KikkaBoo Angele Manuale utente

Categoria
Passeggini
Tipo
Manuale utente
ANGELE
INSTRUCTIONS FOR USE
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА - INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUÇÕES DE USO - ISTRUZIONI PER L'USO - MODE D'EMPLOI -
GEBRAUCHSANWEISUNG - INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE - INSTRUKCJA UŻYCIA - UPUTSTVO ZA UPOTREBU -УПАТСТВО ЗА
УПОТРЕБА - ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ - UPUTE ZA KORIŠTENJE - NÁVOD
K POUŽITÍ - INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - KULLANIM İÇİN TALİMATLAR -
up to 22 kg
stroer 3in1 with caycot
1a
2b 2c
2a
1b 1c
1
2
3a 3b
4a
6a 6b 6c
5a 5b
10a 10b
7a
8a
9b
8b
11a
12a
12d 12e
13а 13b
12b 12c
11b
13c
14a 14b
14c 14d
14e 14f
15a 15b
15c 15d
WARNING
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR LATER REFERENCE. THE SAFETY OF YOUR CHILD COULD BE PUT AT RISK IF YOU DO NOT
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
• Leaving the baby without care may cause a danger .
• Use the harness when the baby begins to sit at his own.
• Do not use an additional mattress in the product.
• Before use be sure that the assembling mechanisms are blocked
• Always use the crotch belt together with the help belt.
• Every load handing on the handle affects its stability.
This product is not designated to go roller blades or to run. WARNING: This stroller is indented to bear only one baby.
This stroller is designated for the babies up to 0-36 months and weight 22kg.
• Do not leave the stroller with a baby on the slope, even if the brake islocked.
• Do not use the stroller, if any component is damaged.
• During the assembling and disassembling the stroller, be sure that the baby is at the safe distance.
• Making any adjustments, make sure that the movable parts are not close to the baby’s body.
• Always lock the brake when stops. Always lock the brake when put or carry a child.
• Maximum load of basket is 3 kg.
• Maximum load of bag is 2 kg.
• Every bag or other load handing on the handle affects its stability.
• Only the original parts, confirmed by the producer should be used in this product.
• Driving on the pavement or any other step the front axle should be lifted.
• Do not drive the stroller through the stairs
The stroller should be kept away from babies
PARTS LIST
1. CANOPY; 2. SEAT; 3. FRAME; 4. BUMPER; 5. FRONT WHEELS; 6. REAR WHEELS;
ASSEMBLY
1.OPEN THE STROLLER
1a. Unlock the stroller by pushing the lock plastic to the out side of the stroller.
1b. Lift the handle up as figure1b
1c. When the stroller is opened as figure1c, you should hear click sounds on both side of the stroller, please examine if the stroller is locked in safety position before you use it.
2. ASSEMBLE/DISASSEMBLE FRONT WHEELS
2a. To assemble the front wheels: Take one side of front wheels, insert the vertical shaft into the plastic hole on the wheel seat as figure 2a, until it is locked, install the other
side of the front wheel in the same way.
2b. Lock and rotate the front wheels: Put up the front wheel lock the front wheel can only go in one direction,put down the front wheel lock the front wheel can rotate in 360
degrees.
2c.To disassemble the front wheels: press the small metal pins as arrow “push, at the same time use your hand to pull out the front wheel as arrow 2 to finish disassemble.
3. ASSEMBLE/DISASSEMBLE REAR WHEELS
3a.To assemble the rear wheels: Take one side of rear wheels, Insert the rear axle into the plastic hole as figure 3a, until it is locked, install the other side of the rear wheel in
the same way.
3b.To disassemble the rear wheels: Pull the rear wheel express iron as red arrow, remove the rear wheel in the direction of white arrow then finish the disassemble.
4. Brake the stroller. Step down the brake pedal to brake the stroller, lift up the pedal to release the brake as figure 4a.
WARNING!Always lock the brake when put or carry a child ke the stroller
5.ASSEMBLE THE SEAT
Assemble the seat as figure 5(back to mother), you should hear a ”click” sounds on both side to make sure the seat is locked in safety position. Push the unlock plastic on both
sides of the seat to take off the seat.
To reverse the seat in different direction (face to mother) in same way.
6. ASSEMBLE THE BUMPER
6a. Insert the bumper on both sides of the seat as gure 6a.
6b. Press the unlock button on both sides of the bumper at the same time pull out the bumper to take o the bumper.
6c. You can rotate the bumper in any direction.
Note: please make sure to lock the bumper in place when you heard a clicksound.
7. ASSEMBLE THE CANOPY. Insert the canopy plastic into the seat as gure 7a.
8. ADJUSTED THE FOOTREST. Press the button as red arrow in the gure 8a to adjust the footrest in 3 position.
9. OPEN AND FOLD THE CANOPY. Extend or fold the canopy as gure 9.
10. ADJUSTED THE BACKREST. Lift up the button as red arrow in the gure10a to adjust the backrest to be in 3 position(sleeping or seat) as gure10b.
11. REVERSIBLE SEAT. Pull out the button and lift up the seat as gure 11a, then assemble the seat in opposite direction as gure11b, insert the seat in the frame to nish the
assemble.
ENGLISH
12. FOLD THE STROLLER
Fold the leg rest as gure 12a,and at the same time unlock the front wheels to keep the front wheels in the far direction from the rear wheels.
12b. Press the second lock to the left side at the same time press the folding lock,then press the handle to fold the stroller.
12c. Keep pulling the stroller handle down until you hear a click”sound.
12d. Make sure the lock have been fully locked.
12e. After folding the stroller can stand as 12e.
13. USE THE SAFETY BUCKLE
Figure13a-13b: There are 2 position for safety belt, the up position is suitable for one baby more than 6 months, the bottom position is suitable for one baby under than 6
months.
Click here to lock the safety buckle on both sides as 13c.
Press the middle button to release the safety button as 13c.
You can adjust the length of the seat belt by pulling the safety buckle on both sides as needed.
14. Assemble the carrycot/ Removing the Carrycot:
14a. In order to unfold the carrycot remove the bedding and the mattress, and then squeeze the metal tensioners on the bottom plate of the carrycot n the direction of the
arrows(gure 14a), until it locks in special holders. You should hear a clicksounds locking the tensioner in the holder.
The carrycot is designed for children up to 6 months old weighing up to 9 kg, which cannot seat, kneel or trundle by themselves. Stop using thecarrycot if your child starts
sitting kneeling or trundling by itself
WARING: Do not use an additional mattress of thickness of more than 15mm.
14b. Assemble every spare parts for the carrycot.
14c.The carrycot canopy has 4-step adjustment. In order to adjust it, press simultaneously the buttons located at the base of the canopy tube and adjust the desire
position. The carrycot has a special carrying handle. You can move the carrycot by holding the handle.
Make sure that the carrying handle is locked in the correct position before you move the carrycot.
14d. You can extend the canopy by pushing the canopy tube.
14e. Assemble the carrycot in the direction keeping the baby face to the adul.
The carrycot can be assembled only back to the direction of travel( in this setting, the person pushing the pram is face to face with a child)
Lock the safety brake before you assembly the carrycot on the stroller frame.
In order to assembly the carrycot on the stroller frame, remove the seat , then assemble the carrycot. You should hear a click” as 1f .
Before using, make sure that the carrycot is properly assembled
Lock the safety brake before you remove the carrycot.
In order to remove the carrycot press simultaneously the buttons located on the adapters of thecarrycot and pull it upwards as 14e.
15. CAR SEAT. ASSEMBLY AND DISASSEMBLY IN GROUP 0+
Apply the brake before installing the seat. Remove the seat from the frame;
15a. Insert one of the chair adapters as shown in Figure 15a; Place the other on the other side 15b.
The adapter is universal for the basket and the car seat.
Install the car seat with the adapters that are part of its kit. Hold the adapters and mount them to the base of the stroller frame. You should hear a CLICK to complete the
assembly as Figure 15c.
Before use, make sure that the adapters and the seat are properly assembled.
This product is suitable for children with a weight from 0 to 13kg.
• Only suitable for use in vehicles equipped with a three-point safety belt as approved by the ECE regulation No.16 or by other, comparable standards.
• All belts intended for fastening to the restrainer ttings in the vehicle must be tightened. The belts used to hold the child must be fastened tightly. The belts may
furthermore not be twisted.
• It is essential to ensure that the crutch belts are fastened as low as possible to ensure that the crutch is retained properly.
• Replace the restrainer ttings if they have been subject to heavy loading due to an accident.
• It is dangerous to change or supplement the restrainer ttings in any way without approval from the competent authorities and to not precisely observe the assembly
instructions for restrainer ttings issued by the manufacturer.
• Do not expose the seat to direct sunlight.
