l’utente e valori misurati:
conducibilità, salinità, TDS
User guidance and measured values:
Conductivity, Salinity, TDS
Unità di misura:
µS/cm, mS/cm Leitfähigkeit, mg/l TDS
Dimensions:
µS/cm, mS/cm Conductivity, mg/l TDS
Dati di calibrazione:
Valutazione del sensore
Calibration data:
Probe evaluation
Status:
TP misurazione della
temperatura attivata
1/cm costante di cella
°C temperatura
%/K coefficiente temperatura
Status:
TP Temperature measurement
active
1/cm Cell constant
°C Temperature
%/K Temperature coefficient
Valori misurati e parametri impostati:
temperatura, costante di cella, ora, data,
numeratore, nr. identificativo del val. mis.,
Baud rate, coefficiente della temperatura
Measured values and set parameters:
Temperature, Cell constant, Time, Date,
Numerator, Number to identify measured
value, Baud rate, Temperature coefficient
Status:
RCL funzione "Lettura memoria"
attiva
Status:
RCL Function "Read-out of
memory" active
Status:
AR controllo di deriva attivo
durante
la calibrazione
AR fisso è visualizzato un val. mis.
stabile
AR lampegg. si sta determinando un valore
misurato stabile
Status:
AR Drift control active with
calibration
AR static Stable measured value is
displayed
AR flashing Stable value is being
determined
Status:
selezione automatica del
range
di misura attivata
Status:
ARng Automatic selection of
measuring range active
Status:
Store funzione "Memorizzazione
manuale" attiva
Auto Store funzione "Memorizzazione
automatica" attiva
Status:
Store Function "Manual storing"
active
Auto Store Function "Automatic storing"
active
Procedura di calibrazione:
Cal per misurare la conducibilità
Calibration procedure:
Cal
for conductivity measurements
Status:
LoBat batterie scariche
Tref 20 temperatura di riferim. 20°C
Tref 25 temperatura di riferim. 25°C
nLF funzione non lineare della
temperatura ON/OFF
Lin funzione lineare della
temperatura ON/OFF
Status:
LoBat Batteries discharged
Tref 20 Reference temperature 20°C
Tref 25 Reference temperature 25°C
nLF Non-linear temperature
function ON/OFF
Lin Linear temperature function
ON/OFF
Status:
Time ora
Day, Month giorno e mese
Year anno
Baud velocità di trasmissione
No. numero della posizione in
memoria
numero identificativo del valore
misurato
Status:
Time Time
Day, Month Day and month
Year Year
Baud Transmission speed
No. Number of storage location
Ident Number to identify measured
value
LF 330
LF 340
Elementi di controllo
Control elements
Elementi di controllo
Control elements
LF 330
LF 340
10
11
Display Display
Modo di misura:
conducibilità
Sal salinità
TDS
Measuring mode:
Conductivity
Sal Salinity
TDS
Guida per l’utente e valori misurati:
conducibilità, salinità, TDS
User guidance and measured values:
Conductivity, Salinity, TDS
Unità di misura:
µS/cm, mS/cm Leitfähigkeit, mg/l TDS
Dimensions:
µS/cm, mS/cm Conductivity, mg/l TDS
Dati di calibrazione:
Valutazione del sensore
Calibration data:
Probe evaluation
Status:
TP misurazione della
temperatura attivata
1/cm costante di cella
°C temperatura
%/K coefficiente temperatura
Status:
TP Temperature measurement
active
1/cm Cell constant
°C Temperature
%/K Temperature coefficient
Valori misurati e parametri impostati:
temperatura, costante di cella, ora, data,
numeratore, nr. identificativo del val. mis.,
Baud rate, coefficiente della temperatura
Measured values and set parameters:
Temperature, Cell constant, Time, Date,
Numerator, Number to identify measured
value, Baud rate, Temperature coefficient
Status:
RCL funzione "Lettura memoria"
attiva
Status:
RCL Function "Read-out of
memory" active
Status:
AR controllo di deriva attivo
durante
la calibrazione
AR fisso è visualizzato un val. mis.
