Schwaiger NWM 1 Series Operating And Safety Instructions Manual

Tipo
Operating And Safety Instructions Manual

Questo manuale è adatto anche per

BEDIENUNGSANLEITUNG UND SICHERHEITSHINWEISE
FÜR NETZWERK KABELTESTER
OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS
FOR NETWORK CABLE TESTER
MODE D‘EMPLOI ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR TESTEUR DE CÂBLE RÉSEAU
ISTRUZIONI PER L’USO E AVVERTENZE DI SICUREZZA
PER TESTER PER CAVI DI RETE
NÁVOD K OBSLUZE A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PRO TESTER SÍŤOVÝCH KABELŮ
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INDICACIONES DE SEGURIDAD
PARA PROBADOR DE CABLE DE RED
BEDIENINGSHANDLEIDING EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VOOR NETWERKKABELTESTER
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ ТЕСТЕРА СЕТЕВЫХ КАБЕЛЕЙ
NÁVOD NA OBSLUHU A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRE PRÍSTROJ NA TESTOVANIE SIEŤOVÝCH KÁBLOV
NAVODILA ZA UPORABO IN VARNOSTNI NAPOTKI
ZA TESTER OMREŽNIH KABLOV
KULLANIM KILAVUZU VE GÜVENL
İ
K TALİMATLARI
AĞ KABLO TEST CIHAZI IÇIN
NWM 1
BEDIENUNGSANLEITUNG
2
3
7 86
2
1
9
4 5
BEDIENUNGSANLEITUNG
3
1. EINFÜHRUNG
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für den Kauf des Netzwerk Kabeltester. Alle von uns ver-
triebenen Geräte entsprechen, den bei Kauf gültigen Sicherheitsbestimmungen und sind bei bestim-
mungsgemäßem Gebrauch grundsätzlich sicher! Beachten Sie bitte die nachfolgenden Hinweise,
um mögliche Gefahren, Beschädigungen oder Fehlfunktionen zu vermeiden.
Diese Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise gehören zum Lieferumfang des Netzwerk-
Kabeltest-Geräts. Sie enthält wichtige Informationen zur Handhabung des Produkts. Zum ein-
facheren Lesen der Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise wird der Netzwerk Kabel-
tester im Folgenden als „Kabeltester“ bezeichnet. Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
vollständig und sorgfältig durch, bevor Sie den Kabeltester verwenden. Dies betrifft vor allem
die Sicherheitshinweise. Ein Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen
oder zur Beschädigung des Kabeltesters führen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
zukünftigen Verwendung auf. Falls Sie den Kabeltester anderen Personen überlassen, stellen
Sie sicher, dass Sie diese Bedienungsanleitung beilegen.
2. VERPACKUNGSINHALT
Master – Einheit
Remote – Einheit
Bedienungsanleitung & Sicherheitshinweise
3. BESTIMMUNGSMÄSSIGER GEBRAUCH /
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
Kabeltester für ungeschirmte (UTP) oder geschirmte (STP/FTP) RJ-45-Modular-
stecker-Systeme bzw. RJ-11 (RJ-12) Modularstecker von Netzwerkkabel
Der Prüfablauf erfolgt automatisch
Leicht ablesbarer Kabelstatus, der Durchgang, Kabelunterbrechungen, Kabelkurzschlüsse
und Belegungsfehler erkennt
Mit der Remote-Einheit ist es möglich, Kabel mit großen Längen zu überprüfen und zu testen
Stecker/Kabel
BEDIENUNGSANLEITUNG
4
4. ALLGEMEINE SICHERHEITS- & WARTUNGSHINWEISE
Bei dem Kabeltester handelt es sich um ein elektronisches Produkt, welches nicht in Kinderhände
gehört! Bewahren Sie diesen deshalb außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Bitte benutzen Sie das Testgerät nicht bei angeschlossenen Kabeln die sich im Betrieb be-
finden. Das Gerät könnte beschädigt werden!
Der Kabeltester darf nicht geändert bzw. umgebaut werden. Das Gehäuse darf nicht ge-
öffnet werden.
Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen und geschlossenen Umgebungen. Schützen Sie
das Produkt vor Feuchtigkeit.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Erschütterungen aus.
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien Tuch. Achten Sie hierbei besonders
darauf, dass kein Wasser (keine Flüssig-/ Feuchtigkeit) in das Produkt gelangt.
5. BEDIENELEMENTE
(siehe Seite 2)
1: ON/OFF/S (langsame Prüfgeschwindigkeit)
2: Power LED
3: RJ11 – Ausgangsbuchse
4: RJ45 – Ausgangsbuchse
5: RJ45 – Eingangsbuchse
6: RJ11 – Eingangsbuchse
7: LED-Anzeige MASTER
8: LED-Anzeige REMOTE
6. INBETRIEBNAHME DES KABELTESTERS
Bitte lesen Sie folgende Abschnitte und führen Sie die Schritte in der dargestellten Reihenfolge
durch um eine falsche Installation zu vermeiden.