• Do not leave your child unattended in the restrainer ttings.
• Do not use the child restrainer ttings without seat cover.
The seat cover is an integral part of the restrainer ttings and may not be exchanged for any other than that stated by the manufacturer.
• Rigid parts and plastic parts must not be jammed during assembly.
This product does not comply to the requirements of EN 12790 for reclined cradles!
• Never use this product as reclined cradle.
CARE AND MAINTENANCE
• Please note the textile label on product. • Please check on a regular basis that the brakes, wheels, latches, connecting elements, belt systems and seams are properly
functional. • Do not expose the product in strong sunshine. • After use in rain or snow, the wheels should be lubricated and the vehicle dried to prevent rust. • Care for, clean
and check this product regularly. • Do not use accessories that have not been approved by the manufacturer.
ENGLISH
ADVERTENCIA
POR FAVOR LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE USARLO Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS POSTERIORES. LA SEGURIDAD DE SU HIJO PODRÍA PONERSE EN RIESGO SI NO SIGUE
ESTAS INSTRUCCIONES.
• Dejar al bebé sin cuidados puede ser peligroso.
• Use el arnés cuando el bebé comience a sentarse solo.
• No utilice un colchón adicional en el producto.
• Antes de usar, asegúrese de que los mecanismos de montaje estén bloqueados.
• Utilice siempre el cinturón de entrepierna junto con el cinturón de ayuda.
• Cada carga que se coloca en el mango afecta su estabilidad.
• Este producto no está diseñado para patinar o correr. ADVERTENCIA: Este cochecito está diseñado para tener un solo bebé.
• Este cochecito está diseñado para bebés de hasta 0-36 meses y un peso de 22 kg.
• No deje el cochecito con un bebé en la pendiente, incluso si el freno está bloqueado.
• No utilice el cochecito si algún componente está dañado.
• Durante el montaje y desmontaje del cochecito, asegúrese de que el bebé esté a una distancia segura.
• Al realizar cualquier ajuste, asegúrese de que las partes móviles no estén cerca del cuerpo del bebé.
• Siempre trabe el freno cuando se detenga. Siempre trabe el freno cuando ponga o lleve a un niño.
• La carga máxima de la cesta es de 3 kg.
• La carga máxima de la bolsa es de 2 kg.
• Cada bolsa u otra carga que se coloque en el asa afecta su estabilidad.
• En este producto solo se deben utilizar las piezas originales, conrmadas por el fabricante.
• Conduciendo sobre el pavimento o cualquier otro escalón, el eje delantero debe estar levantado.
• No conduzca el cochecito por las escaleras
• El cochecito debe mantenerse alejado de los bebés.
LISTA DE PARTES
1. CANOPY; 2. ASIENTO; 3. MARCO; 4. PARACHOQUES; 5. RUEDAS DELANTERAS; 6. RUEDAS TRASERAS;
MONTAJE
1.ABRA EL COCHECITO
1a. Destrabe el cochecito empujando el plástico de la cerradura hacia el lado exterior del cochecito.
1b. Levante la manija como se muestra en la gura 1b.
1c. Cuando la carriola se abre como gura 1c, debería escuchar un clic en ambos lados de la carriola, por favor examine si la carriola está bloqueada en posición de seguridad antes de usarla.
2. MONTAJE / DESMONTAJE DE RUEDAS DELANTERAS
2a. Para ensamblar las ruedas delanteras: Tome un lado de las ruedas delanteras, inserte el eje vertical en el oricio de plástico en el asiento de la rueda como gura 2a, hasta que esté bloqueado,
instale el otro lado de la rueda delantera de la misma manera.
2b. Bloquee y gire las ruedas delanteras: coloque el bloqueo de la rueda delantera, la rueda delantera solo puede ir en una dirección, baje el bloqueo de la rueda delantera y la rueda delantera puede
girar 360 grados.
2c.Para desmontar las ruedas delanteras: presione los pequeños pasadores de metal como la echa empuja”, al mismo tiempo use su mano para sacar la rueda delantera como la echa 2 para
terminar de desmontar.
3. MONTAJE / DESMONTAJE DE RUEDAS TRASERAS
3a. Para ensamblar las ruedas traseras: Tome un lado de las ruedas traseras, inserte el eje trasero en el oricio de plástico como gura 3a, hasta que esté bloqueado, instale el otro lado de la rueda
trasera de la misma manera.
3b.Para desmontar las ruedas traseras: Tire del hierro expreso de la rueda trasera como la echa roja, retire la rueda trasera en la dirección de la echa blanca y luego termine el desmontaje.
4. Frene el cochecito. Pise el pedal del freno para frenar el cochecito, levante el pedal para liberar el freno como se muestra en la gura 4a.
ADVERTENCIA: Bloquee siempre el freno cuando coloque o transporte a un niño en el cochecito.
5.MONTAJE EL ASIENTO
Ensamble el asiento como en la gura 5 (de espaldas a la madre), debería escuchar un sonido de "clic" en ambos lados para asegurarse de que el asiento esté bloqueado en una posición de seguridad.
Empuje el plástico de desbloqueo a ambos lados del asiento para quitarlo.
Para invertir el asiento en diferente dirección (cara a la madre) de la misma manera.
6. MONTAJE DEL PARACHOQUES
6a. Inserte el parachoques en ambos lados del asiento como gura 6a.
6b. Presione el botón de desbloqueo en ambos lados del parachoques al mismo tiempo que extraiga el parachoques para quitar el parachoques.
6c. Puede girar el parachoques en cualquier dirección.
Nota: asegúrese de bloquear el parachoques en su lugar cuando escuche un sonido de "clic".
7. ARMAR EL DOSEL. Inserte el plástico de la capota en el asiento como se muestra en la gura 7a.
8. REPOSAPIÉS AJUSTADO. Presione el botón como la echa roja en la gura 8a para ajustar el reposapiés en 3 posiciones.
9. ABRIR Y PLEGAR EL DOSEL. Extienda o doble el dosel como se muestra en la gura 9.
10. AJUSTADO RESPALDO. Levante el botón como la echa roja en la gura 10a para ajustar el respaldo para que esté en 3 posiciones (para dormir o asiento) como en la gura 10b.
11. ASIENTO REVERSIBLE. Tire del botón y levante el asiento como en la gura 11a, luego ensamble el asiento en la dirección opuesta a la de la gura 11b, inserte el asiento en el marco para terminar
el ensamblaje.
ESPAÑOL
12. PLEGAR EL COCHECITO
Doble el reposapiernas como gura 12a y, al mismo tiempo, desbloquee las ruedas delanteras para mantener las ruedas delanteras en la dirección más alejada de las ruedas traseras.
12b. Presione el segundo candado hacia el lado izquierdo al mismo tiempo presione el candado plegable, luego presione la manija para doblar el cochecito.
12c. Siga tirando de la manija del cochecito hacia abajo hasta que escuche un sonido de "clic".
12d. Asegúrese de que la cerradura esté completamente bloqueada.
12e. Después de plegar la carriola puede colocarse como 12e.
13. USE LA HEBILLA DE SEGURIDAD
Figura 13a-13b: hay 2 posiciones para el cinturón de seguridad, la posición hacia arriba es adecuada para un bebé de más de 6 meses, la posición inferior es adecuada para un bebé menor de 6 meses.
Haga clic aquí para bloquear la hebilla de seguridad en ambos lados como 13c.
Presione el botón central para soltar el botón de seguridad como 13c.
Puede ajustar la longitud del cinturón de seguridad tirando de la hebilla de seguridad en ambos lados según sea necesario.
14. Montaje del capazo / Desmontaje del capazo:
14a. Para desplegar el capazo quitar la ropa de cama y el colchón, y luego apretar los tensores metálicos de la placa inferior del capazo en la dirección de las echas (gura 14a), hasta que encaje en
soportes especiales. Debería escuchar un "clic" que bloquea el tensor en el soporte.
El capazo está diseñado para niños de hasta 6 meses que pesen hasta 9 kg, que no pueden sentarse, arrodillarse o moverse por sí mismos. Deje de usar el capazo si su hijo empieza a sentarse de
rodillas o a dar vueltas por sí mismo.
ADVERTENCIA: No utilice un colchón adicional de grosor superior a 15 mm.
14b. Ensamble todos los repuestos para el capazo.
14c.La capota del capazo tiene ajuste de 4 pasos. Para ajustarlo, presione simultáneamente los botones ubicados en la base del tubo de la capota y ajuste la posición deseada. El capazo tiene un asa
de transporte especial. Puede mover el capazo sujetándolo por el asa.
Asegúrese de que el asa de transporte esté bloqueada en la posición correcta antes de mover el capazo.
14d. Puede extender la capota empujando el tubo de la capota.
