Spektrum DX8 DSMX Transmitter Only MD2 Manuale utente

Categoria
Giocattoli
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

SD Logo è un marchio
registrato di
SD-3C, LLC
Manuale di istruzioni
Sistema radio a 8 canali DSM con telemetria
integrata per aerei ed elicotteri
The Leader in Spread Spectrum Technology
IT
2

NOTA
Tutte le istruzioni, le garanzie e altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, Inc.
Per avere della letteratura aggiornata, si prega di visitare http://www.horizonhobby.com/ProdInfo/Files/SPM8800-manual.pdf.
Signicato della lingua speciale:
Vengono usati i seguenti termini in tutta la letteratura relativa al prodotto per indicare i vari livelli
di pericoli potenziali quando si utilizza questo prodotto:
AVVISO: procedure che, in caso di mancata osservanza, possono creare danni materiali e nessuna o
scarsa possibilità di lesioni
CAUTELA: Le procedure, se non sono seguite correttamente, possono creare danni sici ad oggetti
E possibili incidenti gravi.
ATTENZIONE: Procedure che, se non debitamente seguite, espongono alla possibilità di danni alla
proprietà sica o possono comportare una elevata possibilità di provocare ferite superciali.
ATTENZIONE: Leggere TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzare con le caratteristiche del prodotto,
prima di farlo funzionare. Un utilizzo scorretto del prodotto può causare danni al prodotto stesso,
alle persone o alle cose, causando gravi lesioni.
Questo è un sofisticato prodotto di hobbistica e NON è un giocattolo. Esso deve essere manipolato con cautela, con
giudizio e richiede delle conoscenze basilari di meccanica. L'utilizzo improprio o irresponsabile del modello potrebbe
causare lesioni, danni al prodotto stesso o nei confronti di terzi. Questo prodotto non è concepito per essere usato
dai bambini senza la diretta supervisione di un adulto. Non tentare di smontare, usare componenti incompatibili o
di modificare il prodotto in nessun caso senza previa approvazione di Horizon Hobby, Inc. Questo manuale contiene
le istruzioni per la sicurezza, l'utilizzo e la manutenzione del prodotto. E' fondamentale leggere e seguire tutte le
istruzioni e le avvertenze nel manuale prima di montare, impostare o usare il prodotto, al fine di usarlo correttamente
e di evitare danni.

Visita www.spektrumrc.com/registration oggi per registrare il tuo prodotto.
IT
3

Spektrum DX8 con telemetria integrata ...........................................................4
Articoli inclusi ..................................................................................................4
Caratteristiche del sistema ................................................................................4
Caricare il trasmettitore ....................................................................................5
Di supporto per batterie NiMH/LiPo .................................................................5
Precauzioni e avvertenze per la batteria e il caricamento ..................................5
Trasmettitore, modalità di identificazione 2 ......................................................6
Trasmettitore, modalità di identificazione 1 ......................................................7
Input fondamentali e funzioni del display ........................................................8
Trim digitali .......................................................................................................8
Avvertenze di inattività .....................................................................................8
Avvertenze di nessuna uscita RF .....................................................................8
Allarme della batteria e Display ........................................................................8
Allarme Programmabile ....................................................................................8
AR8000 Ricevitore ............................................................................................8
Installazione del ricevitore ................................................................................9
Collegamento ...................................................................................................9
Failsafe ...........................................................................................................10
SmartSafe .......................................................................................................10
Mantenere l'ultimo comando di failsafe..........................................................10
Failsafe preimpostato .....................................................................................10
Test del raggio di azione ................................................................................11
Setup del sistema..................................................................................11
Selezione modello ..........................................................................................12
Tipo di modello ..............................................................................................12
Nome modello ................................................................................................13
Tipo di ala .......................................................................................................13
Selezionare un interruttore (aria) ....................................................................13
Tipo di piatto ciclico .......................................................................................13
Selezionare un interruttore (eli) ......................................................................14
Setup modalità F.............................................................................................14
Trim Step ........................................................................................................14
Reset modello .................................................................................................15
Copia modello ................................................................................................15
Avvertimenti ....................................................................................................16
Telemetria .......................................................................................................16
Tasso di Frame ...............................................................................................18
Trainer .............................................................................................................18
Impostazioni di sistema ..................................................................................18
Trasferimento scheda SD ................................................................................19
Modalità funzione ..................................................................................20
Setup servo .....................................................................................................20
D/R ed esponenziale .......................................................................................21
Differenziale ....................................................................................................22
Taglio del throttle ............................................................................................23
Curva del throttle (aria) ...................................................................................23
Curva del throttle (eli) .....................................................................................24
Sistema dell’aletta ...........................................................................................24
Piatto ciclico ...................................................................................................25
Centralina .......................................................................................................26
Curva del pitch ...............................................................................................26
Mixing (aria) ...................................................................................................27
Mix alettone - timone .....................................................................................27
Mix programmabili (aria)................................................................................27
Curva della coda solo per i giroscopi in modalità Non-Heading Hold ...........28
Mixing (eli) .....................................................................................................29
Giroscopio ......................................................................................................31
Timer ..............................................................................................................32
Monitor ...........................................................................................................33
Guida alla risoluzione dei problemi ................................................................34
Periodo di garanzia .........................................................................................35
Limiti della garanzia
Limiti di danno
Indicazioni di sicurezza
Servizio di Garanzia
Domande, assistenza, riparazioni
Manutenzione riparazioni
Garanzie a riparazione
Riparazioni a pagamento
Sicurezza e avvertenze
Informazioni generali ......................................................................................36
Precauzioni servo
Note generali
Sicurezza, precauzioni, avvertenze
Cosa fare e cosa non fare per la sicurezza dei piloti
Dichiarazione di conformità ............................................................................37
Istruzioni di smaltimento RAEE .....................................................................37
 ....................................................................................................37
Cambio modalità ......................................................................................37
Conversione meccanica.............................................................................37
Conversione di programmazione ..............................................................39
Tensione regolabile della barra ..................................................................39
Test avanzato del raggio di azione .............................................................40
Utilizzare un registro di volo Flight Log - Opzionale .................................40

IT
4



DX8 è il primo sistema della Spektrum che incorpora la telemetria. La schermata
visualizza in tempo reale la telemetria, inclusa la tensione della batteria della
ricevente, i dati del registro di volo e la qualità del segnale. I sensori esterni
consentono di visualizzare gli rpm, la voltaggio e la temperatura in tempo reale. Gli
allarmi possono essere programmati per avvisare che la batteria è scarica, che gli
rpm sono eccessivi o che la potenza del segnale RF è diminuita.
La DX8 offre una programmazione sofisticata per soddisfare le esigenze dei piloti di
aerei e di elicotteri più esperti. Il software intuitivo insieme ad un selettore a rullo
facile da usare rendono le impostazioni molto semplici. La DX8 è compatibile con
la scheda SD consentendo un infinito numero di modelli da salvabili e trasferibili.
Inoltre è possibile scaricare gli aggiornamenti firmware al sito SPEKTRUMRC.com.
In questa maniera il vostro software sarà sempre aggiornato.

Telemetria integrata•
Meccaniche degli stick cuscinettate•
Frame rate ad alta velocità 11 ms•
Risoluzione a 2048 passi•
Sistema di avvertimento in telemetria•
Programmazioni anche per aerei ed elicotteri sofisticati.•
Compatibile con schede SD•

 La DX8 è compatibile con tutti le attuali riceventi per aerei Spektrum
DSM2.
 Quando si la DX8 con riceventi parkflyer (AR6100
e AR6110) è importante che questi riceventi vengano usate solo su
modelli del tipo parkflyer (piccoli aerei o microelicotteri). Le riceventi di
volo realizzate per i parkflyers non sono indicate per i modelli di grandi
dimensioni.
 La radio DX8 non e’ compatibile con la ricevente originale DSM
AR600.

