Medisana IRL Manuale del proprietario

Categoria
Lampadine a infrarossi
Tipo
Manuale del proprietario
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
FFRR Lampe à infrarouge IRL
IITT Lampada a raggi infrarossi IRL
EESS Lámpara infrarroja IRL
PPTT Lâmpada de infravermelhos IRL
NNLL Infraroodlamp IRL
FFII Infrapunalamppu IRL
SSEE Infraröd lampa IRL
GGRR §¿Ì· ˘¤Ú˘ıÚ˘
·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·˜ IRL
DDEE
Infrarotleuchte IRL
GGBB
Infrared lamp IRL
Art. 88254
88254_IRL_West_03.05 Kopie.qxd:Infrarotleuchte 04.05.2012 10:16 Uhr Seite 1
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
88254_IRL_West_03.05 Kopie.qxd:Infrarotleuchte 04.05.2012 10:16 Uhr Seite 3
DE
Infrarotlampe
(Pressglaskolben)
Leuchtenfuß
Netzkabel mit Stecker
Leuchtengehäuse
(4-fach verstellbar)
GB
infrared light bulb
(moulded glass bulb)
Lamp base
Power cord with plug
Lamp housing
(adjustable in 4 directions)
FR
Lampe à infrarouge
(ampoule en verre pressé)
Pied de la lampe
Câble d’alimentation avec fiche
Boîtier de la lampe
(réglable sur 4 niveaux)
IT
Lampadina a raggi infrarossi
(bulbo in vetro pressato)
Base lampada
Cavo di alimentazione con spina
Corpo lampada
(regolabile in quattro posizioni)
ES
Bombilla infrarroja
(Pistón de vidrio prensado)
Pie de la lámpara
Cable de red con clavija
Caja de la lámpara
(puede ajustarse en 4 posiciones)
PT
Lâmpada de infravermelhos
(ampola de vidro prensado)
Pé da lâmpada
Cabo de alimentação com ficha
Carcaça da lâmpada
(regulável em 4 posições)
NL
Infrarood gloeilamp
(peer van geperst glas)
Lampvoet
Netkabel met stekker
Lampenbehuizing
(4-voudig verstelbaar)
FI
Infrapunalamppu
(puristelasimäntä)
Lampun jalka
Verkkojohto ja pistoke
Valaisinkotelo
(säädettävissä 4 asentoon)
SE
Infraröd lampa
(kolv av pressat glas)
Lampfot
Nätsladd med stickkontakt
Lampkåpa
(kan ställas in i 4 olika positioner)
GR
§¿Ì· ˘¤Ú˘ıÚ˘ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·˜
(ÚÂÛÛ·ÚÈÛÙ‹ Á˘¿ÏÈÓË Ê‡ÛÈÁÁ·)
μ¿ÛË Ï¿Ì·˜
∫·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ì ‚‡ÛÌ·
¶Ï·›ÛÈÔ Ï¿Ì·˜
(4 Ú˘ı̛ۈÓ)
88254_IRL_West_03.05 Kopie.qxd:Infrarotleuchte 04.05.2012 10:16 Uhr Seite 4
25
IT
1 Norme di sicurezza
NOTE IMPORTANTI!
CONSERVARE IN MANIERA
SCRUPOLOSA!
Spiegazione dei simboli
Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo appa-
recchio. Contengono informazioni importanti per la
messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste
istruzioni per l’uso. L’inosservanza delle presenti istru-
zioni può causare ferite gravi o danni all’apparecchio.
AVVERTENZA
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per
evitare che l’utente si ferisca.
ATTENZIONE
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni
all’apparecchio.
NOTA
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili
relative all’istallazione o al funzionamento.
Superficie bollente!
Classe di protezione II
Numero LOT
Produttore
Data di produzione
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso,
soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli
impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche
queste istruzioni per l’uso.
88254_IRL_West_03.05 Kopie.qxd:Infrarotleuchte 04.05.2012 10:16 Uhr Seite 25
26
1 Norme di sicurezza
IT
• Utilizzare il prodotto esclusivamente per l’impiego previsto come da
istruzioni.
In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia.
Non utilizzare l'apparecchio quando non funziona correttamente o
quando è caduto a terra o in acqua o se è danneggiato.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la
spina
sono danneggiati,
tenere lontano il cavo dalle fonti di calore.
In caso di guasti, non riparare l'apparecchio personalmente, pena
l'estinzione di qualsiasi diritto a garanzia. Far eseguire le riparazioni
esclusivamente a cura del centro di assistenza autorizzato.