Bei Erstinbetriebnahme bzw. wenn die Power LED nicht mehr blinkt, wird eine neue Batterie
benötigt
9V 6LRG61–Blockbatterie in Batteriefach der MASTER – Einheit einlegen (siehe Seite 2,
Abbildung 9)
Um ein Beschädigung des Geräts durch auslaufende Batterien zu verhindern, entfernen Sie
bei längerem nicht benutzen des Kabeltesters die Batterien
7. BEDIENUNG
Verbinden Sie die Stecker des zu messenden Kabels mit den entsprechenden Buchsen des
MASTER - und des REMOTE-Gerätes. Durch Drücken des Schalters auf ON, wird das Gerät
in den „schnellen Testmodus“ versetzt. Dabei wird jeder einzelne Kontakt des Kabels nach-
einander überprüft. Der elektrische Anschluss wird am MASTER und am REMOTE-Gerät über
eine LED angezeigt.
1.
Unterbrechungen werden über ein Nichtaufleuchten der jeweiligen Adern-LED angezeigt.
Kurzschlüsse zwischen den Adern über ein gleichzeititges Aufleuchten der am Kurzschluss
beteiligten Adern.
2. Es könnenmittels der Anzeigen am jeweiligen Anzeigeteil auch weitergehende Rückschlüsse
auf den Fehler getroffen werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
5
Bei gleichzeitigem Kurzschluss und Unterbrechung wird auf Master- und Remote-Einheit angezeigt
welches Problem vorliegt.
Durch Drücken des Schalters in die Position S, schalten Sie das Gerät in den „langsamen Testmodus“.
Durch Drücken des Schalters in die Position OFF, schalten Sie das Gerät aus. Das Messergebnis wird über
die Status-LEDs an beiden Geräten angezeigt. Bei Kabeln mit Schirmung leuchtet zusätzlich die G – LED.
8. TESTERGEBNISSE
Kabel MASTER Display REMOTE Display
RJ45-Netzwerk Kabel
(1:1, vollständig angeschlossen,
mit Abschirmung)
1-2-3-4-5-6-7-8-G 1-2-3-4-5-6-7-8-G
RJ45-Netzwerk Kabel
(überkreuz, vollständig
angeschlossen, ohne Abschirmung)
1-2-3-4-5-6-7-8 1-4-3-2-5-6-7-8
ISDN-Kabel, 4-polig 3-4-5-6 3-4-5-6
RJ12-Kabel, 6-polig 2-3-4-5-6-7 2-3-4-5-6-7
RJ11-Kabel, 4-polig 2-3-4-5 2-3-4-5
9. TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung: 9V - Blockbatterie
Stromaufnahme: Ca. 12 mA
Kabeltyp RJ-45 CAT5, CAT6, CAT7, STP/FTP geschirmt, UTP ungeschirmt
Kabeltyp RJ-11/RJ-12 6P6C, 6P4C, 6P2C
Max. Kabellänge Ca. 300m
Betriebsbedingungen 0 °C bis +50 °C / 10% bis 90%rF (nicht kondensierend)
Lagerbedingungen -10 bis +60°C / 10% bis 90%rF (nicht kondensierend)
Entsorgung
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll ent-
sorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentli-
chen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt
das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung bzw. der
Verpackung weist auf diese Bestimmung hin.
Konformität
Mit dem CE-Zeichen erklärt die Firma Schwaiger GmbH, dass das Produkt mit den
wesentlichen Schutzanforderungen der zutreffenden Richtlinien und Verordnungen
übereinstimmt.
Herstellerinformation
Sehr geehrter Kunde, sollten Sie technischen Rat benötigen und Ihr Fachhändler konnte Ihnen
nicht weiterhelfen kontaktieren Sie bitte unseren technischen Support.
Geschäftszeiten:
Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn
Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de
USER GUIDE
6
1. INTRODUCTION
Congratulations and many thanks for the purchase of the network cable tester. All devices that we
distribute comply with the safety regulations valid at the time of purchase, and are safe provided
they are used for the intended purpose. Please observe the following instructions to avoid possible
hazards, damage and malfunctions.
These Operating and Safety Instructions are included with the network cable tester.
They contain important information on how to use the product. To facilitate the reading of the
Operating and Safety Instructions, hereafter we refer to the network cable tester as "cable
tester". Please read the instruction manual carefully, in particular the safety instructions,
before using the cable tester. This particularly applies to the safety instructions. Failure to
follow these operating instructions can result in serious injury or damage to the cable tester.
Retain the instructions for future reference. If you give the cable tester to another person,
make sure it is accompanied by this instruction manual.
2. PACKAGE CONTENT
Master unit
Remote unit
Operating and Safety Instructions
3. INTENDED USE / PRODUCT CHARACTERISTICS
Cable tester for unshielded (UTP) or shielded (STP/FTP) RJ45 modular
plug systems or RJ11 (RJ12) modular network cable plugs
Automatic test sequence
Easy-to-read cable status, including interruptions, short circuits, and miswires
Remote unit checks and tests long cables
Connector/cable
USER GUIDE
7
4. GENERAL SAFETY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
The cable tester is an electronic product that should not be left in the hands of children!