stabile
AR lampegg. si sta determinando un valore
misurato stabile
Status:
AR Drift control active with
calibration
AR static Stable measured value is
displayed
AR flashing Stable value is being
determined
Status:
ARng
selezione automatica del
range
di misura attivata
Status:
ARng Automatic selection of
measuring range active
Status:
Store funzione "Memorizzazione
manuale" attiva
Auto Store funzione "Memorizzazione
automatica" attiva
Status:
Store Function "Manual storing"
active
Auto Store Function "Automatic storing"
active
Procedura di calibrazione:
Cal per misurare la conducibilità
Calibration procedure:
Cal
for conductivity measurements
Status:
LoBat batterie scariche
Tref 20 temperatura di riferim. 20°C
Tref 25 temperatura di riferim. 25°C
nLF funzione non lineare della
temperatura ON/OFF
Lin funzione lineare della
temperatura ON/OFF
Status:
LoBat Batteries discharged
Tref 20 Reference temperature 20°C
Tref 25 Reference temperature 25°C
nLF Non-linear temperature
function ON/OFF
Lin Linear temperature function
ON/OFF
Status:
Time ora
Day, Month giorno e mese
Year anno
Baud velocità di trasmissione
No. numero della posizione in
memoria
Ident
numero identificativo del valore
misurato
Status:
Time Time
Day, Month Day and month
Year Year
Baud Transmission speed
No. Number of storage location
Ident Number to identify measured
value
LF 330
LF 340
Elementi di controllo
Control elements
Elementi di controllo
Control elements
LF 330
LF 340
12
13
Tastiera Keypad
RCL STO
TC
C
ON/OFF
RUN/ENTER
Modo di misura:
Conducibilità / Salinità / TDS
Measuring mode:
Conductivity / Salinity / TDS
Impostare o determinare la costante
di cella
Setting or determination of
cell constant
Interruttore ON/OFF On/Off switch
Impostare il coefficiente di temp. Setting of temperature coefficient
Conferma degli input,
uscita dei valori misurati
Confirmation of inputs,
Output of measured values
Impostazione dei val. numerici,
"scorrimento" di una lista,
selezione delle impostazioni
Setting of numerical values,
"Scrolling" of a list,
Selection of settings
Visualizza o trasmette i valori misurati
memorizzati
Displays or transmits stored measured
values
Memorizza i valori misurati Stores measured value
Schema prese Rear panel
1
3
2
Prese/
Socket
Collegamenti Connection
Cella di misura per la conducibilità
TetraCon
®
325
Conductivity measuring cell
TetraCon
®
325
Adattatore
(solo versione a batterie ricaricabili)
Line adaptor
(rechargeable battery version only)
i Interfaccia seriale
i Uscita di registrazione
commutazione automatica
(solo versioni con interfaccia)
Serial interface
Recorder output
automatic switch-over
(Interface versions only)
LF 330
LF 340
Elementi di controllo
Control elements
Elementi di controllo
Control elements
LF 330
LF 340
12
13
Tastiera Keypad
RCL STO
TC
C
ON/OFF
RUN/ENTER
Modo di misura:
Conducibilità / Salinità / TDS
Measuring mode:
Conductivity / Salinity / TDS
Impostare o determinare la costante
di cella
Setting or determination of
cell constant
Interruttore ON/OFF On/Off switch
Impostare il coefficiente di temp. Setting of temperature coefficient
Conferma degli input,
uscita dei valori misurati
Confirmation of inputs,
Output of measured values
Impostazione dei val. numerici,
"scorrimento" di una lista,
selezione delle impostazioni
Setting of numerical values,
"Scrolling" of a list,
Selection of settings
Visualizza o trasmette i valori misurati
memorizzati
Displays or transmits stored measured
values
Memorizza i valori misurati Stores measured value
Schema prese Rear panel
1
3
2
Prese/
Socket
Collegamenti Connection
Cella di misura per la conducibilità
TetraCon
®
325
Conductivity measuring cell
TetraCon
®
325
Adattatore
(solo versione a batterie ricaricabili)
Line adaptor
(rechargeable battery version only)
i Interfaccia seriale
i Uscita di registrazione
commutazione automatica
(solo versioni con interfaccia)
Serial interface
Recorder output
automatic switch-over
(Interface versions only)
LF 330
LF 340
Messa in funzione
Putting into operation
Messa in funzione
Putting into operation
LF 330
LF 340
14
15
Operatività con le batterie
(solo versioni con batterie
non ricaricabili)
Battery operation
(non-rechargeable battery
versions only)
Tipo di batterie:
4 x alcaline, AAsize, 1,5 V
Battery type:
4 x alkaline, AAsize, 1.5 V
Durata operativa:
da 500 a 2000 h a seconda del range della
conducibilità
Operation time:
500 ... 2000 hours, depending on
conductivity range
Sostituzione delle batterie Exchange of batteries
Spegnere lo strumento prima
di aprirlo!