L’apparecchio non è destinato all’uso commerciale.
Prima di ogni uso controllare che il cavo elettrico sia intatto, questo non
deve toccare la lampadina calda.
Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertar-
si che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella
della rete di alimentazione.
L’apparecchio non è dotato di un interruttore. Assicurarsi che la presa
sia sempre raggiungibile in modo comodo e rapido, in modo da poter
staccare la spina velocemente in caso di necessità.
Per l'utilizzo dell’apparecchio, posizionarlo su una superficie stabile e
piana in modo che non possa ribaltarsi. Non appenderlo alla parete o al
soffitto.
Non lasciare l’apparecchio incontrollato mentre è in funzione.
Allontanare gli oggetti infiammabili, come ad esempio tessuti, occhiali
o pettini, dall'area irradiata dalla lampada a infrarossi.
Tenere la lampada a una distanza minima di 80 cm dagli oggetti com-
bustibili.
Utilizzare l'apparecchio solo se è completamente asciutto.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto o in ambienti umidi.
È vietato utilizzare l'apparecchio nelle immediate vicinanze di vasche da
bagno o docce, sopra i lavabi pieni di acqua o con le mani bagnate.
Proteggere l’apparecchio dall’umidità.
Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Qualora nell’apparecchio entrasse dell’acqua, disinserire immediata-
mente la spina dalla presa di alimentazione elettrica.
Toccare la lampada e la spina solo con mani asciutte.
Non trascinate, tirate o girate mai l’apparecchio con il cavo di alimenta-
zione e non stringete mai il cavo.
È vietato coprire l'apparecchio quando è caldo.
Proteggere l'apparecchio da urti e vibrazioni.
Attenzione, pericolo di ustionarsi!
- La lampada si scalda.
- Non toccare la lampada a infrarossi e non svitarla dal portalampada
quando la spina di alimentazione è inserita.
- Disinserire la spina di alimentazione e fare raffreddare la lampada
prima di toccarla.
Per staccare l’apparecchio dalla rete elettrica staccare sempre la spina
dalla presa. Non afferare mai il cavo di alimentazione per staccare la
spina!
Norme di
sicurezza
88254_IRL_West_03.05 Kopie.qxd:Infrarotleuchte 04.05.2012 10:16 Uhr Seite 26
27
IT
1 Norme di sicurezza
Spegnere l'apparecchio dopo ogni utilizzo, prima di qualsiasi operazione
di pulizia e manutenzione e in caso di guasti durante il funzionamento,
estraendo la spina dalla presa.
Prima di riporre la lampada a infrarossi, farla raffreddare.
Questo apparecchio non deve essere mai maneggiato da bambini, né uti-
lizzato da persone con discapacità fisiche, sensoriali o intellettive o con
esperienza insufficiente e/o carenza di competenze sempre che, per la loro
incolumità, non vengano assistiti da una persona competente o non
vengano adeguatamente istruiti su come impiegare l’apparecchio.
Assicurarsi e controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Consigli importanti - a vantaggio della vostra salute
La terapia con la
lampada a raggi infrarossi IRL
di
MEDISANA
non sosti-
tuisce diagnosi o terapie mediche.
I trattamenti dopo infortuni o operazioni possono essere effettuati solo
sotto la supervisione e le indicazioni di un medico.
Gli antidolorifici e i sedativi, nonché l'assunzione di alcool diminuiscono la
sensibilità al dolore e al calore della pelle. Pertanto, consultare il medico
prima dell'utilizzo dell'apparecchio.
• Le persone con sensibilità anomala o ridotta possono utilizzare l'appa-
recchio solo su prescrizione medica.
L'apparecchio non è adatto alle persone prive di sensibilità termica.
Non trattate parti del corpo che presentano gonfiori, ustioni, irritazioni,
eruzioni cutanee, ferite o punti sensibili.
Non utilizzare l'apparecchio quando la pelle scotta o è insensibile.
Se la pelle è irritata, interrompete il trattamento e interpellate il medico.
In caso di dubbio chiedere sempre il consiglio di un medico e seguire le sue
indicazioni terapeutiche.
La distanza dalla lampada non deve essere di meno de almeno 80 cm,
altrimenti l’intensità dell’applicazione è troppo alta e il calore viene
percepito come dolore
.
• Durante l'irradiazione chiudere sempre gli occhi per evitare lesioni alla
retina; non guardare direttamente nel raggio a infrarossi. Eventualmente
coprire gli occhi con un batuffolo di ovatta.