Trasmettitore DX8
Ricevente a 8 canali AR8000
Alimentatore con adattatori
Tracolla
scheda SD
Plug di collegamento
Modulo per telemetria TM1000
Sensore del voltaggio
Sensore di temperatura
Cavo dati
Collegamento a Y in telemetria
Foglio con decalcomanie
Manuale di istruzioni DX8
Guida di programmazione
2.0mm L chiave esagonale
Modulo per telemetria (TM1000)
Sensore di tensione
Sensore di temperatura
Cavo dati
in telemetria da 2.5”
Collegamento a Y in
telemetria da 2.5”
16MB scheda SD
Connettore maschio/femmina
Alimentazione 12V CC
Tracolla
Foglio con decalcomanie
5

IT

La DX8 ha un caricatore multi-chemistry integrato realizzato per caricare batterie
a 4 celle NiMH e LiPo a 2 celle a 200mAh. Il jack di carica nel lato destro del
trasmettitore non ha una polarita’ predefinita e vi consente di usare qualsiasi
alimentazione a 12 volt per caricare la batteria indipendente dalla polarità di
connessione. Usando il pacco batteria incluso SPMB2000NMTX NiMH bisogna
connettere l'adattatore da 12 volt CA/CC per 10-12 ore per avere una batteria
totalmente carica.
 Non caricare mai con un caricabatterie veloce o
uno caricatore con rivelamento a picco la vostra DX8 altrimenti si
potrebbero danneggiare I circuiti interni. Usare solo caricabatterie a
12V.
Con il trasmettitore spento, inserire l'alimentatore incluso in una presa di
corrente a muro. Quindi collegate il jack maschio nel jack femmina. Il LED blu
sul frontale della trasmittente si illuminera’. Quando si carica il SPMB4000LPTX
opzionale, una carica completa puo’ arrivare a 30 ore dipende dallla carica
iniziale della batteria.
Quando si caricano batterie al LiPo, il LED blu si spegnera’ quando la carica e’
completata.


La DX8 è dotata di batterie ricaricabili NiMh e di un’allarme sonoro “Low battery”
che si attiva quando il pacco batterie scende sotto I 4.3 volts. Spektrum offer un
pacco batterie LiPo a 2 celle opzionale (SPMB4000LPTX) per la DX8. Le batterie
LiPo hanno un voltaggio superiore, quindi quando si passa all’uso di batterie
LiPo per la trasmittente è importante cambiare l’impostazione dell’allarme “Low
battery” con I valori specifici per batterie LiPo per evitare di scaricare ecces-
sivamente la batteria.

Nella schermata System setting (guardate a pag 18 del manuale) ruotate il
selettore rotante per selezionare la voce “NEXT” in basso a destra sul display.
Apparirà la schermata seguente:
Ora ruotate il selettore rotante per evidenziare la voce “Battery type”.
Premete il selettore rotante per accedere al campo di selezione NiMh o LiPo.
Il voltaggio di Cut Off per le batterie LiPo può essere impostato in questa
schermata, ma normalmente si raccomanda il valore di 6,4 volts che è già
preimpostato.






• Leggeretuttelemisuredisicurezzaeladocumentazioneprimadell'utilizzo
di questo prodotto
•  consentire mai a minori di caricare gruppi batterie senza la
supervisione di un adulto.
•  cada mai l’alimentazione elettrica o le batterie.
•  cercare mai di caricare batterie fuori uso o danneggiate
•  tentare di caricare un pacco batteria con batterie di tipo diverso.
•  caricare mai una batteria se il cavo è schiacciato o messo in corto.
•  lasciare mai in qualsiasi momento che le batterie o il caricabatterie
vengano a contatto con umidità
•  caricare mai le batterie in luoghi con temperature estremamente
alte o estremamente basse(si consiglia una temperatura tra 50 e 80 gradi
Fahrenheit) o esposti alla luce diretta del sole
•  sempre la batteria e il caricabatterie dopo il caricamento e
attendere che si raffreddino.
•  sempre la batteria prima di ricaricarla.
• Terminare sempre qualsiasi processo e rivolgersi a Horizon Hobby se il
prodotto funziona male.
• Tenere sempre le batterie e il caricatore lontani da materiale che potrebbe
essere soggetto a riscaldamento (piastrelle o ceramica).
• Terminare sempre il processo di caricamento se il caricabatterie o la
batteria scottano al tocco o iniziano a deformarsi durante il procedimento di
carica.
IT

Nota: per cambiare le modalità del trasmettitore, vedere pag. 37
Antenna
Rolling Selector
Aileron/Elevator
Stick
Elevator Trim
Aileron Trim
Power Switch
SD Card Slot
Throttle Trim
Throttle/Rudder
Stick
Handle
Rudder Trim
Elevator D/R
Clear Button
Back Button
Display Screen
Speaker
Mix/Hold
Aileron D/R
Rudder D/R
Aux 2/Governor
Charge Jack
R Trimmer
Aux 3 Knob
Trainer/Timer
Bind Button
Flap/Gyro
Gear
Flight Mode
L Trimmer
Antenna
Maniglia
Trimmer Sx
Trimmer dx
Manopola Aux3
Aux 2/Governo
Mix/Hold
Timone D/R
Alettone D/R
Trim dell’alettone
Trim dell’elevatore
Jack di carica
Selettore a rullo
Interruttore di alimentazione
Schermata del display
Altoparlante
Pulsante indietro
Pulsante clear
Trim del Motore
Slot scheda SD
Trim del timone
Elevatore D/R
Modalità di volo
Carrelli
Flap/giroscopio
Pulsante di collegamento
Trainer/Timer
Barra del
Motore/timone
Barra alettone/
elevatore
6



Non tentare di usare l'antenna per portare dei pezzi, per
trasportare il trasmettitore o alterare l'antenna in qualche
modo. Se l'antenna del trasmettitore o i relativi componenti
diventano danneggiati, la potenza di uscita può essere
gravemente compromessa e potrebbe comportare un
incidente, un danno a persone o cose.
IT
Antenna
Rolling Selector
Throttle/Aileron
Stick
Throttle Trim
Aileron Trim
Power Switch
SD Card Slot
Elevator Trim
Elevator/Rudder
Stick
Handle
Rudder Trim
Elevator D/R
Clear Button
Back Button
Display Screen
Speaker
Mix/Hold
Aileron D/R
Flight Mode
Aux 2/Governor
Charge Jack
R Trimmer
Aux 3 Knob
Trainer/Timer
Bind Button
Flap/Gyro
Gear
Rudder D/R
L Trimmer
Antenna
Maniglia
Trimmer Sx
Trimmer dx
Manopola Aux3
Aux 2/Governo
Modalità di volo
Alettone D/R
Trim dell’alettone
Trim del Motore
Jack di carica
Selettore a rullo
Barra del
Motore/alettone
Interruttore di alimentazione
Schermata del display
Altoparlante
Pulsante indietro
Pulsante clear
Trim dell’elevatore
Slot scheda SD
Trim del timone
Elevatore D/R
Timone D/R
Carrelli
Barra dell’elevatore/
timone
Flap/giroscopio
Pulsante di collegamento
Trainer/Timer
7


8

IT

La DX8 utilizza un selettore a rullo che può essere girato e premuto, e due
pulsanti Back e Clear per accedere e programmare tutte le funzioni.
Premere il selettore a rullo per accedere alle schermate o alle funzioni.
Ruotare il SELETTORE A RULLO per regolare i valori o selezionare le opzioni
 Premere il SELETTORE A RULLO Per più di tre secondi per ritornare
alla schermata principale
Premere il IL PULSANTE CLEAR per ritornare ai valori selezionati alle
impostazioni di default
Premere il IL PULSANTE INDIETRO (BACK) per ritornare alla schermata
precedente
Accesso diretto al modello - Dalla schermata principale è possibile accedere alla
schermata di selezione del modello usata per cambiare i modelli) premendo il pulsante
IL PULSANTE INDIETRO (BACK) e IL PULSANTE CLEAR simultaneamente.

LA DX8 2.4 ha dei trim digitali avanzati. La schermata principale visualizza la
posizione grafica per i trim. Le leve del Gas/Motore, dell'alettone, dell’elevatore e
del timone, e quando si attivano i trimmer di destra e si sinistra si sente un beep.
E' possibile regolare la quantità di corsa di ogni trim nella funzione Trim Step, nella
modalità di setup di sistema. Vedere pagina 14 -15 per maggiori informazioni. 
Quando si spegne il trasmettitore, i trim e i valori di trimming di destra e di sinistra
sono salvati nella memoria e vengono richiamati quando il sistema viene riacceso.

La DX8 ha un segnale di inattività che informa se il trasmettitore è acceso, evitando
di consumare le batterie. Se il trasmettitore è acceso e non viene dato alcun segnale
alle barre degli interruttori per 10 minuti, verrà emesso un allarme e apparirà una
schermata. Muovendo qualsiasi barra o interruttore si eliminerà tale allarme. La
normale modulazione RF continua per tutto l'allarme mantenendo il collegamento RF.

La DX8 ha un avvertimento in caso di nessun segnale in uscita di RF. Se la
banda da 2.4GHz è piena, è possibile che DX8 non trovi dei canali aperti quando
il trasmettitore è acceso per primo. Se il trasmettitore non trova canali aperti,
apparirà una schermata di avvertimento e rimarrà finché il trasmettitore non è in
grado di trovare due canali aperti per la trasmissione.