14e. Montar el capazo en la dirección que mantiene al bebé de cara al adulto.
El capazo solo se puede montar en el sentido de la marcha (en este entorno, la persona que empuja el cochecito está cara a cara con un niño)
Bloquee el freno de seguridad antes de montar el capazo en el armazón de la carriola.
Para montar el capazo en el armazón del cochecito, retire el asiento y luego monte el capazo. Debería escuchar un "clic" como 1f.
Antes de usar, asegúrese de que el capazo esté correctamente ensamblado.
Bloquee el freno de seguridad antes de quitar el capazo.
Para retirar el capazo pulsar simultáneamente los botones situados en los adaptadores del capazo y tirar de él hacia arriba como 14e.
15. ASIENTO DE COCHE. MONTAJE Y DESMONTAJE EN GRUPO 0+
Aplique el freno antes de instalar el asiento. Retire el asiento del marco;
15a. Inserte uno de los adaptadores de silla como se muestra en la Figura 15a; Coloque el otro en el otro lado 15b.
El adaptador es universal para la cesta y la silla de auto.
Instale la silla de auto con los adaptadores que forman parte de su kit. Sostenga los adaptadores y móntelos en la base del marco del cochecito. Debería escuchar un CLIC para completar el ensamblaje
como se muestra en la Figura 15c.
Antes de usar, asegúrese de que los adaptadores y el asiento estén correctamente ensamblados.
• Este producto es adecuado para niños con un peso de 0 a 13 kg.
• Solo apto para su uso en vehículos equipados con un cinturón de seguridad de tres puntos aprobado por el reglamento ECE nº 16 o por otras normas comparables.
• Todos los cinturones destinados a sujetarse a los accesorios del sistema de retención en el vehículo deben estar apretados. Los cinturones utilizados para sujetar al niño deben abrocharse
rmemente. Además, las correas no se pueden torcer.
• Es esencial asegurarse de que los cinturones de la muleta estén abrochados lo más bajo posible para asegurar que la muleta quede retenida correctamente.
• Reemplace los accesorios del inmovilizador si han estado sujetos a una carga pesada debido a un accidente.
• Es peligroso cambiar o complementar los accesorios de contención de cualquier forma sin la aprobación de las autoridades competentes y no observar con precisión las instrucciones de montaje
para los accesorios de contención emitidas por el fabricante.
• No exponga el asiento a la luz solar directa.
• No deje a su hijo sin supervisión en los accesorios del sistema de retención.
• No utilice los accesorios del sistema de retención infantil sin la funda del asiento.
• La funda del asiento es una parte integral de los accesorios del sistema de retención y no se puede cambiar por ninguna otra que no sea la indicada por el fabricante.
• Las piezas rígidas y de plástico no deben atascarse durante el montaje.
• ¡Este producto no cumple con los requisitos de EN 12790 para cunas reclinables!
• Nunca use este producto como cuna reclinada.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• Tenga en cuenta la etiqueta textil del producto. • Compruebe periódicamente que los frenos, las ruedas, los pestillos, los elementos de conexión, los sistemas de cinturones y las costuras funcionen
correctamente. • No exponga el producto a la luz solar intensa. • Después de usarlo bajo la lluvia o la nieve, las ruedas deben lubricarse y el vehículo debe secarse para evitar la oxidación. • Cuidar,
limpiar y controlar este producto con regularidad. • No utilice accesorios que no hayan sido aprobados por el fabricante.
ESPAÑOL
ENGLISH
БЪЛГАРСКИ
ВНИМАНИЕ
МОЛЯ ПРОЧЕТЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ УПОТРЕБА И ГИ ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. БЕЗОПАСНОСТТА НА ДЕТЕТО ВИ МОЖЕ ДА БЪДЕ ИЗЛОЖЕНА НА РИСК, АКО НЕ
СЛЕДВАТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ.
• Не оставяйте детето без надзор.
• Използвайте коланите, когато бебето започне да седи самостоятелно.
• Не използвайте допълнителен матрак в коша за новородено.
• Преди употреба се уверете, че механизмите за сглобяване са заключени.
• Винаги използвайте колан за чатала заедно с помощния колан.
• Всяко добавяне на товар върху дръжката на количката влияе върху нейната стабилност.
• Този продукт не е предназначен за каране на ролкови кънки и спортуване.
• Тази количка е предназначена само за едно бебе.
• Тази количка е предназначена за бебета до 0-36 месеца и тегло до 22 кг.
• Не оставяйте количката с бебе на наклон, дори ако спирачката е активирана.
• Не използвайте количката, ако някоя част е повредена.
• По време на сглобяването и разглобяването на количката, уверете се, че бебето е на безопасно разстояние.
• Уверете се, че подвижните части не са близо до тялото на бебето.
• Винаги активирайте спирачката, когато слагате или вземате детето и когато спирате количката.
• Максималното натоварване на кошницата е 3 кг.
• Максималното натоварване на чантата е 2 кг.
• Използвайте само оригинални части, потвърдени от производителя.
• Не карайте количката по стълби.
• EN1888-1 & 2: 2018;
СПИСЪК С ЧАСТИ
1. СЕННИК; 2. СЕДАЛКА; 3. РАМКА; 4. ПРЕДПАЗЕН БОРД; 5. ПРЕДНИ КОЛЕЛА; 6. ЗАДНИ КОЛЕЛА;
МОНТАЖ
1. РАЗГЪВАНЕ НА КОЛИЧКАТА
1а. Разгънете количката, като натиснете пластмасовата скоба към външната страна на количката.
1b. Повдигнете дръжката нагоре, както е показано на фигура1b.
1c. Когато количката е отворена като фигура1c, трябва да чуете щракащи звуци от двете страни на количката. Mоля, проверете дали количката е заключена в безопасно положение,
преди да я използвате.
2. МОНТАЖ / ДЕМОНТАЖ НА ПРЕДНИ КОЛЕЛА
2а. За да монтирате предните колела: От едната страна на предните колела, поставете вертикалния вал в пластмасовия отвор на колелото, както е показано на фигура 2а, докато се
заключи, инсталирайте другата страна на предното колело по същия начин.
2b. Заключване и въртене на предните колела: Активирайте заключването на предното колело, като предното колело може да върви само в една посока. Освободете заключването на
предното колело, предното колело може да се върти на 360 градуса.
2c. За да демонтирате предните колела: Натиснете малките метални щифтове, по посока стрелката 1 „push“, като в същото време използвайте ръката си, и след това извадете предното
колело по посока стрелка 2.
3. МОНТАЖ / ДЕМОНТАЖ НА ЗАДНИ КОЛЕЛА
3а. За да монтирате задните колела: От едната страна на задните колела, поставете задния мост в пластмасовия отвор, както е показано на фигура 3а, докато се заключи. Инсталирайте
другата страна на задното колело по същия начин.
3б. За да демонтирате задните колела: Издърпайте малките метални щифтове на задното колело отбелязани с червена стрелка, извадете задното колело по посока на бялата стрелка,
след което завършете разглобяването.
4. Спирачка. Натиснете с крак педала на спирачката, за да спрете количката. Повдигнете педала, за да освободите спирачката, както е показано на фигура 4а.
ВНИМАНИЕ! Винаги блокирайте спирачката, когато слагате или вземате дете в количката
5. МОНТАЖ НА СЕДАЛКАТА
Монтирайте седалката, както е показано на фигура 5 (обратно към възрастния), трябва да чуете „щракване“ от двете страни, за да сте сигурни, че седалката е заключена в безопасно
положение. Натиснете отключващата бутони от двете страни на седалката, за да я свалите.
За да обърнете седалката в обратна посока (лице към възрастния) следвайте същите стъпки.
6. МОНТАЖ НА ПРЕДПАЗНИЯ БОРД
6а. Поставете предпазния борд от двете страни на седалката, както е показано на фигура 6а.
6b. Натиснете едновременно бутона за отключване от двете страни на борда. Издърпайте борда, за да го свалите.
6c. Можете да завъртите борда във всяка посока.
Забележка: Моля, уверете се, че сте заключили борда на място, когато чуете звук „щракване“.
7. МОНТАЖ НА СЕННИКА. Поставете сенника към седалката, както е показано на фигура 7а.
8. РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСТАВКАТА ЗА КРАКА. Натиснете бутона, означен с червено на фигура 8а, за да регулирате поставката за крака в 3 позиция.
9. РАЗГЪВАНЕ И СГЪВАНЕ НА СЕННИКА. Разгънете или сгънете сенника, както е показано на фигура 9.
10. РЕГУЛИРАНЕ НА ОБЛЕГАЛКАТА. Повдигнете бутона означен с червено на фигура 10a, за да настроите облегалката в 3 позиция (сън или седалка), както фигура 10b.