Therefore, keep it out of the reach of children.
Do not use the tester on live cables, as it could be damaged.
Do not make alterations to it. The housing must not be opened.
Use the product only in dry and closed environments. Protect the product from moisture.
• Do not drop the product or expose it to strong vibrations.
Clean only with a lint-free cloth. In doing this, especially ensure that no water (no fluid or
moisture) gets into the product.
5. CONTROLS
(see page 2)
1: ON/OFF/S (slow test)
2: Power LED
3: RJ11 output socket
4: RJ45 output socket
5: RJ45 input socket
6: RJ11 input socket
7: Master LED display
8: Remote LED display
6. STARTING UP THE TESTER
Please read the following paragraphs and execute the steps in the indicated order to avoid
improper installation.
Insert a new battery when you first use the tester, or if the Power LED is not blinking.
Insert a 9V 6LRG61 battery in the master unit battery compartment (see page 2,
fig. 9).
To avoid damage due to battery leakage, remove the battery if you will not be using the
tester for a long time.
7. INSTRUCTIONS
Plug the cable into the appropriate sockets of the master and remote devices. When you press
the ON switch, the unit will go into Fast Test mode and check each cable contact in sequence.
The electrical connection is displayed on LEDs on the master and remote units. Press the
switch to S for Slow Test mode. Press the switch to position OFF to switch the unit off. The
status LEDs on both units display the result. The “G” LED will also light for shielded cables
USER GUIDE
8
8. TEST RESULTS
Cable Master display Remote display
RJ45 network cable (1:1, fully
connected, shielded)
1-2-3-4-5-6-7-8-G 1-2-3-4-5-6-7-8-G
RJ45 network cable
(cross-connect, fully connected,
unshielded)
1-2-3-4-5-6-7-8 1-4-3-2-5-6-7-8
4-pin ISDN cable 3-4-5-6 3-4-5-6
6-pin RJ12 cable 2-3-4-5-6-7 2-3-4-5-6-7
4-pin RJ11 cable 2-3-4-5 2-3-4-5
9. TECHNICAL DATA
Power supply: 9V battery pack
Input current: Approx. 12 mA
RJ45 cable CAT5, CAT6, CAT7, STP/FTP shielded, UTP unshielded
RJ-11/RJ-12 cable 6P6C, 6P4C, 6P2C
Max. cable length Approx. 300m
Operating conditions 0 to +50°C, 10% to 90% relative humidity (not condensing)
Storage conditions -10 to +60°C, 10% to 90% relative humidity (not condensing)
Disposal
Do not dispose of batteries or electric and electronic devices in the normal household waste.
The consumer is legally obliged to return electrical and electronic devices, and batteries that are at
the end of their useful life to the point of sale or public collection points that have been set up for
this purpose. Legislation in the country of use stipulate the specific requirements regarding disposal.
The symbol on the product, user guide or the packaging indicates this legal requirement.
Conformity
The CE marking is Schwaiger GmbH's declaration that the product meets the essential
protection requirements stipulated in the applicable directives.
Manufacturer's information
Dear Customer,
Please contact our Technical Support if you need technical advice and your retailer is unable
to help you.
Office Hours:
Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn
Direct line: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de
MODE D‘EMPLOI
9
1. INTRODUCTION
Toutes nos félicitations et tous nos remerciements pour l'achat de notre testeur de câbles réseau.
Tous les dispositifs que nous vendons répondent aux normes de sécurité en vigueur au moment
de l'achat et, en général, sont toujours sûrs s'ils sont utilisés dans le cadre de l'usage pour
lequel ils sont prévus. Suivez les instructions suivantes pour éviter les risques, dommages ou
dysfonctionnements possibles.
Le présent mode d'emploi et ces consignes de sécurité sont fournis avec le testeur de câbles
réseau Ils contiennent des informations importantes sur la manipulation du produit. Afin de
faciliter la lecture du mode d'emploi et des consignes de sécurité, nous nous référons au
testeur de câbles réseau comme "testeur de câbles". Veuillez lire attentivement le mode
d'emploi, tout particulièrement les consignes de sécurité, avant d'utiliser le testeur de câbles.
Ceci s'applique particulièrement aux consignes de sécurité. Le non-respect du présent mode
d'emploi peut causer des blessures graves ou détériorer le testeur de câbles. Gardez le mode
d'emploi à disposition au cas où vous en auriez besoin. Si vous donnez le testeur de câbles à
un tiers, assurez-vous qu'il est accompagné du présent mode d'emploi.
2. CONTENU DE LA LIVRAISON
Unité Master (principale)
Unité Remote (distante)
Mode d'emploi et consignes de sécurité
3. UTILISATION CONFORME /
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Testeur de câbles pour connecteurs de câble réseau RJ-45 modulaires
non blindés (UTP) ou blindés (STP/FTP), ou pour connecteurs modulaires RJ-11 (RJ-12)
Le contrôle est automatique.