Switch off the instrument before
opening!
Vista posteriore:
Avvitare
sciogliere
unscrew
Rear view:
Vista
dall’interno:
aprire il guscio
inferiore
Interior view:
Swing open lower shell.
Cambiare tutte e quattro le batterie, fare
attenzione alla polarità!
(4 batterie MIGNON, alcalino-manganese)
Change all four batteries, pay regard to
polarity!
(4 MIGNON, alkali-manganese batteries)
Utilizzare solo batterie
alcalino-manganese a prova
di perdita.
Chiudendo lo strumento, fare
attenzione a non danneggiare
la guarnizione!
Use leakage-free alkali-
manganese batteries only.
Take care that the gasket is not
damaged when the instrument is
closed.
Funzionamento di rete e con
batterie ricaricabili
(solo per la versione a
batterie ricaricabili)
Mains operation and
operation with rechargeable
batteries (rechargeable
battery version only)
Utilizzare solo batterie ricaric.
con le seguenti specifiche:
NiCd, AA size, 1,2 V/750 mAh
Durata operativa con una
carica: da 150 a 800 ore a
seconda del range per la
conducibilità.
Tempo di carica: 16 ore.
Le batterie si ricaricano anche
quando lo strumento è spento.
Durante la carica è inoltre
possibile effettuare una
normale operazione di misura
Use only rechargeable batteries
with the following specifications:
NiCad, AA size, 1.2 V/750 mAh
Operation time with one charging:
150 ... 800 hours, depending on
conductivity range.
Charging time: 16 hours.
The batteries are also charged
when the meter is switched off.
Normal measuring operation is
also possible during the charging.
Collegare lo strumento (presa 2) alla rete
tramite l’adattatore.
Adattatore: utilizzare solo il
caricabatterie Friemann und Wolf,
modello FW1199 .
Connect meter (socket 2) to mains via
line adaptor.
Line adaptor: Use only Friemann and
Wolf battery charger, model FW1199.
Friwo FW1199/11.7864,
(Friwo Part. No. 17622613)
Friwo FW1199/11.7880,
(Friwo Part. No. 1794043)
Input
230 VAC (+10%/ –15%)
50 Hz / 5,6 VA
120 VAC (+10%/ –15%)
60 Hz / 6 VA
Output
12 VDC / 130 mA / 1,56 VA
12 VDC / 150 mA
Prima di collegare ed
accendere lo strumento,
assicurarsi che il voltaggio
dell’adattatore e della rete
corrispondano.
Before the instrument is plugged in
and switched on, ensure that the
working voltage stated on the line
adaptor and the mains voltage
correspond.
LF 330
LF 340
Messa in funzione
Putting into operation
Messa in funzione
Putting into operation
LF 330
LF 340
14
15
Operatività con le batterie
(solo versioni con batterie
non ricaricabili)
Battery operation
(non-rechargeable battery
versions only)
Tipo di batterie:
4 x alcaline, AAsize, 1,5 V
Battery type:
4 x alkaline, AAsize, 1.5 V
Durata operativa:
da 500 a 2000 h a seconda del range della
conducibilità
Operation time:
500 ... 2000 hours, depending on
conductivity range
Sostituzione delle batterie Exchange of batteries
Spegnere lo strumento prima
di aprirlo!
Switch off the instrument before
opening!
Vista posteriore:
Avvitare
sciogliere
unscrew
Rear view:
Vista
dall’interno:
aprire il guscio
inferiore
Interior view:
Swing open lower shell.
Cambiare tutte e quattro le batterie, fare
attenzione alla polarità!
(4 batterie MIGNON, alcalino-manganese)
Change all four batteries, pay regard to
polarity!
(4 MIGNON, alkali-manganese batteries)
Utilizzare solo batterie
alcalino-manganese a prova
di perdita.