Quando la tensione del trasmettitore scende sotto i 4.3 volt, verrà emesso un
allarme "Allarma batteria scarica". Se il velivolo è in volo durante questo allarme
bisogna atterrare immediatamente.

La DX8 puo’ utilizzare in allarme programmato che avverte se un pulsante o leva
sono in posizione errata al momento che la radio si accende.
In modo programmato Acro l’allarme include alta velocita’, ingranaggio delle
posizione degli alettoni. Mentre nel modo Elicottero l’allarme include alta
velocita’, stunt 1, stun2, attesa. Se in qualsiasi caso tutti questi interruttori o leve
sono in una posizione non safe, l’allarme suonera’ lo schermo mostrera’ quale
interruttore e’ in posizione errata e la radio non trasmettera’ nessun segnale.
Muovendo l’iterruttore nella posizione corretta l’allarme si fermera’ e porta la
radio in normale operazione. Vedere pagina 16 per dettagli sulla programmazione
dell’allarme.

Il ricevitore AR8000 a 8 canali a copertura totale ha la tecnologia DSM2
ed è compatibile con tutti i dispositivi radio Spektrum
e JR
®
per aerei che
supportano la tecnologia DSM2 compresi JR12X, 11X, X9503, X9303,
Spektrum DX8, DX7, DX7se, DX6i, DX5e e sistemi modulari.
Il ricevitore AR8000 non è compatibile col trasmettitore Spektrum
DX6 parkflyer.

















9

IT

Aerei con copertura totale fino a 8 canali, inclusi:
•Tuttiitipiedimensionidiaereialimentatiaglow,abenzinaedelettrici
•Tuttiitipiedimensionidialiantisenzamotore
•Tuttiitipiedimensionidielicotterialimentatiaglow,abenzinaedelettrici
 Da non usare per gli aerei con una fusoliera interamente in carbonio.
Da non usare su aerei con elementi significativi in carbonio o con strutture
conduttrici. Si raccomanda di usare uno di ricevitori. Specialmente studiati
per le fusoliere in carbonio. (SPMAR9300, SPMAR6255).
















Negli aerei a benzina e a glow bisogna installare la ricevente principale usando
una schiuma protettiva e posizionarlo con dei nastri di gomma e dei gancetti.
Negli aerei e negli elicotteri elettrici, usare un nastro schiumato da ambo i lati per
montare la ricevente principale.
Montare la ricevente remoto in una posizione leggermente differente dalla
ricevente principale. Così si avrà un grande vantaggio in presenza di una
diversità di percorsi. Essenzialmente, ogni ricevitore vede un diverso ambiente
RF e deve mantenere un solido collegamento RF. Ciò deve avvenire soprattutto
in quegli aerei con materiali sostanzialmente conduttori (ad es. grandi motori a
benzina, fibra di carbonio, tubi, ecc.) che possono indebolire il segnale.
Usando il nastro per servocomandi, montare la ricevente remoto tenendolo
ad almeno 5 cm dall'antenna principale. Idealmente, le antenne devono
essere orientate perpendicolarmente una rispetto all'altra. Negli aeroplani
raccomandiamo di montare il ricevitore primario al centro della fusoliera
sull'apposito spazio per il servo e montare il ricevitore remoto lateralmente sulla
fusoliera o sul ponte arcuato.

Non usare cavi a Y amplificati ed estensioni servo con i dispositivi Spektrum.
Usare solo cavi a Y non amplificati ed estensioni servo. Quando si converte un
altro modello esistente in un modello Spektrum bisogna accertarsi che tutti i cavi a
Y e/o le prolunghe dei servo siano sostituiti con versioni normali non amplificate.

Il sistema di alimentazione di bordo deve fornire adeguata potenza senza
interruzioni, anche quando il sistema è a pieno carico (servo a pieno carico
di volo). I sistemi di alimentazione inadeguati sono la prima causa di
incidenti durante il volo. Alcuni dei componenti del sistema di alimentazione
che influiscono sulla capacità di fornire un'adeguata tensione sono: Pacco
batterie del ricevitore (numero di celle, capacità, tipo di celle, stato della
carica), collegamento dell'interruttore, i cavi della batteria, regolatore e bus di
alimentazione. La minima tensione di funzionamento di AR8000 è di 3.5 volt.
Controllare il sistema in base alle seguenti direttive affinché abbia una tensione
minima di 4.8 volt durante il test di portata fatti con il modello a terra.

1. Quando si imposta un aereo grande e complesso con servo multipli a coppia
elevata bisogna usare un misuratore di tensione e un voltmetro (HAN172).
Inserire il voltmetro nella porta di un canale libero nel ricevitore e tenendo il
sistema acceso caricare le superfici di controllo applicando pressione con la
mano. Controllare la tensione quando si caricano le superfici di controllo. La
tensione deve rimanere sopra i 4.8 volt anche se i servo sono sovraccaricati.
2. Con il misuratore di corrente in linea con il cavo della batteria del ricevitore
bisogna caricare le superfici di controllo mentre si monitora la corrente. La
massima corrente continua raccomandata per una singola batteria / servo a
pieno carico è 3 amp. Dei brevi picchi di 5 amp sono accettabili. Se il sistema
assorbe più di queste correnti allora bisogna usare dei pacchi batteria multipli
con la stessa capacità, con interruttori e cavi multipli collegati al ricevitore.
3. Se si usa un regolatore, bisogna effettuare il test menzionato sopra per 5 minuti.
Un regolatore può fornire una potenza adeguata per un breve periodo, ma
bisogna testare la sua capacità per un lungo periodo di tempo.
4. Per gli aerei molto grandi o i modelli complessi sono necessari dei pacchi
batteria multipli con cavi della batteria multipli. Non importa il sistema di
alimentazione selezionato, eseguire sempre il test #1. Assicurarsi che il
ricevitore sia alimentato costantemente a 4.8 volt o più in tutte le condizioni.
Quando si carica qualsiasi marca di batteria NiMH,
bisogna assicurarsi che la batteria di volo sia ben carica. A causa della natura
delle cariche di picco e delle variazioni durante il caricamento, allo sviluppo di
calore e al tipo di celle - la lettura della capacità della batteria caricata al massimo
può raggiungere solo l'80% del valore nominale. Si raccomanda di usare un
caricatore che possa indicare correttamente la capacità totale di carica. E' bene
notare il numero di mAh in un set scarico di batterie per verificare che sia stato
caricato fino alla piena capacità.

La ricevente deve essere collegata al trasmettitore prima di essere azionata. Il
collegamento è il processo che impartisce al ricevitore il codice specifico del
trasmettitore in modo tale che potrà essere connesso solo a quel trasmettitore specifico.
1. Per collegare un AR8000 ad un trasmettitore DSM2 bisogna inserire il
connettore nella porta BATT/BIND della ricevente.
10

IT
 Per collegare un aereo ad un regolatore di velocità elettronico che
alimenta il ricevitore tramite il canale throttle (ESC/BEC) bisogna inserire il
connettore nella porta BATT/BIND della ricevente e il connettore del motore/
gas nella porta del throttle (THRO). Procedere con la fase #2.
2. Alimentare la ricevente. Il LED sulla ricevente dovrebbe lampeggiare indicando
che la ricevente è in modalità di connessione ed è pronto per essere connesso
al trasmettitore.
3. Spostare le barre e gli interruttori sul trasmettitore nelle posizioni di failsafe
(protezione) desiderate (motore a bassi regimi e posizioni neutre dei comandi).
4. Mantenere premuto il pulsante trainer mentre si accende il trasmettitore.
5. Il sistema si collega in pochi secondi. Dopo la connessione, il LED sul
ricevitore rimarrà fisso, indicando che il sistema è connesso.
6. Togliere il connettore dalla porta della ricevente BATT/BND. Spegnere la
trasmittente e conservare il connettore in un luogo adeguato.
 Rimuovere il connettore per evitare che il sistema si avvii nella
modalità binding la prossima volta che verrà riattivata l'alimentazione.
7. Dopo aver impostato il vostro modellino bisogna ricollegare il sistema in
modo tale da impostare il vero low throttle e le posizioni di superficie di
controllo del neutro.