État des câbles, ruptures de câble, courts-circuits et erreurs de confirmation très lisibles.
La télécommande permet de contrôler et de tester les câbles de grande longueur.
Connecteur/câble
MODE D‘EMPLOI
10
4. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET
D'ENTRETIEN
Le testeur de câbles est un produit électronique qui ne doit pas se retrouver dans des mains
d'enfants ! Par conséquent, gardez-le hors de portée des enfants.
N'utilisez pas le testeur sur les câbles en utilisation s'ils ne sont pas branchés. Cela risquerait
d'endommager l'appareil !
Le testeur de câble réseau ne doit pas être démonté ni modifié. Il ne faut pas ouvrir le
boîtier.
Utilisez le produit exclusivement dans un environnement sec et fermé. Protégez le produit
contre l'humidité.
• Ne faites pas tomber le produit et ne l'exposez pas à des chocs violents.
Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon non pelucheux. Faites particulièrement attention
à ce qu'aucun liquide (humidité, eau) ne pénètre dans le produit.
5. ÉLÉMENTS DE COMMANDE
(voir page 2)
1: ON/OFF/S (contrôle lent)
2: Diode témoin d'alimentation
3: RJ11 – Connecteur de sortie
4: RJ45 – Connecteur de sortie
5: RJ45 – Connecteur d'entrée
6: RJ11 – Connecteur d'entrée
7: Diode témoin MASTER
8: Diode témoin REMOTE
6. MISE EN SERVICE DU TESTEUR DE CÂBLE
Veuillez lire les paragraphes suivants et exécuter les instructions dans l'ordre indiqué pour
éviter de procéder à une installation incorrecte.
Lors de la mise en service ou si la diode témoin de l'alimentation ne clignote plus, une
nouvelle batterie doit être installée.
9V 6LRG61 – Insérez la batterie dans le compartiment de l'unité principale (voir page 2,
figure 9).
Pour ne pas risquer d'endommager l'appareil à cause de fuites des batteries, retirez-les du
testeur de câbles si vous ne l'utilisez pas pendant une période prolongée.
7. UTILISATION
Branchez les connecteurs des câbles à mesurer aux connecteurs correspondants des unités
MASTER et REMOTE. Appuyez sur ON pour faire passer l'appareil en mode « Test rapide ». Tous
les contacts sont alors testés les uns après les autres. Une diode signale que le branchement
électrique des unités MASTER et REMOTE est effectué. Placez l'interrupteur sur la position S
pour faire passer l'appareil en mode « Test lent ». Placez l'interrupteur sur la position OFF
pour éteindre l'appareil. Le résultat de la mesure est indiqué par les diodes d'état des deux
appareils. Dans le cas de câbles blindés, la diode G s'allume également.
MODE D‘EMPLOI
11
8. RÉSULTATS DE TEST
Câble Écran MASTER Écran REMOTE
Câble réseau RJ45 (1:1, branché, blindé) 1-2-3-4-5-6-7-8-G 1-2-3-4-5-6-7-8-G
Câble réseau RJ45 (sans blindage) 1-2-3-4-5-6-7-8 1-4-3-2-5-6-7-8
Câble ISDN, 4 broches 3-4-5-6 3-4-5-6
Câble RJ12, 6 broches 2-3-4-5-6-7 2-3-4-5-6-7
Câble RJ11, 4 broches 2-3-4-5 2-3-4-5
9. DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation électrique : Batterie de 9 V
Intensité : env. 12 mA
Câble de type RJ-45 CAT5, CAT6, CAT7, STP/FTP blindé, UTP non blindé
Câble de type RJ-11/RJ-12 6P6C, 6P4C, 6P2C
Longueur max. du câble env. 300m
Conditions d’utilisation 0 °C à +50 °C / 10 % à 90 % hygrométrie
(sans condensation)
Conditions d'entreposage -10 °C à +60 °C / 10 % à 90 % hygrométrie
(sans condensation)
Élimination
Les appareils électriques et électroniques, ainsi que les piles ne doivent pas être jetés avec
les déchets ménagers. Le consommateur est légalement tenu de remettre les appareils
électriques et électroniques ainsi que les piles à la fin de leur vie utile aux points de collecte
publics installés dans ce but ou au point de vente. Les aspects détaillés en sont réglementés
par le droit applicable de chaque pays. Le symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage
reportent expressément cette disposition.
Conformité
Avec la marque CE, la société Schwaiger GmbH déclare que le produit est conforme
aux exigences de base des directives applicables.
Informations du fabricant
Chers clients, pour toute demande de conseil technique que votre revendeur n'a pas été en
mesure de vous dispenser, contactez notre service d'assistance technique.