11. ОБРЪЩАНЕ НА СЕДАЛКАТА. Издърпайте бутона и повдигнете седалката, както е показано на фигура 11а, след това сглобете седалката в обратна посока като фигура 11b, поставете
седалката в рамката, за да завършите сглобяването.
12. СГЪВАНЕ НА КОЛИЧКАТА
Сгънете поставката за краката, както е показано на фигура 12а, и в същото време отключете предните колела, за да задържите предните колела в далечна посока от задните колела.
12b. Натиснете едновременно втората ключалка отляво и сгъваемата ключалка, след това натиснете дръжката, за да сгънете количката.
12c. Продължавайте да дърпате дръжката на количката надолу, докато чуете зву к „щракване“.
12d. Уверете се, че ключалката е напълно заключена.
12e. След сгъване количката може да стои като 12e.
13. УПОТРЕБА НА БЕЗОПАСИТЕЛНИТЕ КОЛАНИ
Фигура 13a-13b: Има 2 позиции за предпазен колан. Позицията нагоре е подходяща за бебе, по-голямо от 6 месеца, долната позиция е подходяща за бебе под 6 месеца.
Щракнете тук, за да заключите предпазната ключалка от двете страни като 13c.
Натиснете средния бутон, за да освободите предпазния бутон като 13c.
Можете да регулирате дължината на предпазния колан, като дърпате предпазната ключалка от двете страни, ако е необходимо.
14. МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ НА КОША ЗА НОВОРОДЕНО
14а. За да разгънете коша, отстранете постелката и матрака и след това стиснете металните обтегачи на долната плоча на коша в посоката на стрелките (фигура 14а), докато се
заключи в специални държачи. Трябва да чуете звук „щракване“, който заключва обтегача в държача.
ЗАБЕЛЕЖКА! Кошът е предназначен за деца на възраст до 6 месеца с тегло до 9 кг, които не могат сами да стоят седнали, да коленичат или да пълзят. Спрете да използвате коша, ако
детето ви започне да седи на колене или да ходи.
ВНИМАНИЕ! Не използвайте допълнителен матрак с дебелина над 15 мм.
14b. Добавете всички части към коша.
14c. Сенникът на коша се регулира в 4 положения. За да го настроите, натиснете едновременно бутоните, разположени в основата на тръбата и регулирайте до желаното положение.
Кошът има специална дръжка за носене. Можете да преместите коша, като го държите за дръжката.
ЗАБЕЛЕЖКА! Уверете се, че дръжката за носене е заключена в правилното положение, преди да преместите коша.
14d. Можете да удължите сенника, като натиснете тръбата.
14e. Монтирайте коша в посока към възрастния.
Кошът може да бъде сглобен само обратно в посоката на движение (човекът, който бута детската количка, е лице в лице с детето).
Активирайте спирачката, преди да монтирате коша на рамката на количката.
За да монтирате коша на рамката на количката, премахнете седалката, след което монтирайте коша. Трябва да чуете „щракване“ като 1f.
Преди употреба, уверете се, че кошът е правилно монтиран.
Активирайте спирачката, преди да демонтирате коша на рамката на количката.
За да демонтирате коша , натиснете едновременно бутоните, разположени на адаптерите на количката, и го дръпнете нагоре като 14e.
15. СТОЛЧЕ ЗА КОЛА. МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ В ГРУПА 0+
Активирайте спирачката, преди да монтирате столчето. Извадете седалката от рамката;
15а. Поставете единия адаптер на столчето, както е показано на фигура 15а; Поставете другия от другата страна 15b.
Адаптерът е универсален за коша и столчето за кола.
Мoнтирайте столчето за кола с адаптерите, които са част от неговия комплект. Придържайте адапторите и ги монтирайте към основата на рамката на количката. Трябва да чуете
КЛИК, за да завършите сглобяването като фигура 15c.
Преди употреба се уверете, че адаптерите и седалката са правилно сглобени.
• Продуктът е подходящ за деца с тегло от 0 до 13кг.
• Подходящ за употреба само в автомобили, оборудвани с 3-точков колан с прибиращ механизъм спрямо ЕСЕ Реryлация No. 16.
• Всички колани прикрепващи столчето към автомобила трябва да са затегнати. Коланите за безопасност на детето трябва да са затегнати. Моля уверете се, че коланите не са
осукани.
• Много е важно да използвате тазовия колан ниско долу, така че тазът да е здраво захванат.
• След силен сблъсък столчето и коланите може да бъдат повредени, затова е препоръчително да ги подмените.
• Не правете изменения, подобрения и не добавяйте нови аксесоари или подложки върху конструкцията на столчето за автомобил освен тези предвидени от производителя и без
предварителното одобрение на оторизирана организация.
• Не излагайте столчето на пряка слънчева светлина.
• Никога не оставяйте детето без надзор от възрастен, докато е в столчето за автомобил.
• Винаги проверявайте за необезопасени предмети зад столчето или на седалката до него, обекти или багаж, които могат да доведат до нараняване на детето в случай на сблъсък.
• Не използвайте столчето без тапицерията на седалката.
• Тапицерията на столчето е неизменна част от него и не трябва да бъде заменяна с друга освен предоставената от производителя.
• Твърдите детайли и частите от пластмаса трябва да се монтират така, че да не могат да бъдат заклещени от плъзгаща се седалка или от вратата на превозното средство.
• Продуктът не отговаря на изискванията на Директива EN 12790 за люлки и шезлонги!
• Никога не използвайте столчето за люлка или шезлонг.
ПОДДРЪЖКА
• Моля, обърнете внимание на текстилния етикет на продукта. • Проверявайте редовно, че спирачките, колелата, ключалките, свързващите елементи, ремъчните системи и
шевовете са правилно функциониращи. • Не излагайте продукта на силна слънчева светлина. • След употреба в дъжд или сняг колелата трябва да се смазват и превозното средство
да се изсуши, за да се предотврати ръжда. • Грижете се, почиствайте и проверявайте редовно този продукт. • Не използвайте аксесоари, които не са одобрени от производителя.
ENGLISH
БЪЛГАРСКИ
IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
PT
AVISO
POR FAVOR, LEIA ESTAS INSTRUÇÕES COM ATENÇÃO ANTES DE USAR E MANTENHA-AS PARA REFERÊNCIA POSTERIOR. A SEGURANÇA DO SEU FILHO PODE ESTAR EM RISCO SE VOCÊ NÃO SEGUIR
ESTAS INSTRUÇÕES.
• Deixar o bebê sem cuidados pode causar perigo.
• Use o arnês quando o bebê começar a se sentar sozinho.
• Não use um colchão adicional no produto.
• Antes de usar, certique-se de que os mecanismos de montagem estão bloqueados
• Sempre use a cinta de virilha junto com a cinta de ajuda.
• Cada movimentação de carga na alça afeta sua estabilidade.
• Este produto não foi projetado para uso com patins ou para funcionar. AVISO: Este carrinho é recortado para carregar apenas um bebê.
• Este carrinho é indicado para bebês de 0 a 36 meses e peso de 22kg.
• Não deixe o carrinho com o bebê na ladeira, mesmo que o freio esteja travado.
• Não use o carrinho, se algum componente estiver danicado.
• Durante a montagem e desmontagem do carrinho, certique-se de que o bebê esteja a uma distância segura.
• Ao fazer quaisquer ajustes, certique-se de que as partes móveis não estão próximas ao corpo do bebê.
• Sempre trave o freio ao parar. Sempre trave o freio ao colocar ou carregar uma criança.
• A carga máxima da cesta é de 3 kg.
• A carga máxima da bolsa é de 2 kg.
• Cada bolsa ou outra carga manuseada pela alça afeta sua estabilidade.
• Apenas as peças originais, conrmadas pelo fabricante, devem ser utilizadas neste produto.
• Ao dirigir no pavimento ou em qualquer outro degrau, o eixo dianteiro deve ser elevado.
• Não conduza o carrinho pelas escadas
• O carrinho deve ser mantido longe de bebês
LISTA DE PEÇAS
1. DOSSEL; 2. SEAT; 3. QUADRO; 4. BUMPER; 5. RODAS DIANTEIRAS; 6. RODAS TRASEIRAS;
CONJUNTO
1. ABRA O CARRINHO
1a. Destrave o carrinho empurrando o plástico da trava para fora do carrinho.
1b. Levante a alça como gura 1b.
1c. Quando o carrinho é aberto como gura 1c, você deve ouvir sons de clique em ambos os lados do carrinho, por favor, verique se o carrinho está travado na posição de segurança antes de
usá-lo.
2. MONTAGEM / DESMONTAGEM DAS RODAS DIANTEIRAS
2a. Para montar as rodas dianteiras: Pegue um lado das rodas dianteiras, insira o eixo vertical no orifício de plástico do assento da roda conforme gura 2a, até que esteja travado, instale o outro
lado da roda dianteira da mesma forma.