Chiudendo lo strumento, fare
attenzione a non danneggiare
la guarnizione!
Use leakage-free alkali-
manganese batteries only.
Take care that the gasket is not
damaged when the instrument is
closed.
Funzionamento di rete e con
batterie ricaricabili
(solo per la versione a
batterie ricaricabili)
Mains operation and
operation with rechargeable
batteries (rechargeable
battery version only)
Utilizzare solo batterie ricaric.
con le seguenti specifiche:
NiCd, AA size, 1,2 V/750 mAh
Durata operativa con una
carica: da 150 a 800 ore a
seconda del range per la
conducibilità.
Tempo di carica: 16 ore.
Le batterie si ricaricano anche
quando lo strumento è spento.
Durante la carica è inoltre
possibile effettuare una
normale operazione di misura
Use only rechargeable batteries
with the following specifications:
NiCad, AA size, 1.2 V/750 mAh
Operation time with one charging:
150 ... 800 hours, depending on
conductivity range.
Charging time: 16 hours.
The batteries are also charged
when the meter is switched off.
Normal measuring operation is
also possible during the charging.
Collegare lo strumento (presa 2) alla rete
tramite l’adattatore.
Adattatore: utilizzare solo il
caricabatterie Friemann und Wolf,
modello FW1199 .
Connect meter (socket 2) to mains via
line adaptor.
Line adaptor: Use only Friemann and
Wolf battery charger, model FW1199.
Friwo FW1199/11.7864,
(Friwo Part. No. 17622613)
Friwo FW1199/11.7880,
(Friwo Part. No. 1794043)
Input
230 VAC (+10%/ –15%)
50 Hz / 5,6 VA
120 VAC (+10%/ –15%)
60 Hz / 6 VA
Output
12 VDC / 130 mA / 1,56 VA
12 VDC / 150 mA
Prima di collegare ed
accendere lo strumento,
assicurarsi che il voltaggio
dell’adattatore e della rete
corrispondano.
Before the instrument is plugged in
and switched on, ensure that the
working voltage stated on the line
adaptor and the mains voltage
correspond.
LF 330
LF 340
Messa in funzione
Putting into operation
Messa in funzione
Putting into operation
LF 330
LF 340
16
17
Visualizzazione dello status
delle batterie
Display indicator of battery
condition
Se è visualizzato “LoBat“ le
batterie sono quasi scariche.
Lo strumento ha ancora max.
10 ore di autonomia.
Controllare la capacità delle
batterie e se necessario
ricaricare le batterie
ricaricabili, oppure sostituire
quelle non ricaricabili.
When „LoBat“ is displayed the
batteries are nearly discharged.
The meter is operable for no longer
than another 10 hours.
Check capacity condition of the
batteries and if necessary charge
the rechargeable batteries, or
exchange the non-rechargeable
batteries respectively.
Il circuito economy spegne lo strumento
circa un’ora dopo l’ultima operazione
chiave.
Eccezioni:
il cavo d’interfaccia è collegato o la
funzione “memorizzazione automatica“ è
attivata.
The economy circuit switches off the
meter approx. 1 hour after the last key
operation.
Exceptions:
Interface cable is connected or the function
“Automatic storage“ is switched on.
Accensione /
Controllo display
Switching on / Display test
ON/OFF
Accendere lo strumento ed
aspettare che il display test
sia terminato.
Switch meter on and wait until the
display test is finished.
Valore memorizzato per la
costante di cella.
Stored value for cell constant.
Valore memorizzato per il
coefficiente della temperatura
della funzione lineare della
temperatura.
Stored value for temperature
coefficient of linear temperature
function.
Day.Month
Dopo una scarica totale
impostare, se necessario,
data e ora.
After a total discharge set date and
time if necessary.
Impostare uno dopo l’altro: Set one after the other:
Data (giorno) Date (day) 1 ... 31
Data (mese) Date (month) 1 ... 12
Data (anno) Date (year) 1997 ... 2100
Orario (ore) Time (hour) 0 ... 23
Orario (minuti) Time (minute) 0 ... 59
Cambiare il valore.
RUN/ENTER
Confermare il valore.
Change value.
RUN/ENTER
Confirm value.