Heures de bureau :
Du lundi au vendredi : de 08:00 à 17:00 heures
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn
Hotline : +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de
MANUALE ISTRUZIONI
12
1. INTRODUZIONE
Congratulazioni e grazie di aver acquistato questo tester per cavi di rete. Tutti i nostri apparecchi
sono conformi alle disposizioni di sicurezza vigenti al momento dell’acquisto e sono generalmente
sicuri in caso di utilizzo conforme alle disposizioni. Rispettare le seguenti avvertenze per evitare
eventuali pericoli, danneggiamenti o malfunzionamenti.
Queste istruzioni per l’uso e avvertenze di sicurezza sono parte integrante della fornitura del
tester per cavi di rete. Contengono importanti informazioni riguardo all’uso del prodotto. Per
rendere più semplice la lettura delle istruzioni per l’uso e delle avvertenze di sicurezza, il Te-
ster per cavi di rete viene definito di seguito come “tester per cavi”. Leggere completamente
e con attenzione le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il tester per cavi. Questo si riferisce
soprattutto alle avvertenze di sicurezza. La mancata osservanza di queste istruzioni per l’uso
può causare lesioni gravi o il danneggiamento del tester per cavi. Conservare le istruzioni per
l’uso per l’utilizzo futuro. In caso di cessione del tester per cavi ad altre persone, allegare le
presenti istruzioni per l’uso.
2. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Unità Master
Unità Remote
Istruzioni per l'uso e avvertenze in materia di sicurezza
3. USO CONSENTITO /
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Tester cavi per sistemi con spinotto modulare RJ-45 non schermato (UTP) o schermato (STP/FTP)
oppure spinotto modulare RJ-11 (RJ-12) di cavi di rete
La procedura di verifica è automatica
Stato del cavo, interruzioni dei cavi, cortocircuiti dei cavi ed errori di assegnazione facil-
mente leggibili
Utilizzando l’unità Remote si possono verificare e testare cavi di grande lunghezza
Connettore/cavo
MANUALE ISTRUZIONI
13
4. AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA E
SULLA MANUTENZIONE
Il tester per cavi è un prodotto elettronico che non deve giungere nelle mani dei bambini. Pertan-
to, tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
Non utilizzare lo strumento di prova con i cavi collegati in funzione. L’apparecchio potrebbe
essere danneggiato!
Non si devono effettuare modifiche o trasformazioni al tester per cavi. L’alloggiamento non
deve essere aperto.
Utilizzare il prodotto soltanto in un ambiente asciutto e al chiuso. Proteggere il prodotto
dall’umidità.
• Non far cadere il prodotto e non esporlo ad urti violenti.
Pulire questo prodotto soltanto con un panno privo di peli. Prestare particolare attenzione a
evitare che l'acqua (o un prodotto liquido/umidità) penetri nel prodotto.
5. ELEMENTI DI COMANDO
(Vedere pagina 2)
1: ON/OFF/S (velocità di prova lenta)
2: LED di alimentazione (Power LED)
3: Presa di uscita RJ11
4: Presa di uscita RJ45
5: Presa di entrata RJ45
6: Presa di entrata RJ11
7: Indicatori a LED MASTER
8: Indicatori a LED REMOTE
6. MESSA IN FUNZIONE DEL TESTER PER CAVI
Per evitare di eseguire un’installazione scorretta, leggere i seguenti paragrafi e svolgere le
operazioni nella sequenza indicata.
Durante la prima messa in funzione e rispettivamente se il LED di alimentazione non lam-
peggia più, occorre una nuova batteria
Mettere la batteria monoblocco 6LRG61 da 9 V nel vano batterie dell’unità MASTER (vede-
re pagina 2, Figura 9)
Per evitare il danneggiamento dell’apparecchio dovuto a batterie con perdite, rimuovere le
batterie in caso di non utilizzo prolungato del tester per cavi
7. USO
Collegare lo spinotto del cavo da misurare con la presa corrispondente dell’unità MASTER e di
quella REMOTE. Premendo l’interruttore su ON, l’apparecchio passa nella “Modalità di prova
rapida”. Durante questa operazione si controlla ogni singolo contatto del cavo, uno dopo l’altro.
Il collegamento elettrico sull’unità MASTER e sull’unità REMOTE è segnalato dal LED. Premendo
l’interruttore sulla posizione S, l’apparecchio si commuta nella “Modalità di prova lenta”. Pre-
mendo l’interruttore sulla posizione OFF, si spegne il dispositivo. Il risultato della misurazione
è indicato tramite il LED di stato su entrambi i dispositivi. Nei cavi schermati s’illumina inoltre
il LED G.