2b. Trave e gire as rodas dianteiras: Coloque a trava da roda dianteira, a roda dianteira só pode ir em uma direção, baixe a trava da roda dianteira, a roda dianteira pode girar 360 graus.
2c. Para desmontar as rodas dianteiras: pressione os pequenos pinos de metal como seta empurre”, ao mesmo tempo use a mão para puxar a roda dianteira como seta 2 para nalizar a
desmontagem.
3. MONTAGEM / DESMONTAGEM DAS RODAS TRASEIRAS
3a. Para montar as rodas traseiras: Pegue um lado das rodas traseiras, insira o eixo traseiro no orifício de plástico conforme gura 3a, até que esteja travado, instale o outro lado da roda traseira da
mesma forma.
3b. Para desmontar as rodas traseiras: Puxe o ferro expresso da roda traseira como seta vermelha, remova a roda traseira na direção da seta branca e nalize a desmontagem.
4. Trave o carrinho. Pise no pedal do freio para frear o carrinho, levante o pedal para liberar o freio conforme a gura 4a.
ATENÇÃO! Sempre trave o freio ao colocar ou carregar uma criança no carrinho
5. MONTE O ASSENTO
Monte o assento conforme a gura 5 (de costas para a mãe), você deve ouvir um “clique em ambos os lados para se certicar de que o assento está travado na posição de segurança. Empurre o
plástico de desbloqueio em ambos os lados do assento para retirá-lo.
Para inverter o assento em diferentes direções (rosto para a mãe) da mesma maneira.
6. MONTE O BUMPER
6a. Insira o amortecedor em ambos os lados do assento conforme gura 6a.
6b. Pressione o botão de desbloqueio em ambos os lados do pára-choque ao mesmo tempo que puxe o pára-choque para retirá-lo.
6c. Você pode girar o pára-choque em qualquer direção.
Nota: certique-se de travar o pára-choque no lugar quando ouvir um som de “clique.
7. MONTE O DOSSEL. Insira o plástico da cobertura no assento conforme a gura 7a.
8. AJUSTE O PÉS. Pressione o botão como seta vermelha na gura 8a para ajustar o apoio para os pés na 3 posição.
9. ABRIR E DOBRAR O DOSSEL. Estenda ou dobre a cobertura conforme a gura 9.
10. AJUSTE O ENCOSTO. Levante o botão como seta vermelha na gura 10a para ajustar o encosto para a posição 3 (dormir ou sentar) conforme gura 10b.
11. ASSENTO REVERSÍVEL. Puxe o botão e levante o assento conforme gura 11a, depois monte o assento na direção oposta conforme gura 11b, insira o assento na estrutura para nalizar a
montagem.
PORTUGAL
IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
PT
12. DOBRAR O CARRINHO
Dobre o apoio para as pernas conforme a gura 12a e, ao mesmo tempo, destrave as rodas dianteiras para man-las afastadas das rodas traseiras.
12b. Pressione a segunda trava para o lado esquerdo ao mesmo tempo que pressione a trava dobrável e, em seguida, pressione a alça para dobrar o carrinho.
12c. Continue puxando a alça do carrinho para baixo até ouvir um som de clique”.
12d. Certique-se de que a fechadura esteja totalmente travada.
12e. Depois de dobrar o carrinho pode car como 12e.
13. USE A FIVELA DE SEGURANÇA
Figure 13a-13b: Existem 2 posições para o cinto de segurança, a posição para cima é adequada para um bebê com mais de 6 meses, a posição inferior é adequada para um bebê com menos de 6
meses.
Clique aqui para travar a vela de segurança em ambos os lados como 13c.
Pressione o botão do meio para liberar o botão de segurança como 13c.
Você pode ajustar o comprimento do cinto de segurança puxando a vela de segurança em ambos os lados conforme necessário.
14. Montar a alcofa / Remover a alcofa:
14a. Para desdobrar a alcofa retire a roupa de cama e o colchão e, a seguir, aperte os tensores metálicos da placa de fundo da alcofa no sentido das setas (gura 14a), até travar nos suportes
especiais. Você deve ouvir um som de clique” travando o tensor no suporte.
A alcofa foi concebida para crianças até aos 6 meses de idade e até 9 kg, que não podem sentar, ajoelhar-se ou rodar sozinhas. Pare de usar o carrinho se seu lho começar a se ajoelhar ou rolar
sozinho
AVISO: Não use colchão adicional com espessura superior a 15 mm.
14b. Monte todas as peças de reposição para a alcofa.
14c. O dossel da alcofa tem ajuste de 4 etapas. Para ajustar, pressione simultaneamente os botões localizados na base do tubo da copa e ajuste a posição desejada. A alcofa tem uma alça de
transporte especial. Você pode mover a alcofa segurando a alça.
Certique-se de que a alça de transporte está travada na posição correta antes de mover a alcofa.
14d. Você pode estender a cobertura empurrando o tubo da cobertura.
14e. Monte a alcofa na direção mantendo o rosto do bebê voltado para o adulto.
A alcofa só pode ser montada de volta na dirão de deslocamento (neste cenário, a pessoa que empurra o carrinho ca cara a cara com uma criança)
Trave o freio de segurança antes de montar a alcofa na estrutura do carrinho.
Para montar a alcofa na estrutura do carrinho, remova o assento e monte a alcofa. Você deve ouvir um clique” como 1f.
Antes de usar, certique-se de que a alcofa está devidamente montada
Trave o freio de segurança antes de remover a alcofa.
Para retirar a alcofa prima simultaneamente os botões situados nos adaptadores da alcofa e puxe para cima como 14e.
15. ASSENTO DO CARRO. MONTAGEM E DESMONTAGEM NO GRUPO 0+
Aplique o freio antes de instalar o assento. Remova o assento da estrutura;
15a. Insira um dos adaptadores de cadeira conforme mostrado na Figura 15a; Coloque o outro do outro lado 15b.
O adaptador é universal para a cesta e a cadeirinha do carro.
Instale a cadeirinha do carro com os adaptadores que fazem parte de seu kit. Segure os adaptadores e monte-os na base da estrutura do carrinho. Você deve ouvir um CLIQUE para concluir a
montagem conforme a Figura 15c.
Antes de usar, certique-se de que os adaptadores e a sede estejam devidamente montados.
• Este produto é adequado para crianças com peso de 0 a 13kg.
• Adequado apenas para uso em veículos equipados com um cinto de segurança de três pontos conforme aprovado pelo regulamento ECE No.16 ou por outras normas comparáveis.
• Todos os cintos destinados à xação nas ferragens de contenção do veículo devem ser apertados. Os cintos usados para segurar a criança devem ser bem apertados. Além disso, as correias não
podem ser torcidas.
• É essencial garantir que as correias da muleta sejam xadas o mais baixo possível para garantir que a muleta seja presa corretamente.
• Substitua os acessórios de restrição se eles tiverem sido submetidos a cargas pesadas devido a um acidente.
• É perigoso alterar ou complementar os acessórios do limitador de qualquer forma sem a aprovação das autoridades competentes e não observar com precisão as instruções de montagem dos
acessórios do limitador emitidas pelo fabricante.
• Não exponha o assento à luz solar direta.
• Não deixe seu lho desacompanhado nos encaixes de restrição.
• Não use os acessórios de retenção para crianças sem a capa do assento.
• A capa do assento é parte integrante das xações do retentor e não pode ser trocada por outra que não seja a declarada pelo fabricante.
• As peças rígidas e as peças de plástico não devem car presas durante a montagem.
• Este produto não está em conformidade com os requisitos da EN 12790 para berços reclinados!
• Nunca use este produto como um berço reclinado.
CUIDADO E MANUTENÇÃO
• Observe a etiqueta têxtil no produto. • Verique regularmente se os freios, rodas, travas, elementos de conexão, sistemas de cintos e costuras estão funcionando corretamente. • Não exponha o
produto ao sol forte. • Após o uso na chuva ou neve, as rodas devem ser lubricadas e o veículo seco para evitar ferrugem. • Cuide, limpe e verique este produto regularmente. • Não use acessórios
que não tenham sido aprovados pelo fabricante.
PORTUGAL
ITALIANO
AVVERTIMENTO
SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO E CONSERVARLE PER RIFERIMENTI SUCCESSIVI. LA SICUREZZA DEL TUO BAMBINO POTREBBE ESSERE
MESSA A RISCHIO SE NON SEGUI QUESTE ISTRUZIONI.
• Lasciare il bambino senza cure può causare un pericolo.
• Usa l'imbracatura quando il bambino inizia a sedersi da solo.