Quando si collega il trasmettitore si programma il ricevitore con i valori di failsafe
default. Se viene persa la connessione fra il trasmettitore e il ricevitore, esso
funzionerà con le condizioni di default programmate. Queste condizioni sono le
posizioni di failsafe (protezione). L'AR8000 ha tre failsafe: SmartSafe Failsafe,
Failsafe con gli ultimi comandi programmati, e Preset Failsafe.
SmartSafe Failsafe
SmartSafe Failsafe è sempre attivo sia per gli ultimi comandi programmati che
per Preset Failsafe. Smartsafe è una caratteristica di sicurezza sul canale del
motore/gas, che offre i seguenti benefici:
• Evitacheimotorielettricifunzioninoquandosoloilricevitoreèacceso
(nessun segnale presente)
• Evitacheilregolatoredigirisiazioninchélostickdelmotore/gasalla
posizione di "low throttle" dopo aver effettuato la connessione
• Spegneilmotoreelettricoeriduceimotoriabenzina/glowallaposizionedi
minimo se si perde il segnale
• Seilgas/motoreèinunaposizionediversada"low"l'ESCnonverràazionato.
• Sesiperdeilcollegamentoduranteilvolo:
-SmartSafe imposta la posizione del gas/motore a quella posizione
impostata durante il collegamento.

Lo smart safe viene impostato automaticamente quando si programmano gli ultimi
comandi failsafe o viene programmato il preset failsafe. Nota: è importante avere lo
stick del gas/motore in posizione minima "low" per salvarla durante il collegamento.

Confermare che l'impostazione di failsafe è corretta spegnendo il trasmettitore Il
motore deve trovarsi nella posizione nella posizione bassa preimpostata.
 Per evitare avaria bisogna assicurarsi che il velivolo sia
a terra. Se il failsafe non viene impostato è possibile spostare la posizione del
throttle a livello medio o massimo.
Mantenere l'ultimo comando
Se si perde la connessione, tutti i canali eccetto il gas/motore mantengono
l'ultimo comando e l'aereo continua il suo percorso. Quindi se si stava virando e
la connessione viene persa, l'aereo continua a virare.

1. Lasciare il connettore del Bind nella porta del ricevitore durante l'intero
processo di collegamento.
2. Togliere il connettore del Bind solo dopo che il ricevitore si connette al
trasmettitore

Confermare che le impostazioni di failsafe siano corrette e spegnere il
trasmettitore. Tutti gli altri canali eccetto il gas/motore devono mantenere la
posizione dell'ultimo comando.
 Per evitare avaria bisogna assicurarsi che il velivolo sia
a terra. Se il failsafe non viene impostato è possibile spostare la posizione del
throttle a livello medio o massimo.
Failsafe preimpostato
Se si perde il segnale, tutti gli altri canali passeranno alle posizioni impostate
durante il collegamento/binding.
Il failsafe preimpostato (Preset Failsafe) è ideale per gli alianti, e’ possibile
impostare l’intervento degli aereo freni in modo da prevenire un’eccessivo
allontanamento del modello.

1. Inserire il connettore (Bind) e accendere la ricevente.
2. Quando il LED del ricevitore lampeggia indicando la modalità di collegamento/
binding, è necessario rimuovere connettore dalla ricevente.
3. I LED continueranno a lampeggiare.
4. Muovere le barre e gli interruttori del trasmettitore nelle posizioni desiderate
di fail-safe preimpostato e poi accenderlo il modalità di collegamento.
5. Il sistema deve connettersi in meno di 15 secondi.
 Le caratteristiche del failsafe variano in base al ricevitore, quindi se
si usa un ricevitore diverso da AR8000, bisogna consultare le istruzioni del
ricevitore per vedere i failsafe adatti.
Prima di volare, confermare SEMPRE che il collegamento è buono e che il failsafe
sia impostato. Per fare ciò bisogna assicurarsi che il sistema sia connesso e poi
spegnere il trasmettitore. Confermare che low-throttle è attivo.
 Per evitare avaria bisogna assicurarsi che il velivolo sia
a terra. Se il failsafe non viene impostato è possibile spostare la posizione del
throttle a livello medio o massimo.
11

IT

La funzione del test del raggio d'azione riduce la potenza in uscita. C
consentirà al test del raffio d'azione di confermare che il collegamento RF
funziona correttamente. Effettuare un test del raggio d'azione terra prima di
effettuare la prima sessione di volo per confermare il funzionamento.

Con il trasmettitore acceso e la schermata in telemetria visualizzata, premere il
selettore. Viene raffigurata la lista della funzione.
Ruotare il selettore rotante per evidenziare Test del raggio d'azione e poi premerlo
per accedere a tale funzione.
Con la schermata del test del raggio d'azione raffigurata, bisogna tenere premuto
il pulsante trainer. La schermata visualizza una potenza ridotta. In questa modalità
si riduce l'uscita RF quindi consentendo il test del raggio d'azione del sistema.
Se si preme il pulsante trainer, il trasmettitore andrà in modalità Full Power.
Test del raggio d'azione DX8
1. Con il modello posizionato a terra, è necessario stare a circa 30 passi
(circa 90 piedi, ossia 28 metri) dal modello.
2. Mettersi di fronte al modello tenendo il trasmettitore nella posizione normale
durante il volo e metterlo nella modalità di controllo del raggio d'azione
(vedi sopra) e premere il pulsante training riducendo la potenza in uscita.3.
Azionare i comandi. Si dovrebbe avere il controllo totale del modello nella
modalità del test del raggio d'azione.
4. Se ci sono delle problematiche di controllo, contattare il centro assistenza
prodotti della Horizon per richiedere assistenza.
5. Se si effettua un test del raggio d'azione mentre il modulo in telemetria è
attivo, il display visualizzerà i dati del registro di volo.

DX8 organizza le schermate di programmazione in due categorie separate: La
modalità del setup del sistema e la modalità di funzionamento. La modalità del
setup del sistema contiene la programmazione usata generalmente quando si
imposta inizialmente un modello e viene usata raramente sul campo. Le funzioni
di setup del sistema includono il tipo di modello, il nome del modello, il tipo
di ala (il piatto ciclico, il tipo di elicottero) il reset del modello, etc. Non
avviene alcuna trasmissione radio durante la visualizzazione della schermata
di setup del sistema per evitare un funzionamento accidentale del servo. Ciò
protegge i collegamenti/ ingranaggi servo da eventuali danni in caso di modifiche
della programmazione. Il setup del sistema negli aerei e nei modelli include le
seguenti schermate.
 
Selezione modello pagina 12 Selezione modello pagina 12
Tipo di modello pagina 12 Tipo di modello pagina 12
Nome modello pagina 13 Nome modello pagina 13
Tipo di ala pagina 13 Tipo piatto ciclico pagina 13
Selezione interruttore pagina 13 Selezione interruttore pagina 14
Trim Step pagina 14 Setup modalità F pagina 14
Reset modello pagina 15 Trim Step pagina 14
Copia modello pagina 15 Reset modello pagina 15
Avvertimenti pagina 16 Copia modello pagina 15
Telemetria pagina 16 Avvertimenti pagina 16
Tasso di frame rate pagina 18 Telemetria pagina 16
Trainer pagina 18 Tasso di frame rate pagina 18
Impostazioni di sistema pagina 18 Trainer pagina 18
Trasferimento scheda SD pagina 19 Impostazioni di sistema pagina 18
Trasferimento scheda SD pagina 19

Mantenete premuto il selettore rotante mentre si accende il trasmettitore. Quando
il setup del sistema appare sullo schermo bisogna rilasciare il selettore rotante. Il
DX8 è adesso in modalità setup di sistema.

di sistema
Nella lista del setup del sistema, ruotare il selettore rotante per evidenziare la
funzione desiderata e poi premerlo per accedere a tale funzione. Apparirà sullo
schermo la funzione selezionata.
30 paces (90 feet/28 meters)
12

IT

La funzione di selezione del modello viene usata passare ad una memoria del modello
diversa, solitamente quando si passa dal modello attuale. E' possibile salvare fino
a 30 modelli nella memoria del modello di DX8. E' possibile accedere alla funzione
di selezione del modello tramite il setup del sistema o tramite l'accesso diretto al
modello. L'accesso diretto al modello vi consente di accedere al modello e selezionare
la funzione ogni volta che viene raffigurata la schermata principale o in telemetria.

Premere i pulsanti Clear e Back simultaneamente per accedere alla schermata di
selezione del modello.
Per accedere direttamente alla schermata di selezione del modello in qualsiasi
momento bisogna premere i pulsanti Clear e Back simultaneamente. La schermata
di selezione del modello apparirà per 10 secondi. Se non avviene alcuna attività lo
schermo ritorna alla schermata in telemetria o a quella principale.