MANUALE ISTRUZIONI
14
8. RISULTATI DEL TESTER
Cavo Display MASTER Display REMOTE
Cavo di rete RJ45 (1:1, completamente
collegato, con schermatura)
1-2-3-4-5-6-7-8-G 1-2-3-4-5-6-7-8-G
Cavo di rete RJ45
(incrociato, completamente collegato,
senza schermatura)
1-2-3-4-5-6-7-8 1-4-3-2-5-6-7-8
Cavo ISDN, a 4 poli 3-4-5-6 3-4-5-6
Cavo RJ12, a 6 poli 2-3-4-5-6-7 2-3-4-5-6-7
Cavo RJ11, a 4 poli 2-3-4-5 2-3-4-5
9. DATI TECNICI
Alimentazione di tensione: Batteria monoblocco da 9V
Assorbimento di corrente: ca. 12 mA
Tipo di cavo RJ-45 schermato CAT5, CAT6, CAT7, STP/FTP, non schermato UTP
Tipo di cavo RJ-11/RJ-12 6P6C, 6P4C, 6P2C
Lunghezza max. del cavo ca. 300m
Condizioni operative Da 0 °C a +50 °C / dal 10% al 90%rF (non condensante)
Condizioni di stoccaggio Da -10 a +60°C / dal 10% al 90%rF (non condensante)
Smaltimento
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite insieme ai
rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto per legge a restituire apparecchiature elettriche ed
elettroniche e batterie al termine della loro vita utile ai centri di raccolta pubblici appositamente
realizzati o a riconsegnarle al centro di vendita. I dettagli sono regolamentati dalle leggi vigenti a
livello nazionale. Il simbolo sul prodotto, sulle istruzioni per l'uso o sulla confezione riporta espressamente
tale indicazioni.
Conformità
Con il marchio CE, la Schwaiger GmbH dichiara che il prodotto è conforme ai requisiti
fondamentali delle linee guida e dei regolamenti applicabili.
Informativa del produttore
Gentile cliente, qualora il vostro rivenditore non potesse aiutarvi, per un consulto tecnico può
rivolgersi al nostro servizio di assistenza.
Orari:
Da lunedì a venerdì: 08:00 - 17:00
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn
Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de
NÁVOD K OBSLUZE
15
1. ÚVOD
Blahopřejeme a děkujeme vám, že jste si koupili tester kabelů. Všechny přístroje, které prodáváme,
odpovídají bezpečnostním předpisům platným ke dni prodeje a jsou při správném používání
v zásadě bezpečné! Aby byla vyloučena možná rizika, poškození nebo chybná funkce, respektujte
následující pokyny.
Tento návod k obsluze a bezpečnostní pokyny jsou součástí dodávky přístroje k testování
síťových kabelů. Návod obsahuje důležité informace k používání výrobku a zacházení s ním.
Ke snadnějšímu čtení návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů je tester síťových kabelů
dále v textu uváděn jako „tester kabelů“. Před prvním použitím testeru kabelů si pozorně
přečtěte celý návod k použití. To se týká především bezpečnostních pokynů. Nedodržení tohoto
návodu k obsluze může mít za následek úrazy nebo poškození testeru kabelů. Návod k použití
si dobře uschovejte k budoucímu použití. Jestliže přenecháte tester kabelů jiným osobám, vždy
k přístroji přiložte tento návod k obsluze.
2. OBSAH BALENÍ
Jednotka Master
Jednotka Remote
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
3. POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM /
VLASTNOSTI VÝROBKU
Tester kabelů pro nestíněné (UTP) nebo stíněné (STP/FTP) modulární konektorové
systémy RJ-45 nebo modulární konektory RJ-11 (RJ-12) síťových kabelů
Proces kontroly probíhá automaticky
Snadno čitelný stav kabelů, přerušení kabelů, zkraty kabelů a chyby v osazení
Pomocí jednotky Remote můžete kontrolovat a testovat delší kabely
Konektor / kabel
NÁVOD K OBSLUZE
16
4. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A POKYNY
K ÚDRŽBĚ
Tento tester kabelů je elektronické zařízení, které nepatří do rukou dětem! Proto ho ukládejte
z dosahu dětí.
Nepoužívejte testovací zařízení na připojených kabelech v provozu. Může dojít k poškození
přístroje!
Tester kabelů je zakázáno upravovat nebo přestavovat. Je zakázáno otevírat plášť přístroje.
Výrobek používejte jen v suchých a uzavřených prostorách. Chraňte výrobek před vlhkostí.
Výrobek nenechávejte spadnout a nevystavujte ho žádným silnějším otřesům.
Výrobek čistěte výhradně utěrkou, ze které se neuvolňují vlákna. Dbejte zejména na to, aby
do výrobku nepronikla voda (kapalina ani vlhkost).
5. OVLÁDACÍ PRVKY
(viz strana 2)
1: ON/OFF/S (nízká rychlost kontroly)
2: Power LED
3: RJ11 – výstupní zdířka
4: RJ45 – výstupní zdířka
5: RJ45 – vstupní zdířka
6: RJ11 – vstupní zdířka
7: Indikátor LED MASTER
8: Indikátor LED REMOTE
6. UVEDENÍ TESTERU KABELŮ DO PROVOZU
Přečtěte si následující odstavce a popsané kroky proveďte v uvedeném pořadí, předejdete tím
chybám v instalaci.
Při prvotním uvedení do provozu, nebo pokud kontrolka Power LED již nebliká, budete po-
třebovat novou baterii.