• Non utilizzare un materasso aggiuntivo nel prodotto.
• Prima dell'uso assicurarsi che i meccanismi di assemblaggio siano bloccati
• Utilizzare sempre la cintura inguinale insieme alla cintura di aiuto.
• Ogni passaggio di carico sulla maniglia inuisce sulla sua stabilità.
• Questo prodotto non è progettato per funzionare con le lame dei rulli o per funzionare. ATTENZIONE: questo passeggino è rientrato per sopportare un solo bambino.
• Questo passeggino è progettato per i bambini no a 0-36 mesi e pesa 22 kg.
• Non lasciare il passeggino con un bambino in pista, anche se il freno è bloccato.
• Non utilizzare il passeggino se qualche componente è danneggiato.
• Durante il montaggio e lo smontaggio del passeggino, assicurarsi che il bambino sia a distanza di sicurezza.
• Eettuando le regolazioni, assicurarsi che le parti mobili non siano vicine al corpo del bambino.
• Bloccare sempre il freno quando si ferma. Bloccare sempre il freno quando si mette o si trasporta un bambino.
• Il carico massimo del cestello è di 3 kg.
• Il carico massimo della borsa è di 2 kg.
• Ogni borsa o altro carico sul manico inuisce sulla sua stabilità.
• In questo prodotto devono essere utilizzate solo le parti originali, confermate dal produttore.
• Guidando sul marciapiede o qualsiasi altro gradino, l'assale anteriore deve essere sollevato.
• Non guidare il passeggino attraverso le scale
Tenere il passeggino lontano dalla portata dei bambini
ELENCO DELLE PARTI
1. CANOPY; 2. SEDILE; 3. TELAIO; 4. PARAURTI; 5. RUOTE ANTERIORI; 6. RUOTE POSTERIORI;
MONTAGGIO
1.APRIRE IL PASSEGGINO
1a. Sblocca il passeggino spingendo la chiusura in plastica sul lato esterno del passeggino.
1b. Sollevare la maniglia come in gura1b.
1c. Quando il passeggino è aperto come in gura1c, dovresti sentire dei clic su entrambi i lati del passeggino, controlla se il passeggino è bloccato in posizione di sicurezza prima
di usarlo.
2. MONTARE / SMONTARE LE RUOTE ANTERIORI
2a. Per montare le ruote anteriori: prendere un lato delle ruote anteriori, inserire l'albero verticale nel foro di plastica sul sedile della ruota come gura 2a, nché non è bloccato,
installare l'altro lato della ruota anteriore nello stesso modo.
2b. Bloccare e ruotare le ruote anteriori: sollevare il blocco della ruota anteriore la ruota anteriore può andare solo in una direzione, abbassare il blocco della ruota anteriore la
ruota anteriore può ruotare di 360 gradi.
2c.Per smontare le ruote anteriori: premere i piccoli perni metallici come freccia “push”, allo stesso tempo usare la mano per estrarre la ruota anteriore come freccia 2 per
terminare lo smontaggio.
3. MONTARE / SMONTARE LE RUOTE POSTERIORI
3a.Per assemblare le ruote posteriori: prendere un lato delle ruote posteriori, inserire l'asse posteriore nel foro di plastica come gura 3a, nché non è bloccato, installare l'altro
lato della ruota posteriore nello stesso modo.
3b.Per smontare le ruote posteriori: tirare il ferro espresso della ruota posteriore come freccia rossa, rimuovere la ruota posteriore in direzione della freccia bianca, quindi
completare lo smontaggio.
4. Frena il passeggino. Abbassare il pedale del freno per frenare il passeggino, sollevare il pedale per rilasciare il freno come gura 4a.
ATTENZIONE Bloccare sempre il freno quando si mette o si trasporta un bambino ke il passeggino
5.ASSEMBLARE IL SEDILE
Montare il sedile come nella gura 5 (ritorno alla madre), si dovrebbe sentire un "clic" su entrambi i lati per assicurarsi che il sedile sia bloccato in posizione di sicurezza.
Spingere la plastica di sblocco su entrambi i lati del sedile per rimuovere il sedile.
Per invertire il sedile in una direzione diversa (faccia alla madre) allo stesso modo.
6. MONTARE IL PARAURTI
6a. Inserire il paraurti su entrambi i lati del sedile come in gura 6a.
6b. Premere contemporaneamente il pulsante di sblocco su entrambi i lati del paraurti, estrarre il paraurti per rimuovere il paraurti.
6c. Puoi ruotare il paraurti in qualsiasi direzione.
Nota: assicurarsi di bloccare il paraurti in posizione quando si sente un "clic".
7. ASSEMBLARE LA TETTOIA. Inserire la plastica del tettuccio nel sedile come nella gura 7a.
8. REGOLAZIONE DELLA POGGIAPIEDI. Premere il pulsante come freccia rossa nella gura 8a per regolare il poggiapiedi in 3 posizioni.
9. APRIRE E PIEGARE LA TETTOIA. Estendi o piega il tettuccio come nella gura 9.
10. REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE. Sollevare il pulsante come freccia rossa nella gura10a per regolare lo schienale in 3 posizioni (sonno o sedile) come gura10b.
11. SEDILE REVERSIBILE. Estrarre il pulsante e sollevare il sedile come in gura 11a, quindi montare il sedile in direzione opposta a gura11b, inserire il sedile nel telaio per
completare il montaggio.
ITALIANO
12. PIEGARE IL PASSEGGINO
Ripiegare il poggiagambe come in gura 12a e allo stesso tempo sbloccare le ruote anteriori per mantenere le ruote anteriori nella direzione più lontana dalle ruote
posteriori.
12b. Premere il secondo blocco sul lato sinistro contemporaneamente premere il blocco pieghevole, quindi premere la maniglia per piegare il passeggino.
12c. Continua a tirare la maniglia del passeggino verso il basso nché non senti un "clic".
12d. Assicurati che il lucchetto sia stato completamente bloccato.
12e. Dopo aver piegato il passeggino può stare come 12e.
13. USARE LA FIBBIA DI SICUREZZA
Figure 13a-13b: ci sono 2 posizioni per la cintura di sicurezza, la posizione alta è adatta per un bambino di età superiore a 6 mesi, la posizione inferiore è adatta per un
bambino di età inferiore a 6 mesi.
Fare clic qui per bloccare la bbia di sicurezza su entrambi i lati come 13c.
Premere il pulsante centrale per rilasciare il pulsante di sicurezza come 13c.
È possibile regolare la lunghezza della cintura di sicurezza tirando la bbia di sicurezza su entrambi i lati secondo necessità.
14. Assemblare la navicella / Rimozione della navicella:
14a. Per aprire la navicella rimuovere la biancheria da letto e il materasso, quindi premere i tensionatori metallici sulla piastra inferiore della navicella in direzione delle
frecce (gura 14a), no a bloccarla in appositi supporti. Dovresti sentire un "clic" che blocca il tenditore nel supporto.
La navicella è progettata per bambini no a 6 mesi di peso no a 9 kg, che non possono sedersi, inginocchiarsi o spostarsi da soli. Smetti di usare la navicella se tuo glio
inizia a sedersi inginocchiato o a muoversi da solo
ATTENZIONE: non utilizzare un materasso aggiuntivo di spessore superiore a 15 mm.
14b. Assembla tutti i pezzi di ricambio per la navicella.
14c. Il tettuccio della navicella ha una regolazione in 4 fasi. Per regolarlo, premere contemporaneamente i pulsanti situati alla base del tubo del tettuccio e regolare la
posizione desiderata. La navicella ha una speciale maniglia per il trasporto. Puoi spostare la navicella tenendo la maniglia.
Assicurarsi che la maniglia di trasporto sia bloccata nella posizione corretta prima di spostare la navicella.
14d. È possibile estendere il tettuccio spingendo il tubo del tettuccio.
14e. Montare la navicella nella direzione tenendo il viso del bambino sull'adul.
La navicella può essere rimontata solo nella direzione di marcia (in questa impostazione, la persona che spinge la carrozzina è faccia a faccia con un bambino)
Bloccare il freno di sicurezza prima di montare la navicella sul telaio del passeggino.
Per montare la navicella sul telaio del passeggino, rimuovere il sedile, quindi montare la navicella. Dovresti sentire un "clic" come 1f.
Prima dell'uso, assicurarsi che la navicella sia correttamente assemblata
Bloccare il freno di sicurezza prima di rimuovere la navicella.
Per rimuovere la navicella premere contemporaneamente i pulsanti posti sugli adattatori della navicella e tirarla verso l'alto come 14e.
15. SEGGIOLINO AUTO. MONTAGGIO E SMONTAGGIO NEL GRUPPO 0+
Applicare il freno prima di installare il sedile. Rimuovere il sedile dal telaio;
15a. Inserire uno degli adattatori della poltrona come mostrato nella Figura 15a; Posizionare l'altro sull'altro lato 15b.