Sistema
Mantenete premuto il selettore rotante mentre si accende il trasmettitore. Quando
il setup del sistema appare sullo schermo bisogna rilasciare il selettore rotante. Il
DX8 è adesso in modalità setup di sistema.
Evidenziare la selezione del modello e premere il selettore rotante per accedere alla
funzione.
Apparirà la schermata seguente. Ruotare il selettore rotante per evidenziare la
modalità desiderata e premerlo per effettuare la selezione. Apparirà la schermata
col nome del modello.

DX8 ha la tecnologia ModelMatch che evita di utilizzare un modello con la
memoria di modello errata. Questa funzione evita danni agli ingranaggi dei servo,
collegamenti interrotti o incidenti dovuti al funzionamento di un modello con la
memoria errata.

Ogni singola memoria del modello (30 in totale) ha il suo codice integrato che
è stato trasferito al ricevitore durante il processo di collegamento. Il ricevitore
apprende effettivamente la specifica memoria del modello selezionata durante
il collegamento. Quando è collegata, essa funziona solo se quella memoria
del modello è selezionata. Se si sceglie la memoria di un modello sbagliato
il ricevitore non si connetterà. In qualsiasi momento si può riprogrammare il
ricevitore con qualsiasi altra memoria di modello collegamento il trasmettitore
programmato con la giusta memoria del modello.

Il tipo di modello programma la memoria di modello selezionata per funzionare
nella programmazione di elicottero o aeroplano. Bisogna prima programmare
il tipo di modello quando si imposta un nuovo modello.  E' possibile
assegnare qualsiasi memoria di modello al proprio tipo di modello.

Mantenete premuto il selettore rotante mentre si accende il trasmettitore. Quando
il setup del sistema appare sullo schermo bisogna rilasciare il selettore rotante. Il
DX8 è adesso in modalità setup di sistema.
Ruotare il selettore rotante per evidenziare il Tipo di modello e premerlo per accedervi.
Apparirà la schermata seguente.
Ruotare il selettore rotante per evidenziare il tipo di modello (elicottero o aereo) e
ripremerlo per effettuare la selezione.
Apparirà la schermata seguente. Ruotare il selettore rotante per evidenziare SI e
poi premerlo per accettare tale modalità. Per ritornare alla schermata precedente
selezionare NO.
 Quando si cambiamo i tipi di modello (da Heli ad Acro o da Acro a Heli)
la programmazione attuale nella memoria del modello selezionato verrà resettata
alle impostazioni di fabbrica. Tutte le impostazioni precedenti verranno perse.
È possibile ritornare alla schermata della Impostazioni di sistema in
qualsiasi momento premendo
il pulsante indietro
sul trasmettitore una
volta..
Per ritornare alla schermata  premere il il pulsante indietro sul
trasmettitore due volte o tenere premuto il selettore rotante per più di tre
secondi.
13

IT

La funzione del nome del modello vi consente di dare un nome al modello
usando fino a 10 caratteri. Ciò rende l'identificazione e la selezione dei modelli
molto più facile. Normalmente si dà il nome ad un modello durante il setup
iniziale. E' possibile modificare o cambiare i nomi in qualsiasi momento senza
influenzare la programmazione. I nomi tipici dei modelli includono Vibe 50 3D,
Extra 300, Blade 400, Sport 40 #1, etc. Da notare che sono disponibili i caratteri
in maiuscolo, minuscolo, numeri e simboli.

Mantenete premuto il selettore rotante mentre si accende il trasmettitore. Quando
il setup del sistema appare sullo schermo bisogna rilasciare il selettore rotante. Il
DX8 è adesso in modalità setup di sistema.
Ruotare il selettore rotante per evidenziare il Nome del modello e premerlo per
accedervi. Apparirà la schermata seguente.
Ruotare il selettore rotante per evidenziare il carattere desiderato e ripremerlo per
effettuare la selezione.
Ripetere fino al completamento del procedimento. Apparirà la schermata col
nome del modello. Premendo  si cancellerà il carattere.

Usare la funzione relativa al tipo di ala per programmare il rapporto giusto fra
ala e coda dell'aereo. Sono disponibili otto tipi di ala (normale, elevone, doppio
alettone, 1 alettone e 1 aletta, flaperon, 1 alettone e 2 alette, 2 alettoni e 1 aletta,
2 alettoni e 2 alette) e cinque tipi di coda (normale, a V, doppio alettone, doppio
timone, doppio timone/elevatore). Bisogna selezionare il giusto tipo di ala e di
coda da accoppiare al vostro velivolo prima di effettuarne la programmazione (ad
es. flap, regolazione della corsa, sub-trim, etc.).

Mantenete premuto il selettore rotante mentre si accende il trasmettitore. Quando
il setup del sistema appare sullo schermo bisogna rilasciare il selettore rotante. Il
DX8 è adesso in modalità setup di sistema.
Ruotare il selettore rotante per evidenziare il Tipo di ala e premerlo per accedere alla
funzione.
Apparirà la schermata seguente.
Ruotare il selettore rotante per evidenziare Ala e premerlo per accedere alla
funzione. Premere il selettore rotante per selezionare il mix di ali desiderate.
Premere il selettore rotante per selezionare.

Ruotare il selettore rotante per evidenziare la coda e premere il selettore rotante per
selezionare il tipo di coda desiderato. Premere il selettore rotante per selezionare.

La funzione seleziona interruttore consente di assegnare agli interruttori, alla manopola
e ai trimmer di destra e sinistra i canali degli ingranaggi, Aux1, Aux2 or Aux3, o inhibit

Mantenete premuto il selettore rotante mentre si accende il trasmettitore. Quando
il setup del sistema appare sullo schermo bisogna rilasciare il selettore rotante. Il
DX8 è adesso in modalità setup di sistema.
Ruotare il selettore rotante per evidenziare l'interruttore, la manopola o il trimmer
desiderato e poi premerlo per avere accesso alla funzione.
Usare il selettore rotante per selezionare il canale o la funzione da commutare. oppure
la manopola o il trimmer da azionare. Premere il selettore rotante per accettare. Da
notare che il canale o la funzione possono essere assegnate solo una volta.
Ripetere l'operazione per selezionare le posizioni degli interruttori desiderati.

Usare la schermata relativa al piatto ciclico per programmare il mix del piatto ciclico
adatto al tipo di piatto ciclico dell'elicottero. Sono disponibili sei tipi di piatti ciclici:
Normale, 3-servo 120 CCPM, 3-servo 140 CCPM, 3-servo 90 CCPM, 3-servo
135 CCPM, e 2-servo 180 CCPM. Selezionare il giusto tipo di piatto ciclico
da accoppiare al vostro velivolo prima di effettuarne la programmazione (ad es.
curva del pitch, regolazione della corsa, sub-trim, etc.). In caso di dubbi bisogna
consultare il manuale dell'elicottero per un giusto mixing del piatto ciclico.
14

IT

Mantenete premuto il selettore rotante mentre si accende il trasmettitore. Quando
il setup del sistema appare sullo schermo bisogna rilasciare il selettore rotante. Il
DX8 è adesso in modalità setup di sistema.
Ruotare il selettore rotante per evidenziare il tipo di piatto e premerlo per accedere
alla funzione. Apparirà la schermata seguente.
Evidenziare l'attuale tipo di piatto ciclico e poi ruotare il selettore rotante per
selezionare il mix di piatto ciclico desiderato. Quando viene selezionato il giusto mix
del piatto ciclico bisogna premere il selettore rotante per effettuare la selezione. Nelle
impostazioni di sistema, selezionare il nome utente e premere il selettore rotante per
selezionare la funzione. Selezionare la modalità desiderata e premere per accettare.

La funzione Seleziona Interruttore consente di assegnare agli interruttori, alla
manopola e ai trimmer di destra e sinistra, le funzioni, il canale o inhibit. Nella
modalità elicottero sono disponibili le seguenti opzioni:
Pulsante trainer
Inhibit Ingranaggi
Aux 2, Aux 3


Inhibit Ingranaggi
canale Aux 2 canale Aux 3
Manopola destra
Ingranaggi canale Aux 2 canale Aux 3
Throttle Pitch
Trimmer di destra e di sinistra
Possono essere assegnati ad uno dei seguenti:
Inhibit Hover Pitch
Hover throttle Trim del giroscopio
Trim della centralina Canale degli ingranaggi
canale Aux 2 canale Aux 3

Mantenete premuto il selettore rotante mentre si accende il trasmettitore. Quando
il setup del sistema appare sullo schermo bisogna rilasciare il selettore rotante. Il
DX8 è adesso in modalità setup di sistema.
Ruotare il selettore rotante per evidenziare l'interruttore, la manopola o il trimmer
desiderato e poi premerlo
Selezionare il canale o la funzione da assegnare. Vedere lo schema per le opzioni.
Premere il selettore rotante per accettare. Da notare che un canale o una funzione
possono essere assegnate solo una volta.
Ripetere l'operazione per selezionare le posizioni degli interruttori desiderati.