Vložte blokovou baterii 9 V 6LRG61 do přihrádky na baterie jednotky MASTER (viz strana 2,
obrázek 9).
K zabránění poškození přístroje vytečením baterií vyjměte baterie z přístroje, pokud nebu-
dete tester kabelů delší dobu používat.
7. OBSLUHA
Spojte konektor měřeného kabelu s příslušnými zdířkami přístrojů MASTER a REMOTE.
Přepnutím tlačítka do polohy ON přepnete přístroj do „rychlého testovacího režimu“. Přitom
probíhá postupně kontrola všech jednotlivých kontaktů kabelu. Elektrické připojení je na
přístroji MASTER a REMOTE indikováno kontrolkou LED. Přepnutím přepínače do polohy S
nastavíte na přístroji „režim pomalého testování“. Přepnutím přepínače do polohy OFF přístroj
vypnete. Výsledek měření je indikován stavovými kontrolkami LED na obou přístrojích.
V případě kabelů se stíněním navíc svítí kontrolka LED „G“.
NÁVOD K OBSLUZE
17
8. VÝSLEDKY TESTŮ
Kabel Displej MASTER Displej REMOTE
Síťový kabel RJ45 (1:1, kompletně
připojen, se stíněním)
1-2-3-4-5-6-7-8-G 1-2-3-4-5-6-7-8-G
Síťový kabel RJ45
(do kříže, kompletně připojeno,
bez stínění)
1-2-3-4-5-6-7-8 1-4-3-2-5-6-7-8
Kabel ISDN, 4pólový 3-4-5-6 3-4-5-6
Kabel RJ12, 6pólový 2-3-4-5-6-7 2-3-4-5-6-7
Kabel RJ11, 4pólový 2-3-4-5 2-3-4-5
9. TECHNICKÉ ÚDAJE
Zdroj napětí: bloková baterie 9 V
Příkon proudu: cca 12 mA
Typ kabelu RJ-45 CAT5, CAT6, CAT7, STP/FTP stíněný, UTP nestíněný
Typ kabelu RJ-11/RJ-12 6P6C, 6P4C, 6P2C
Max. délka kabelu cca 300 m
Provozní podmínky 0 °C až +50 °C / relativní vlhkost 10 % až 90 %
(bez kondenzátu)
Podmínky skladování -10 až +60 °C / relativní vlhkost 10 % až 90 %
(bez kondenzátu)
Likvidace
Elektrické a elektronické přístroje a také baterie je zakázáno likvidovat s domovním od-
padem. Spotřebitel je ze zákona povinen odevzdat elektrická a elektronická zařízení a
baterie na konci jejich životnosti na sběrných místech, která jsou k tomuto účelu zřízena,
nebo v prodejně. Podrobnosti stanoví příslušné zákony dané země. Na toto ustanovení
upozorňuje symbol na výrobku, na návodu k použití resp. na obalu.
Shoda
Označením CE potvrzuje společnost Schwaiger GmbH, že tento výrobek splňuje pod-
statné požadavky bezpečnosti a ochrany příslušných směrnic a nařízení.
Informace o výrobci
Vážení zákazníci, pokud byste potřebovali technickou radu a váš specializovaný prodejce by
vám nepomohl, obraťte se na naše oddělení technické podpory.
Pracovní doba:
Od pondělí do pátku: 08:00 - 17:00
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn
Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de
MANUAL DE INSTRUCCIONES
18
1. INTRODUCCIÓN
Lo felicitamos por su compra de este probador de cable de red. Muchas gracias por elegirnos. Todos
los dispositivos que comercializamos cumplen las normas de seguridad válidas en el momento de la
compra y, en general, son seguros siempre que se utilicen para el uso previsto. Tenga en cuenta las
siguientes indicaciones para evitar posibles riesgos, daños o fallos de funcionamiento.
Este manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad son parte del suministro del
probador de cable de red. Contiene información importante sobre el manejo del producto. Para
facilitar la lectura del manual de instrucciones e indicaciones de seguridad, en lo sucesivo nos
referiremos al probador de cable de red como «probador de cable». Por favor, lea completa y
detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar el probador de cable. En particular,
las indicaciones de seguridad. El incumplimiento del presente manual de instrucciones puede
provocar lesiones graves o el deterioro del probador de cable. Guarde el manual de instruc-
ciones por si necesita utilizarlo en el futuro. Si le entrega el probador de cable a otra persona,
asegúrese de que vaya acompañado del presente manual de instrucciones.
2. CONTENIDO DEL PAQUETE
Unidad Master
Unidad Remote
Manual de instrucciones e indicaciones de seguridad
3. USO PREVISTO / CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Probador de cable para sistemas de conectores modulares no blindados (UTP) o blindados
(STP/FTP) RJ-45 o conectores modulares RJ-11 (RJ-12) de cable de red
La prueba se desarrolla automáticamente
El estado, las interrupciones, los cortocircuitos y los errores de asignación de los cables son
fáciles de leer
Con el Remote es posible revisar y probar cables de grandes longitudes
Conector/cable
MANUAL DE INSTRUCCIONES
19
4. INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y
MANTENIMIENTO
¡El probador de cable es un producto electrónico que no debe dejarse en manos infantiles!