L'adattatore è universale per il cestino e il seggiolino auto.
Installa il seggiolino auto con gli adattatori che fanno parte del suo kit. Tenere gli adattatori e montarli alla base del telaio del passeggino. Dovresti sentire un CLIC per
completare l'assemblaggio come mostrato nella Figura 15c.
Prima dell'uso, assicurarsi che gli adattatori e il sedile siano correttamente assemblati.
• Questo prodotto è adatto a bambini con un peso compreso tra 0 e 13 kg.
• Adatto solo per l'uso in veicoli dotati di cintura di sicurezza a tre punti come approvato dal regolamento ECE n. 16 o da altri standard comparabili.
Tutte le cinture destinate al ssaggio agli attacchi di ritenuta del veicolo devono essere tese. Le cinture utilizzate per trattenere il bambino devono essere allacciate
saldamente. Inoltre le cinghie non possono essere attorcigliate.
• È essenziale assicurarsi che le cinture della stampella siano allacciate il più in basso possibile per garantire che la stampella sia trattenuta correttamente.
• Sostituire i raccordi di ritenuta se sono stati soggetti a carichi pesanti a causa di un incidente.
• È pericoloso modicare o integrare in qualsiasi modo i raccordi di ritenuta senza l'approvazione delle autorità competenti e non osservare scrupolosamente le istruzioni di
montaggio dei raccordi di ritenuta emesse dal produttore.
• Non esporre il sedile alla luce solare diretta.
• Non lasciare il bambino incustodito nei dispositivi di ritenuta.
• Non utilizzare gli attacchi del seggiolino per bambini senza il rivestimento del sedile.
• Il rivestimento del sedile è parte integrante dei raccordi di ritenuta e non può essere scambiato con altri diversi da quelli dichiarati dal produttore.
• Le parti rigide e le parti in plastica non devono essere bloccate durante il montaggio.
• Questo prodotto non è conforme ai requisiti della EN 12790 per le culle reclinabili!
• Non utilizzare mai questo prodotto come culla reclinata.
CURA E MANUTENZIONE
• Si prega di notare l'etichetta in tessuto sul prodotto. • Si prega di controllare regolarmente che i freni, le ruote, i chiavistelli, gli elementi di collegamento, i sistemi di
cinghie e le cuciture siano correttamente funzionanti. • Non esporre il prodotto a una forte luce solare. • Dopo l'uso sotto la pioggia o la neve, le ruote devono essere
lubricate e il veicolo asciugato per prevenire la ruggine. • Cura, pulizia e controllo di questo prodotto regolarmente. • Non utilizzare accessori che non siano stati approvati
dal produttore.
DEUTSCH
WARNUNG
BITTE LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE SIE VERWENDEN, UND BEWAHREN SIE SIE FÜR SPÄTERE VERWEISE AUF. DIE SICHERHEIT IHRES KINDES KANN AUF RISIKO
GEFAHREN WERDEN, WENN SIE DIESEN ANWEISUNGEN NICHT BEFOLGEN.
• Wenn Sie das Baby ohne Pege lassen, kann dies eine Gefahr darstellen.
• Verwenden Sie das Geschirr, wenn das Baby anfängt, alleine zu sitzen.
• Verwenden Sie keine zusätzliche Matratze im Produkt.
• Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass die Montagemechanismen blockiert sind
• Verwenden Sie den Schrittgurt immer zusammen mit dem Hilfsgurt.
• Jede Lastübergabe am Gri beeinträchtigt die Stabilität.
• Dieses Produkt ist nicht für Rollerblades oder zum Laufen vorgesehen. WARNUNG: Dieser Kinderwagen ist so eingerückt, dass er nur ein Baby zur Welt bringt.
• Dieser Kinderwagen ist für Babys bis 0-36 Monate und mit einem Gewicht von 22 kg vorgesehen.
• Lassen Sie den Kinderwagen nicht mit einem Baby am Hang, auch wenn die Bremse blockiert ist.
• Verwenden Sie den Kinderwagen nicht, wenn eine Komponente beschädigt ist.
• Stellen Sie beim Zusammen- und Abbau des Kinderwagens sicher, dass sich das Baby in sicherer Entfernung bendet.
• Nehmen Sie Anpassungen vor und stellen Sie sicher, dass sich die beweglichen Teile nicht in der Nähe des Körpers des Babys benden.
• Blockieren Sie die Bremse immer, wenn Sie anhalten. Sperren Sie immer die Bremse, wenn Sie ein Kind setzen oder tragen.
• Die maximale Belastung des Korbs beträgt 3 kg.
• Die maximale Ladung des Beutels beträgt 2 kg.
• Jede Tasche oder andere Last, die am Gri übergeben wird, beeinträchtigt die Stabilität.
• Für dieses Produkt sollten nur die vom Hersteller bestätigten Originalteile verwendet werden.
• Wenn Sie auf dem Bürgersteig oder einer anderen Stufe fahren, sollte die Vorderachse angehoben werden.
• Fahren Sie den Kinderwagen nicht durch die Treppe
• Der Kinderwagen sollte von Babys ferngehalten werden
LISTE DER EINZELTEILE
1. CANOPY; 2. SITZ; 3. RAHMEN; 4. BUMPER; 5. VORDERRÄDER; 6. HINTERRÄDER;
VERSAMMLUNG
1.ÖFFNEN SIE DEN Kinderwagen
1a. Entriegeln Sie den Kinderwagen, indem Sie den Kunststo des Schlosses zur Außenseite des Kinderwagens schieben.
1b. Heben Sie den Gri wie in Abbildung 1b angehoben an.
1c. Wenn der Kinderwagen wie in Abbildung 1c geönet geönet ist, sollten Sie auf beiden Seiten des Kinderwagens Klickgeräusche hören. Überprüfen Sie vor der Verwendung, ob der
Kinderwagen in der Sicherheitsposition verriegelt ist.
2. VORDERRÄDER ZUSAMMENBAUEN / ZERLEGEN
2a. So montieren Sie die Vorderräder: Nehmen Sie eine Seite der Vorderräder und führen Sie die vertikale Welle wie in Abbildung 2a gezeigt in das Kunststooch am Radsitz ein. Installieren Sie die
andere Seite des Vorderrads auf die gleiche Weise, bis sie blockiert ist.
2b. Blockieren und drehen Sie die Vorderräder: Setzen Sie die Vorderradsperre ein. Das Vorderrad kann nur in eine Richtung fahren. Setzen Sie die Vorderradsperre ein. Das Vorderrad kann sich um
360 Grad drehen.
2c. So zerlegen Sie die Vorderräder: Drücken Sie auf die kleinen Metallstifte, während der Pfeil „drückt“. Ziehen Sie gleichzeitig mit der Hand das Vorderrad als Pfeil 2 heraus, um die Demontage
abzuschließen.
3. HINTERRÄDER ZUSAMMENBAUEN / ZERLEGEN
3a.Montage der Hinterräder: Nehmen Sie eine Seite der Hinterräder, setzen Sie die Hinterachse wie in Abbildung 3a in das Kunststooch ein, bis sie blockiert ist, und montieren Sie die andere
Seite des Hinterrads auf die gleiche Weise.
3b. So zerlegen Sie die Hinterräder: Ziehen Sie am Hinterrad-Bügeleisen als roten Pfeil, entfernen Sie das Hinterrad in Richtung des weißen Pfeils und beenden Sie die Demontage.
4. Den Kinderwagen bremsen. Treten Sie auf das Bremspedal, um den Kinderwagen zu bremsen, und heben Sie das Pedal an, um die Bremse zu lösen (siehe Abbildung 4a).
WARNUNG! Sperren Sie immer die Bremse, wenn Sie ein Kind in den Kinderwagen setzen oder tragen
5. ZUSAMMENBAUEN DES SITZES
Montieren Sie den Sitz wie in Abbildung 5 (zurück zur Mutter). Sie sollten auf beiden Seiten ein Klicken hören, um sicherzustellen, dass der Sitz in der Sicherheitsposition verriegelt ist. Schieben Sie
den Entriegelungsplastik auf beide Seiten des Sitzes, um den Sitz abzunehmen.
Den Sitz auf die gleiche Weise in verschiedene Richtungen (Gesicht zur Mutter) umkehren.
6. Montieren Sie den Stoßfänger
6a. Setzen Sie den Stoßfänger auf beiden Seiten des Sitzes ein (siehe Abbildung 6a).
6b. Drücken Sie gleichzeitig die Entriegelungstaste auf beiden Seiten des Stoßfängers. Ziehen Sie den Stoßfänger heraus, um den Stoßfänger abzunehmen.