La schermata della modalità di setup F è usata per assegnare gli interruttori
usati per la modalità di volo e hold. Il setup della modalità di volo è impostato di
default su modalità di volo - interruttore della modalità di volo e hold inibiti.
E' possibile assegnare la modalità di volo e alle funzioni hold a uno dei seguenti
9 interruttore inclusi: Inhibit, alettone D/R, elevatore D/R, timone D/R, interruttore
giroscopio, interruttore modalità di volo, hold e interruttore della centralina.

Mantenete premuto il selettore rotante mentre si accende il trasmettitore. Quando
appare il Setup del sistema sullo schermo bisogna rilasciare il selettore rotante. Il
DX8 è adesso in modalità setup di sistema.
Ruotare il selettore rotante per evidenziare setup modalità F poi premerlo.
Apparirà la schermata seguente.
Evidenziare la modalità di volo o la funzione hold e poi premerlo per accedere alla
funzione. Premere il selettore rotante per selezionare l'interruttore desiderato.
TRIM STEP
La funzione Trim Step consente la regolazione dei movimenti dei servo per il
click del trim. Ad esempio si desidera solitamente un trim step più grande ( da
8 a 10) per un nuovo modello. Ogni click del trim avrà una grande quantità di
corsa del trim in modo tale da poter regolare rapidamente un modello fuori-trim
durante il volo. In seguito è possibile usare un trim step più fine (1-5) da regolare
per il volo preciso. La funzione Trim Step consente ai trim di essere comuni o
indipendenti in ogni modalità di volo. Molti piloti di elicotteri usano dei trim
indipendenti in quanto essi sono automaticamente attivi quando una modalità
di volo viene attivata.  La funzione trim step non ha alcun effetto
sulla corsa generale del trim, ma solo sul numero totali di click disponibili. Se si
seleziona un valore di 0 nel trim step, il trim verrà disattivato.
15

IT

Mantenete premuto il selettore rotante mentre si accende il trasmettitore. Quando
il setup del sistema appare sullo schermo bisogna rilasciare il selettore rotante. Il
DX8 è adesso in modalità setup di sistema.
Ruotare il selettore rotante per evidenziare Trim Setup e premerlo per accedere
alla funzione. Apparirà la schermata seguente.
Selezionare il valore di trim desiderato e premere il selettore rotante per avere
accesso. Ruotare il selettore rotante per cambiare il valore del trim desiderato.
Premere il selettore rotante per accettare l'opzione. Ripetere l'operazione per
regolare tutti i trim step.

Ruotare il selettore rotante per evidenziare il Tipo di trim e premerlo per accedervi.
Selezionare modalità F (ogni modalità di volo ha i suoi trim) o comune (i trim
sono sempre comuni indipendentemente dalla modalità di volo).
Trim comune - Quando si seleziona trim comune, i valori trim sono comuni in
tutte le modalità di volo.
Modalità F - quando si seleziona la modalità F, ogni modalità di volo, inclusa hold, ha
i propri trim che sono automaticamente attivi quando quella modalità è selezionata.

La funzione di reset solitamente viene usata per resettare la programmazione di un
modello che non vola più. La funzione di reset del modello resetta la programmazione
dell'attuale modello ai valori di fabbrica. Le altre memorie non verranno influenzate.
Quando viene resettata la memoria del modello, tutta la programmazione per quel
modello viene cancellata in maniera permanente e non può più essere recuperata.

Mantenete premuto il selettore rotante mentre si accende il trasmettitore. Quando
il setup del sistema appare sullo schermo bisogna rilasciare il selettore rotante. Il
DX8 è adesso in modalità setup di sistema.
Ruotare il selettore rotante per evidenziare il Reset Modello e premerlo per
accedere alla funzione. Apparirà la schermata seguente.
Verificare che il modello raffigurato è il modello da resettare. Se non è lui, vedere
pagina 12 Selezione Modello per accedere al modello desiderato. Ruotare il
selettore rotante per evidenziare il Reset Modello e premerlo per accedere alla
schermata Confermare il Reset.
Evidenziare SI, se si è sicuro di resettare quel del modello ai valori di fabbrica e
premere il selettore rotante. Lo schermo ritorna alla schermata principale.

La funzione Copia modello copia il modello attualmente selezionato per la
programmazione di un altro modello. Sono disponibili 30 memorie di modello.
Alcuni degli usi più comuni della funzione Copia Modello includono:
•Spostarel'ordinedeimodellinellamemoriadelmodelloinmodocheessi
possono essere organizzati per categoria, etc. Sarà necessario rieffettuare il
collegamento dopo aver spostato i modelli.
•Provarelaprogrammazioneperunaereomentresipreservaunacopiadelsetup
originale. Nota: Se si vuole usare la funzione di copia del modello per provare due
setup leggermente diversi con le stesso modello bisogna riconnettere il ricevitore
ogni volta che si passa fra le memoria del modello.
•Copiarelaprogrammazioneperunmodelloesistentesuunnuovomodellosimile.
Alcuni piloti lo considerano un buon moto per fornire una programmazione di base
più precisa per il nuovo modello. Ad esempio Vibe 50 con /120CCPM mixing,
con programmazione del giroscopio e della centralina fornisce una buona base
per qualsiasi altro elicottero 120CCPM mixing alimentato a nitro. Un Extra 300
con doppio servo dell'alettone e dell'elevatore, programmato correttamente con un
doppio flap e un doppio mixing nel tipo di ala fornisce una buona programmazione
di base per altri aerei acrobatici con lo stesso sistema di controllo di base.
 La memoria di modello sulla quale si effettua la copia verrà sovrascritta
da
dalla programmazione copiata, cancellando per sempre i dati già esistenti.

Mantenete premuto il selettore rotante mentre si accende il trasmettitore. Quando
il setup del sistema appare sullo schermo bisogna rilasciare il selettore rotante. Il
DX8 è adesso in modalità setup di sistema.
Ruotare il selettore rotante per evidenziare Copia Modello e premerlo.
Apparirà la schermata seguente.
16

IT
Verificare che il modello attuale raffigurato in questa schermata sia il modello da
copiare. Se non è lui, vedere pagina 12 Selezione Modello per accedere al modello
desiderato. Ruotare il selettore rotante per selezionare la memoria del modello (1
- 30) sulla quale il modello verrà copiato. Selezionare un modello di memoria che
non si utilizza. Quando viene selezionata la memoria del modello giusta bisogna
premere il selettore rotante per accedere alla schermata di conferma della Copia.
Evidenziare Copia. Se si vuole copiare questo modello nella memoria di modello
desiderata bisogna premere il selettore rotante per copiarlo. Lo schermo ritorna
alla schermata principale quando la copia è completa. Rimarrà selezionato il
modello di memoria che è stato copiato.

La funzione Avvertimenti programma un allarme che scatta se specifici interruttori
o posizioni delle barre sono in una posizione non sicura quando il trasmettitore
viene acceso. Nel tipo di modello di elicotteri gli avvertimenti di default includono
Throttle, Stunt 1, Stunt 2 e Hold. Nel tipo di modello di aerei, tali avvertimenti
includono Throttle Low, Flaps, Gear, Flight Mode 1 and Flight Mode 2. Se si
accende il trasmettitore e uno di questi interruttori o se il throttle non è in posizione
bassa, l'allarme scatterà; la schermata visualizzerà l'avvertimento e non avverrà
alcuna trasmissione finché la barra o l'interruttore è nella posizione corretta.

Mantenete premuto il selettore rotante mentre si accende il trasmettitore. Quando
il setup del sistema appare sullo schermo bisogna rilasciare il selettore rotante. Il
DX8 è adesso in modalità setup di sistema.
Ruotare il selettore rotante per evidenziare Avvertimenti e premerlo
Apparirà la schermata seguente.
Evidenziare l'avvertimento desiderato (Throttle, Stunt 1, Stunt 2 o Hold o Throttle,
Flaps Gear, Flight Mode 1 and Flight Mode 2 per i modelli di aereo) e poi premere il
selettore rotante per selezionare. Adesso ruotare il selettore per rotante per attivare o
disattivare l'avvertimento selezionato.
Per verificare che l'avvertimento funzioni bisogna spegnere il trasmettitore, muovere
l'interruttore selezionato o il throttle nella posizione interessata e accendere il
trasmettitore. L'allarme suonerà; la schermata visualizzerà l'avvertimento specifico e
non avverrà alcuna modulazione.