LF 330
LF 340
Messa in funzione
Putting into operation
Messa in funzione
Putting into operation
LF 330
LF 340
16
17
Visualizzazione dello status
delle batterie
Display indicator of battery
condition
Se è visualizzato “LoBat“ le
batterie sono quasi scariche.
Lo strumento ha ancora max.
10 ore di autonomia.
Controllare la capacità delle
batterie e se necessario
ricaricare le batterie
ricaricabili, oppure sostituire
quelle non ricaricabili.
When „LoBat“ is displayed the
batteries are nearly discharged.
The meter is operable for no longer
than another 10 hours.
Check capacity condition of the
batteries and if necessary charge
the rechargeable batteries, or
exchange the non-rechargeable
batteries respectively.
Il circuito economy spegne lo strumento
circa un’ora dopo l’ultima operazione
chiave.
Eccezioni:
il cavo d’interfaccia è collegato o la
funzione “memorizzazione automatica“ è
attivata.
The economy circuit switches off the
meter approx. 1 hour after the last key
operation.
Exceptions:
Interface cable is connected or the function
“Automatic storage“ is switched on.
Accensione /
Controllo display
Switching on / Display test
ON/OFF
Accendere lo strumento ed
aspettare che il display test
sia terminato.
Switch meter on and wait until the
display test is finished.
Valore memorizzato per la
costante di cella.
Stored value for cell constant.
Valore memorizzato per il
coefficiente della temperatura
della funzione lineare della
temperatura.
Stored value for temperature
coefficient of linear temperature
function.
Day.Month
Dopo una scarica totale
impostare, se necessario,
data e ora.
After a total discharge set date and
time if necessary.
Impostare uno dopo l’altro: Set one after the other:
Data (giorno) Date (day) 1 ... 31
Data (mese) Date (month) 1 ... 12
Data (anno) Date (year) 1997 ... 2100
Orario (ore) Time (hour) 0 ... 23
Orario (minuti) Time (minute) 0 ... 59
Cambiare il valore.
RUN/ENTER
Confermare il valore.
Change value.
RUN/ENTER
Confirm value.
LF 330
LF 340
Costante di cella
Cell constant
Costante di cella
Cell constant
LF 330
LF 340
18
19
Collegare la cella di misura
della conducibilità.
Connect conductivity cell.
Determinare / Impostare la
costante di cella
Determination/Setting of the
cell constant
La costante di cella della cella di misura
della conducibilità può essere determinata
calibrando nella sol. standard di controllo
nel range 0,45 ... 0,5 cm
-1
o può essere
impostata manualmente nel range
0,45 ... 1,3 cm
-1
.
In aggiunta, possono essere selezionate
le due costanti di cella fisse 0,1cm
-1
e 0,01 cm
-1
.
The cell constant of the conductivity
measuring cell can be determined by
calibrating in the control standard in the
range 0.45 ... 0.5 cm
-1
, or it can be set
manually in the range 0.45 ... 1.3 cm
-1
.
Additionally, the two fixed cell constants
0.1cm
-1
and 0.01 cm
-1
can be selected.
Determinazione della costante di
cella
Determination of the cell constant
C
fino a/until
Immergere la cella di misura
nella sol. standard di controllo
da 0,01 mol/l KCI.
Immerse measuring cell into
control standard solution 0.01 mol/l
KCI.
RUN/ENTER
Il conduttimetro LF 330/340
considera automaticamente la
dipendenza dalla temperatura
della soluzione standard di
controllo.
Il conduttimetro LF 330/340
memorizza automaticamente
la costante di cella
determinata.
Con un messaggio d’errore E3
vedere il cap. "Cosa fare,
se..."
The LF 330/340 automatically
considers the temperature
dependence of the control
standard solution.
The LF 330/340 automatically
stores the determined cell
constant.
With error message E3 see chapter
"Troubleshooting".
Impostare manualmente la
costante di cella
Setting the cell constant manually
C
fino a /until
Impostare la costante di cella,
p. es. 0,614 cm
-1
Set cell constant,
e.g. 0.614 cm
-1
LF 330
LF 340
Costante di cella
Cell constant
Costante di cella
Cell constant
LF 330
LF 340
18
19
Collegare la cella di misura
della conducibilità.