6c. Sie können den Stoßfänger in jede Richtung drehen.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Stoßfänger einrastet, wenn Sie ein Klicken hören.
7. Bauen Sie den Baldachin zusammen. Setzen Sie den Baldachinkunststo wie in Abbildung 7a gezeigt in den Sitz ein.
8. FUSSSTÜTZE EINSTELLEN. Drücken Sie die Taste als roten Pfeil in Abbildung 8a, um die Fußstütze in Position 3 einzustellen.
9. ÖFFNEN UND Klappen Sie den Baldachin. Ziehen Sie den Baldachin heraus oder klappen Sie ihn wie in Abbildung 9 dargestellt.
10. DIE RÜCKENSTÜTZE EINSTELLEN. Heben Sie den Knopf als roten Pfeil in Abbildung 10a an, um die Rückenlehne so in Position 3 (Schlaf oder Sitz) wie in Abbildung 10b einzustellen.
11. UMKEHRBARER SITZ. Ziehen Sie den Knopf heraus und heben Sie den Sitz wie in Abbildung 11a angehoben an. Montieren Sie dann den Sitz in entgegengesetzter Richtung wie in Abbildung
11b. Setzen Sie den Sitz in den Rahmen ein, um die Montage abzuschließen.
DEUTSCH
12. Klappen Sie den Kinderwagen
Falten Sie die Beinstütze wie in Abbildung 12a gezeigt und entriegeln Sie gleichzeitig die Vorderräder, um die Vorderräder in der von den Hinterrädern entfernten Richtung zu halten.
12b. Drücken Sie gleichzeitig das zweite Schloss nach links. Drücken Sie das Klappschloss und dann den Gri, um den Kinderwagen zu klappen.
12c. Ziehen Sie den Kinderwagengri weiter nach unten, bis Sie ein Klicken hören.
12d. Stellen Sie sicher, dass das Schloss vollständig verriegelt ist.
12e. Nach dem Zusammenklappen kann der Kinderwagen als 12e stehen.
13. BENUTZEN SIE DIE SICHERHEITSSCHNALLE
Abbildung 13a-13b: Es gibt 2 Positionen für Sicherheitsgurte, die obere Position ist für ein Baby länger als 6 Monate geeignet, die untere Position ist für ein Baby unter 6 Monaten geeignet.
Klicken Sie hier, um die Sicherheitsschnalle auf beiden Seiten als 13c zu verriegeln.
Drücken Sie die mittlere Taste, um die Sicherheitstaste als 13c freizugeben.
Sie können die Länge des Sicherheitsgurts anpassen, indem Sie bei Bedarf an der Sicherheitsschnalle auf beiden Seiten ziehen.
14. Montieren Sie die Tragetasche / Entfernen Sie die Tragetasche:
14a. Um die Tragetasche zu entfalten, entfernen Sie die Bettwäsche und die Matratze und drücken Sie dann die Metallspanner auf der Bodenplatte der Tragetasche in Pfeilrichtung (Abbildung
14a) zusammen, bis sie in speziellen Haltern einrastet. Sie sollten ein Klicken hören, das den Spanner im Halter blockiert.
Die Tragetasche ist für Kinder bis zu 6 Monaten mit einem Gewicht von bis zu 9 kg konzipiert, die nicht alleine sitzen, knien oder rollen können. Verwenden Sie die Tragetasche nicht mehr, wenn Ihr
Kind alleine kniend oder trollend sitzt
WARNUNG: Verwenden Sie keine zusätzliche Matratze mit einer Dicke von mehr als 15 mm.
14b. Montieren Sie alle Ersatzteile für die Tragetasche.
14c.Das Tragetuch hat eine 4-stuge Einstellung. Um es einzustellen, drücken Sie gleichzeitig die Tasten am Boden des Baldachinrohrs und stellen Sie die gewünschte Position ein. Die Tragetasche
hat einen speziellen Tragegri. Sie können die Tragetasche bewegen, indem Sie den Gri halten.
Stellen Sie sicher, dass der Tragegri in der richtigen Position verriegelt ist, bevor Sie die Tragetasche bewegen.
14d. Sie können den Baldachin verlängern, indem Sie auf das Baldachinrohr drücken.
14e. Montieren Sie die Babywanne in der Richtung, in der das Babygesicht zum Erwachsenen zeigt.
Die Tragetasche kann nur in Fahrtrichtung wieder zusammengebaut werden (in dieser Einstellung steht die Person, die den Kinderwagen schiebt, einem Kind von Angesicht zu Angesicht
gegenüber).
Verriegeln Sie die Sicherheitsbremse, bevor Sie die Tragetasche am Kinderwagenrahmen montieren.
Um die Tragetasche am Kinderwagenrahmen zu montieren, entfernen Sie den Sitz und bauen Sie die Tragetasche zusammen. Sie sollten ein "Klicken" als 1f hören.
Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass die Tragetasche ordnungsgemäß zusammengebaut ist
Verriegeln Sie die Sicherheitsbremse, bevor Sie die Tragetasche entfernen.
Um die Tragetasche zu entfernen, drücken Sie gleichzeitig die Tasten an den Adaptern der Tragetasche und ziehen Sie sie als 14e nach oben.
15. AUTOSITZ. MONTAGE UND DEMONTAGE IN GRUPPE 0+
Ziehen Sie die Bremse an, bevor Sie den Sitz einbauen. Nehmen Sie den Sitz vom Rahmen ab.
15a. Setzen Sie einen der Stuhladapter wie in Abbildung 15a gezeigt ein. Legen Sie den anderen auf die andere Seite 15b.
Der Adapter ist universell für den Korb und den Autositz.
Installieren Sie den Autositz mit den Adaptern, die Teil des Kits sind. Halten Sie die Adapter fest und montieren Sie sie an der Basis des Kinderwagenrahmens. Sie sollten ein KLICKEN hören, um die
Montage abzuschließen (siehe Abbildung 15c).
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass die Adapter und der Sitz ordnungsgemäß zusammengebaut sind.
• Dieses Produkt ist für Kinder mit einem Gewicht von 0 bis 13 kg geeignet.
• Nur zur Verwendung in Fahrzeugen geeignet, die mit einem Dreipunkt-Sicherheitsgurt gemäß der ECE-Verordnung Nr. 16 oder anderen vergleichbaren Normen ausgestattet sind.
• Alle Gurte, die zur Befestigung an den Rückhalteanschlüssen im Fahrzeug vorgesehen sind, müssen festgezogen werden. Die Gurte, mit denen das Kind gehalten wird, müssen fest angezogen
sein. Die Riemen dürfen außerdem nicht verdreht werden.
• Es ist unbedingt darauf zu achten, dass die Krückenriemen so tief wie möglich angelegt sind, damit die Krücke ordnungsgemäß gehalten wird.
• Ersetzen Sie die Rückhaltevorrichtungen, wenn sie aufgrund eines Unfalls einer starken Belastung ausgesetzt waren.
• Es ist gefährlich, die Rückhaltevorrichtungen ohne Genehmigung der zuständigen Behörden in irgendeiner Weise zu ändern oder zu ergänzen und die vom Hersteller herausgegebenen
Montageanweisungen für Rückhaltevorrichtungen nicht genau zu beachten.
• Setzen Sie den Sitz keinem direkten Sonnenlicht aus.
• Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt in den Rückhalteanschlüssen.
• Verwenden Sie die Rückhaltevorrichtungen für Kinder nicht ohne Sitzbezug.
• Der Sitzbezug ist ein integraler Bestandteil der Rückhaltevorrichtungen und darf nicht gegen einen anderen als den vom Hersteller angegebenen ausgetauscht werden.
• Starre Teile und Kunststoteile dürfen während der Montage nicht eingeklemmt werden.
• Dieses Produkt entspricht nicht den Anforderungen der EN 12790 für zurückgelegte Halterungen!
• Verwenden Sie dieses Produkt niemals als zurückgelegte Halterung.
PFLEGE UND WARTUNG
• Bitte beachten Sie das Textiletikett auf dem Produkt. • Bitte überprüfen Sie regelmäßig, ob die Bremsen, Räder, Riegel, Verbindungselemente, Gurtsysteme und Nähte ordnungsgemäß
funktionieren. • Setzen Sie das Produkt nicht starkem Sonnenschein aus. • Nach dem Einsatz bei Regen oder Schnee sollten die Räder geschmiert und das Fahrzeug getrocknet werden, um Rost zu
vermeiden. • Pegen, reinigen und überprüfen Sie dieses Produkt regelmäßig. • Verwenden Sie kein vom Hersteller nicht zugelassenes Zubehör.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

KikkaBoo Angele Manuale utente

Categoria
Passeggini
Tipo
Manuale utente