Por tanto, manténgalo fuera del alcance de los niños.
No utilice el aparato de prueba con cables conectados que se encuentran en funcionamiento.
¡El aparato podría sufrir daños!
El probador de cable no se debe modificar ni reformar. No se debe abrir la carcasa.
Utilice el producto exclusivamente en entornos secos y cerrados. Proteja el producto de la
humedad.
• No deje caer el producto ni lo someta a fuertes sacudidas.
Para limpiar este producto, utilice solo un paño que no suelte pelusas. A este respecto,
procure especialmente que no penetre agua (fluido/humedad) en el producto.
5. ELEMENTOS DE MANDO
(véase página 2)
1: ON/OFF/S (velocidad de prueba lenta)
2: LED de encendido
3: Casquillo de salida – RJ11
4: Casquillo de salida – RJ45
5: Casquillo de entrada – RJ45
6: Casquillo de entrada – RJ11
7: Indicador LED MASTER
8: Indicador LED REMOTE
6. PUESTA EN MARCHA DEL PROBADOR DE CABLE
Por favor, lea los siguientes párrafos y ejecute los pasos en elorden indicado para evitar una
instalación incorrecta.
Al poner el aparato en marcha por primera vez o cuando el LED de encendido deja de
parpadear, se necesita una pila nueva
Introducir la pila de bloque 6LRG61 de 9 V en el compartimento de la pila de la unidad
MASTER (véase la 2, figura 9)
Para que el aparato no sufra daños por pilas agotadas, retire las pilas en caso de que el
probador de cable haya estado mucho tiempo sin utilizarse
7. MANEJO
Conecte el conector del cable a medir con los casquillos correspondientes del aparato MASTER
y el aparato REMOTE. Presionando el interruptor a ON, el aparato se pone en el «modo de
test rápido». Así se van revisando sucesivamente cada uno de los contactos del cable. La
conexión eléctrica se muestra en el aparato MASTER y el aparato REMOTE mediante un LED.
Presionando el interruptor a la posición S, el aparato se pone en el «modo de test lento».
Presionando el interruptor a la posición OFF, el aparato se apaga. El resultado de la medición
se muestra mediante los LED de estado en ambos aparatos. En el caso de cables con blindaje,
se ilumina adicionalmente el LED – G.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
20
8. RESULTADOS DEL TEST
Cable Pantalla del MASTER
Pantalla del RE-
MOTE
Cable de red RJ45 (1:1, completamente
conectado, con blindaje)
1-2-3-4-5-6-7-8-G 1-2-3-4-5-6-7-8-G
Cable de red RJ45
(en cruz, completamente conectado,
sin blindaje)
1-2-3-4-5-6-7-8 1-4-3-2-5-6-7-8
Cable ISDN, 4 polos 3-4-5-6 3-4-5-6
Cable RJ12, 6 polos 2-3-4-5-6-7 2-3-4-5-6-7
Cable RJ11, 4 polos 2-3-4-5 2-3-4-5
9. DATOS TÉCNICOS
Alimentación eléctrica: Pila de bloque de 9 V
Consumo de corriente: Aprox. 12 mA
Tipo de cable RJ-45 CAT5, CAT6, CAT7, STP/FTP blindado, UTP no blindado
Tipo de cable RJ-11/RJ-12 6P6C, 6P4C, 6P2C
Longitud máx. de cable Aprox. 300m
Condiciones de funciona-
miento
Entre 0 °C y +50 °C/Entre 10% y 90% de humedad rel.
(sin condensación)
Condiciones de almacena-
miento
Entre -10 °C y +60 °C/Entre 10% y 90% de humedad rel.
(sin condensación)
Eliminación
Los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, no se deben eliminar con la
basura doméstica. El consumidor está legalmente obligado a depositar los dispositivos
eléctricos y electrónicos, así como las pilas, al final de su vida útil en los puntos públicos
de recogida establecidos a tal efecto o a devolverlos en el punto de venta. Los pormenores
al respecto se regulan en la correspondiente legislación nacional. El símbolo que aparece en el
producto, el manual de instrucciones o en el embalaje hace referencia esta disposición.
Conformidad
Con la marca CE, la empresa Schwaiger GmbH declara que el producto cumple los
requisitos de protección de las disposiciones y los reglamentos europeos correspondientes.
Información del fabricante
Estimado cliente: En caso de que necesite asesoramiento técnico y su distribuidor especializado
no pueda ayudarle, le rogamos que se ponga en contacto con nuestro servicio técnico.
Horario de oficina:
De lunes a viernes: 8:00-17:00 horas
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn
Línea directa: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Schwaiger NWM 1 Series Operating And Safety Instructions Manual

Tipo
Operating And Safety Instructions Manual
Questo manuale è adatto anche per