Connect conductivity cell.
Determinare / Impostare la
costante di cella
Determination/Setting of the
cell constant
La costante di cella della cella di misura
della conducibilità può essere determinata
calibrando nella sol. standard di controllo
nel range 0,45 ... 0,5 cm
-1
o può essere
impostata manualmente nel range
0,45 ... 1,3 cm
-1
.
In aggiunta, possono essere selezionate
le due costanti di cella fisse 0,1cm
-1
e 0,01 cm
-1
.
The cell constant of the conductivity
measuring cell can be determined by
calibrating in the control standard in the
range 0.45 ... 0.5 cm
-1
, or it can be set
manually in the range 0.45 ... 1.3 cm
-1
.
Additionally, the two fixed cell constants
0.1cm
-1
and 0.01 cm
-1
can be selected.
Determinazione della costante di
cella
Determination of the cell constant
C
fino a/until
Immergere la cella di misura
nella sol. standard di controllo
da 0,01 mol/l KCI.
Immerse measuring cell into
control standard solution 0.01 mol/l
KCI.
RUN/ENTER
Il conduttimetro LF 330/340
considera automaticamente la
dipendenza dalla temperatura
della soluzione standard di
controllo.
Il conduttimetro LF 330/340
memorizza automaticamente
la costante di cella
determinata.
Con un messaggio d’errore E3
vedere il cap. "Cosa fare,
se..."
The LF 330/340 automatically
considers the temperature
dependence of the control
standard solution.
The LF 330/340 automatically
stores the determined cell
constant.
With error message E3 see chapter
"Troubleshooting".
Impostare manualmente la
costante di cella
Setting the cell constant manually
C
fino a /until
Impostare la costante di cella,
p. es. 0,614 cm
-1
Set cell constant,
e.g. 0.614 cm
-1
LF 330
LF 340
Costante di cella
Cell constant
Compensazione della temperatura
Temperature compensation
LF 330
LF 340
20
21
Impostare la costante di cella a
0,1 cm
-1
o a 0,01 cm
-1
Setting of cell constant 0.1 cm
-1
or
0.01 cm
-1
C
fino a/until
Selezionare la costante di cella
a 0,1 cm
-1
.
Select cell constant 0.1 cm
-1
o/or
C
fino a/until
Selezionare la costante di cella
a 0,01 cm
-1
.
Select cell constant 0.01 cm
-1
Impostare la funzione
temperatura TC
Setting of temperature
function TC
Funzioni temperatura selezionabili:
i nLF in conf. con la norma DIN 19 266
i funzione temperatura lineare:
coefficiente impostabile da
0,5 a 3,00 %/K.
i nessuna compensazione della
temperatura : TC = 0,00 %/K.
Selectable temperature functions:
nLF acc. to DIN 19 266
linear temperature function:
coefficient adjustable from
0.5 to 3.00 %/K.
no temperature compensation:
TC = 0.00 %/K.
Tipo di soluzione di
misura
Funzione
temperatura TC
Display
di status
Temperatura di
riferimento
Acqua naturale
(potabile, di superficie
e del sottosuolo)
nLF
conf. a DIN 19 266/
EN 27 888
25°C o 20°C
a scelta
Acque ultrapure nLF
conf. a DIN 19 266/
EN 27 888
25°C o 20°C
a scelta
Altre soluzioni
acquose
Regolare tra
0.5 ... 3.00 %/K
25°C o 20°C
a scelta
Salinità
(acqua di mare)
Automatico nLF
in conf. a IOT
Sal,
automatica
Kind of test sample Temperature function
TC
Status
indication
Reference
temperature
Natural water
(Ground-, surface-
and drinking water)
acc. to DIN/EN 25°C or 20°C
selectable
Ultrapure water acc. to DIN/EN 25°C or 20°C
selectable
Other aqueous
solutions
Adjust
0.5 ... 3.00 %/K
25°C or 20°C
selectable
Salinity (seawater) Automatically
nLF acc. to IOT
Sal,
Automatically
TC
fino a/until
Funzione temperatura nLF
scelta. Display di status:
Temperature function nLF
selected. Status indication:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

wtw LF 340 Instruction manuals

Categoria
Misurazione, test
Tipo
Instruction manuals
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue

Documenti correlati