Il modulo in telemetria di Spektrum TM1000 (SPM9540) è compatibile con tutti i
ricevitori Spektrum e JR che hanno una porta dati (registro di volo) incluso:

•AR7000 •AR9000
•AR7600 •AR9200
•AR8000 •AR9300
•AR12000 •AR7100
•AR7100R •AR9100
JR
•R921 •R1221
•R922 •R1222

Montare il modulo TM1000 accanto al ricevitore in una posizione che consente al cavo
di 7.5 cm di estendersi dalla porta dati del ricevitore a quella del modulo in telemetria.
E' possibile usare un nastro servo per fissare il modulo TM1000 o avvolgerlo nella
schiuma col ricevitore. Inserire il cavo dati nella porta di TM1000 contrassegnata con
DATA e inserire l'altra estremità del cavo nella porta dati del ricevitore.
 Ruotare e fissare l'antenna lontano da materiali metallici o conduttori
per fornire il miglior raggio d'azione.
A questo punto la telemetria interna, inclusi i dati del registro di volo e la tensione
del pacco ricevitore, è perfettamente funzionante.
Prima di continuare bisogna connettere il sistema al trasmettitore e confermare
che il sistema in telemetria funzioni.

1. Premere e tenere premuto il pulsante di collegamento dal lato del modulo in
telemetria TM1000.
2. Mentre si preme il pulsante di collegamento, alimentare il ricevitore. Il ricevitore
principale, tutti i ricevitori remoti connesso e il modulo in telemetria TM1000
lampeggeranno indicando che il sistema è in modalità di collegamento.
3. Muovendo le barre e gli interruttori nelle posizioni desiderate di failsafe
(normalmente throttle basso e barre in posizione neutra) mettere il
trasmettitore in modalità di collegamento.
4. La schermata principale raffigura il tipo di ricevitore. Dopo alcuni secondi il
sistema di connette e ritorna alla schermata principale.
17

IT
5. Dalla schermata principale, ruotare il selettore rotante per accedere alla
schermata della telemetria e verificare la visualizzazione del registro dati e
della tensione del display.
Tensione, tensione e sensore opzionale RPM
TM1000 include un sensore di temperatura e di tensione esterna. Come opzione
sono disponibili dei sensori RPM per i modelli a benzina/glow e con motori
elettrici brushless, per monitorare le RPM.
Sensore di temperatura
Per monitorare la temperatura di quasi tutti i componenti, fissare il sensore sul
componente desiderato. Deve entrare in contatto con la superficie per ottenere una
precisa lettura della temperatura. E' possibile legare il sensore di temperatura attorno
alla testata del motore come ausilio per la regolazione dello stesso. Per monitorare la
temperatura della batteria bisogna fissare il sensore attorno alla batteria.
La posizione di montaggio del sensore, soprattutto nei motori a gas o glow avrà
delle letture diverse, quindi è importante sperimentare varie posizioni.
Installazione
Inserire il connettore del sensore di temperatura nella porta contrassegnata
con TEMP/VOLT. Il sensore di temperatura è adesso attivo e l'attuale
temperatura viene visualizzata sullo schermo.
Tensione esterna
La telemetria con tensione esterna è comunemente usata per monitorare la tensione
di un pacco batterie di volo o di accensione negli aerei con motore a benzina. E'
possibile impostare degli avvertimenti per evitare che si scarichino le batterie.
Installazione
Inserire il connettore nel sensore di tensione nella porta TEMP/VOLT del
modulo in telemetria.
Collegare le estremità opposto del sensore di tensione (cavi strippati) alla
fonte di tensione da monitorare.
Notare la polarità (rosso = + positivo / nero = - negativo).
Tipicamente è possibile saldare i cavi ad un connettore della batteria. A
questo punto la tensione esterna visualizza la schermata in telemetria.
Viene fornito un cavo a Y se si vogliono usare simultaneamente un
sensore di temperatura e di tensione.

Sono disponibili due sensori RMP: SPMA9569 per motori a nitro e a benzina,
SPMA9558 per motori elettrici brushless.
Motore sensore RPM
Il sensore opzionale RPM del motore è montato dentro la piastra posteriore dei
motori dei velivoli. Il sensore tocca il perno di biella quando il motore ruota
dando un preciso numero di RPM. Inoltre è possibile usare questo sensore
per rilevare le RPM su qualsiasi ingranaggio/boccola o albero rotante che ha
un set di viti o un altro oggetto magnetico, collocando il sensore entro 5 mm
dall'oggetto rotante. Foto del sensore RPM
 In alcuni motori bisogna posizionare il sensore lontano dalla piastra
di copertura. Il sensore tocca solo il perno di biella; in alcuni motori se il
sensore è troppo vicino esso non distinguerla il perno di biella dal peso
dell’intera biella.
Installazione
Istallazione della sensore nella piastra di copertura.
Inserire il connettore nella porta RPM del ricevitore TM1000.
Test
Accendere il trasmettitore e poi il ricevitore e passare alla schermata in
telemetria RPM.
Ruotare il motore rapidamente e le RMP dovrebbero apparire sullo schermo.
Il LED rosso sul TM1000 indica che il sensore sta rilevando correttamente.
Può essere necessario regolare la posizione del sensore per ottimizzare il
rilevamento. Spostare il sensore più lontano o più vicino finché non si ha
un rilevamento affidabile delle RPM.
18

IT

Il sensore elettrico opzionale di RPM è progettato per essere usato con qualsiasi
motore brushless. Il sensore ha due cavi da collegarsi ad uno dei tre cavi del
motore. Il collegamento avviene solitamente per saldatura.
Installazione
Per installare il sensore elettrico di RPM bisogna usare un nastro per il servo,
collegare il sensore in un posto adatto che consenti ai cavi di raggiungere i cavi
del motore e l'unità in telemetria TM1000.
Saldare i due cavi del sensore ad uno dei due cavi del motore.
Inserire il cavo del sensore nella porta RPM del modulo in telemetria TM1000.
Test
Accendere il trasmettitore e poi il ricevitore e passare alla schermata in
telemetria RPM.
Avviare il motor e le RMP dovrebbero apparire sullo schermo.
Il LED rosso sul TM1000 indica che il sensore sta rilevando correttamente.
AVVISO: E' necessario programmare un conteggio del polo di
corrispondenza nella schermata RPM in telemetria per avere una lettura
accurata sullo schermo. Il conteggio del polo del motore è normalmente
fornito dalle istruzioni del produttore o è presente sul suo sito web.

La funzione del tasso di frame consente la selezione di un tasso di frame da 11ms o
22ms. Quando si utilizzare un tasso di frame da 11ms, il trasmettitore ha un default
di 11ms. Questo tasso di frame veloce non è compatibile con alcuni tipi di servo
analogici e la schermata del tasso di frame consente la selezione di un tasso di
frame da 22ms quando si utilizzata un ricevitore adeguato con servo analogici.

Mantenere premuto il selettore rotante mentre si accende il trasmettitore. Quando
il setup del sistema appare sullo schermo bisogna rilasciare il selettore rotante. Il
DX8 è adesso in modalità Setup di Sistema.
Ruotare il selettore rotante per evidenziare il Tasso di Frame e poi premerlo.
Apparirà la schermata seguente.
Ruotare il selettore rotante per evidenziare il Tasso di Frame e poi premerlo.
Adesso ruotare il selettore per rotante per selezionare un tasso di frame da 11ms
o 22ms.

DX8 ha una funzione trainer programmabile con tre modalità di trainer. Il
trasmettitore assegna la funzione trainer al pulsante trainer. La funzione si attiva
quando l'interruttore viene premuto ed è selezionata una delle tre modalità trainer.
Le tre modalità trainer includono:

Con lnhibit è possibile usare il trasmettitore solo come slave. Tuttavia il
trasmettitore slave deve avere sempre la stessa programmazione del master
(ad es. inversione servo, regolazione della corsa, sub-trim, trim).

Con la funzione programmabile Master potete programmare la trasmittente
per trasferire alcuni o tutti i canali quando viene attivato l’interruttore
“trainer” (istruttore). Questo è ideale per I principianti poichè possono
apprendere l’uso di un singolo canale (gli alettoni per esempio) mentre
l’istruttore mantiene il comando di tutti gli altri canali.
Quando la funzione Master Programmabile è selezionata
sulla trasmittente dell’istruttore, tutte le regolazioni della trasmittente
dell’allievo (ad esempio I reverse dei servi, il tipo di ala, Sub trim,
la regolazione della corsa dei servi, le miscelazioni, ecc.) devono
corrispondere con le regolazioni della trasmittente dell’istruttore. Se si
tratta di due trasmittenti DX8, semplicemente basta copiare i dati della
trasmittente dell’istruttore sull’apposita scheda SD e poi trasferire i
dati sulla trasmittente dell’allievo. La Trasmittente dell’allievo quindi è
programmata per non consentire l’accesso alla funzione “Trainer”.

Quando si seleziona il collegamento pilota Master, il trasmettitore slave
ha il controllo solo della funzione della barra (alettone, elevatore, timone
e throttle) mentre il master mantiene il controllo di tutti gli altri canali
e funzioni incluso D/R e le posizioni degli interruttori. Ciò è ideale per
i modelli complessi in quanto il master mantiene il controllo di tutte le
funzioni secondarie e controlla gli altri canali.

Usare la modalità Slave quando si vola con il DX8 come slave, quando
la radio master ha attivato il collegamento pilota. In questo caso non c'è
necessità di far corrispondere la programmazione fra il trasmettitore master
e slave.

Usare la schermata delle impostazioni per stabilire il trasmettitore generale che
si applicherà a TUTTE le memorie di modello. Queste impostazioni includono:
Nome utente, contrasto, modalità, regione e lingua. Se viene selezionata Modalità
Uno, allora esse verrà selezionata per tutte le 30 memorie dei modelli. 
Anche se i modelli sono selezionati da una scheda SD, le impostazioni di sistema
nel trasmettitore rimarranno.

Mantenete premuto il selettore rotante mentre si accende il trasmettitore. Quando
il setup del sistema appare sullo schermo bisogna rilasciare il selettore rotante. Il
DX8 è adesso in modalità setup di sistema.
Selezionare le Impostazioni di sistema e premere. Apparirà la schermata
seguente.
19

IT
Selezionare la funzione da modificare e poi premere il selettore rotante per
effettuare la selezione.

Il nome utente consente l'identificazione del proprietario da programmare nel
trasmettitore. Il nome utente appare durante il processo di avvio nell'angolo in
basso a sinistra della schermata di avvio.

Nella schermata Impostazioni di sistema, ruotare il selettore rotante per
evidenziare Nome utente e poi premerlo.
Selezionare il carattere desiderato premere il selettore rotante per accedere a
quella posizione. Ruotare il selettore rotante per cambiare il carattere desiderato.
Premere il selettore rotante per accettare l'opzione.
Ripetere finché il nome è completo. Da notare che il nome utente appare in basso
a sinistra sullo schermo.

Nella schermata Impostazioni di sistema, ruotare il selettore rotante per evidenziare
Contrasto e poi premerlo.
Girare il selettore rotante per impostare il contrasto (da 1 a 20) notandolo sullo
schermo.
Premere il selettore rotante per accettare l'opzione.
Per selezionare una modalità
Per la modalità di conversione, vedere pag. 37-39.

Nella schermata delle impostazioni di sistema, ruotare il selettore rotante
per evidenziare Regione e selezionare la funzione Regione. Notare che sono
disponibili due regioni soltanto per le radio EU. EU328 (conformità con i paesi
europei) e FR328 conformità per la Francia. Le radio US sono predisposte per
essere conformi a US-247 USA.
Ruotare il selettore rotante per selezionare la regione desiderata nella quale
verrà usata la radio. Con la regione selezionata, premere il selettore rotante per
accettare tale regione.

Nella schermata delle impostazioni di sistema, ruotare il selettore rotante per
evidenziare Lingua e selezionare la funzione Lingua. Sono disponibili cinque
lingue, inglese, tedesco, spagnolo, francese e italiano.
Ruotare il selettore rotante per selezionare la lingua desiderata. Quando è
selezionata la lingua desiderata, premere il selettore rotante per accettarla.

La scheda SD consente di:
•Importare(copiare)unsingolomodellodaunDX8adunaltro
•Importare(copiare)tuttiimodellidaunDX8adunaltro.
•Esportare(trasferire)unsingolomodelloadunaltroDX8
•Esportare(trasferire)unsingolotuttiimodellisalvatiadunaltroDX8
•Aggiornareilrmware

Mantenete premuto il selettore rotante mentre si accende il trasmettitore. Quando
appare la schermata del Setup del sistema
sullo schermo bisogna rilasciare il selettore rotante. Il DX8T è adesso nella
modalità di setup di sistema.
Ruotare il selettore rotante per evidenziare Trasferimento scheda SD e poi premerlo.
Apparirà la schermata seguente.
Se non è ancora stato fatto, bisogna inserire la scheda SD nell'apposito slot a
sinistra del trasmettitore con l'etichetta rivolta in avanti.
La schermata adesso dovrebbe leggere lo status Pronto.
Per importare un modello o tutti i modelli sulla scheda SD, selezionare Importa
Modello o Importa tutti i modelli e premere il selettore rotante. Adesso bisogna
20

IT
selezionare il modello specifico e premere il selettore rotante per importare tutte
le memorie dei modelli. Usare la stessa procedura per esportare un modello o
tutti i modelli selezionando queste altre opzioni.

DX8 organizza le schermate di programmazione in due categorie separate:
La modalità del setup del sistema e la modalità di funzionamento. La
programmazione della Modalità funzione imposta le caratteristiche di volo di un
modello sul campo.
 
Setup servo pagina 20 Setup servo pagina 20
D/R ed esponenziale pagina 21 D/R ed esponenziale pagina 21
Differenziale pagina 22 Taglio del throttle pagina 23
Taglio del throttle pagina 23 Curva del throttle pagina 24
Curva del throttle pagina 23 Piatto ciclico pagina 25
Sistema dell’aletta pagina 24 Centralina pagina 26
Mixing pagina 27 Curva del Pitch pagina 26
Mix alettone al timone pagina 27
Curva della coda per Non-Heading Hold
Mix programmabili pagina 27 Solo con giroscopi Hold pagina 28
Timer pagina 32 Mixing pagina 29
Monitor pagina 33 Giroscopio pagina 31
Timer pagina 32
Monitor pagina 33

Con il trasmettitore acceso e la schermata in telemetria visualizzata, premere il
selettore. Viene raffigurata la lista delle funzioni.

delle funzioni
Evidenziare la funzione desiderata e poi premere il selettore rotante per accedere
alla funzione. Apparirà sullo schermo la funzione selezionata:

Il setup del servo regola l'inversione del servo, la regolazione della corsa, il sub-trim
e la velocità del servo per tutti a 8 i canali. La schermata di setup del servo ha un
monitor del servo che consente una visualizzazione facile durante le impostazioni.
 - Consente la regolazione dell'estensione/corsa
del servo in ogni direzione
 - Solitamente usato per centrare la posizione del servo
 - Cambia la direzione del servo / canale
 - Regola la velocità del singolo servo

Con il trasmettitore acceso e la schermata in telemetria visualizzata, premere il
selettore. Viene raffigurata la lista delle funzioni. Ruotare il selettore rotante per
evidenziare il Setup del Servo. Apparirà automaticamente la corsa del servo.
Premere entrare nella funzione Corsa.
Evidenziare il canale e poi premere il selettore rotante. Ruotare il selettore rotante per
accedere al canale che si vuole impostare e poi premerlo per accettare il canale.
Selezionare i valori in basso sullo schermo. Quando si centra la
barra corrispondente entrambi i valori sono evidenziati e impostati
contemporaneamente. Muovendo la barra o l'interruttore nella posizione
desiderata sarà possibile regolare la direzione della corsa in maniera
indipendente. Con i valori desiderati selezionati bisogna girare il selettore rotante
per impostare il valore della corsa per il canale selezionato. Premere il selettore
rotante per accettare l'opzione.

Con il trasmettitore acceso e la schermata in telemetria visualizzata, premere il
selettore. Viene raffigurata la lista delle funzioni. Ruotare il selettore rotante per
evidenziare il Setup del Servo. Apparirà automaticamente la corsa del servo.
Adesso ruotare il selettore rotante finché non appare Sub-Trim e poi premerlo per
accedere a tale funzione.
Evidenziare il canale e poi premere il selettore rotante. Ruotare il selettore rotante
per accedere al canale che si vuole impostare. Premere il selettore rotante per
accettare l'opzione.
Evidenziare il valore in basso nello schermo e poi premerlo per accedere al valore
Sub-Trim. Ruotare il selettore rotante per impostare i valori di sub trim del canale
selezionato. Premere il selettore rotante per accettare l'opzione.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Spektrum DX8 DSMX Transmitter Only MD2 Manuale utente

Categoria
Giocattoli
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per