Evitare le applicazioni troppo prolungate per prevenire ustioni della pelle.
Non deve essere superata la durata max di irradiazione di 15 minuti per
ogni applicazione.
Il trattamento dovrebbe risultare piacevole. Se sentite dei dolori o l'impiego
vi risulta fastidioso, interrompetelo e chiedete consiglio al vostro medico.
88254_IRL_West_03.05 Kopie.qxd:Infrarotleuchte 04.05.2012 10:16 Uhr Seite 27
28
2 Informazioni interessanti
IT
2.1
Materiale in
dotazione e
imballaggio
La ringraziamo per la fiducia dimostrata e ci congratuliamo con Lei!
Con la lampada a raggi infrarossi IRL lei ha acquistato un prodotto di qualità
di MEDISANA.
L'apparecchio è destinato al trattamento cosmetico e terapeutico con calore
a infrarossi particolarmente intenso che penetra in profondità nell'epider-
mide.
Per raggiungere i risultati auspicati e per utilizzare al meglio la lampada a
raggi infrarossi IRL di MEDISANA, raccomandiamo di leggere attentamente
le seguenti indicazioni per l’uso e per la manutenzione.
Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano
segni di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l’apparecchio e
rivolgersi al proprio rivenditore o al proprio centro di assistenza.
Il materiale consegnato consta di:
• 1 MEDISANA lampada a raggi infrarossi IRL
1 istruzioni per l'uso
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il mate-
riale d’imballaggio non più necessario in conformità alle disposizioni vigenti.
In caso di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediatamente in
contatto con il proprio rivenditore.
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata
dei bambini. Pericolo di soffocamento!
Il calore stimola l'irrorazione sanguigna agevolando la guarigione. La lam-
pada a infrarossi genera un'irradiazione intensa che raggiunge le parti del
corpo da trattare sotto forma di luce. Le radiazioni luminose hanno la carat-
teristica di penetrare negli strati più profondi della pelle. Nei tessuti e nei
muscoli, la radiazione viene trasformata in calore intenso e altamente effi-
cace. Grazie al calore così generato, i vasi si dilatano e il flusso sanguigno,
nonché la circolazione e il metabolismo vengono stimolati. Inoltre, i pori
della pelle si dilatano. Per questo, l'irradiazione a infrasossi è indicata per
trattamenti sia terapeutici che cosmetici. Grazie alla stimolazione del meta-
bolismo vengono rinforzate le difese dell'organismo e accelerati i processi di
guarigione.
2.2
Come agisce
l'irradiazione
a infrarossi?
Grazie!
88254_IRL_West_03.05 Kopie.qxd:Infrarotleuchte 04.05.2012 10:16 Uhr Seite 28
29
IT
3 Modalità d’impiego
3.1
Impiego della
lampada a
infrarossi
MEDISANA IRL
Trattamento terapeutico
La lampada a raggi infrarossi MEDISANA IRL coadiuva la terapia domestica
e può essere utilizzata in concomitanza di prescrizioni farmacologiche del
medico, ad esempio in caso di:
Malattie da raffreddamento (in caso di febbre consultare sempre un
medico)
• Contratture
• Crampi
• Dolori muscolari
• Disturbi reumatici
Trattamento di affezioni dell'orecchio, del naso e della gola
Trattamento cosmetico
La lampada a raggi infrarossi MEDISANA IRL è idonea per cure estetiche
o del viso, in particolare in caso di pelle impura.
- Prima del trattamento struccare accuratamente il viso.
- Grazie all'azione della radiazione a infrarossi, i pori della pelle di dila-
tano.
- Il risultato è una pulizia più profonda ed efficace della pelle.
- Le creme e altri principi attivi cosmetici vengono assorbiti dalla pelle in
modo più intenso e rapido.
Non sono noti effetti collaterali dei trattamenti qui riportati, purché venga-
no osservate tutte le norme di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni
per l'uso (vedi pagina 25 - 27). Se non si riscontrano miglioramenti dopo
ripetuti trattamenti, consultare il proprio medico.
In tutti gli altri casi non riportati, la terapia con irradiazione a infrarossi può
essere effettuata solo dietro consiglio del medico.
Osservare le norme di sicurezza.
Controllare il cavo di collegamento
.
Posizionare la base dell'apparecchio
su un fondo stabile e piano.
La lampada a infrarossi
deve essere avvitata saldamente.
L'apparecchio ha un corpo lampada regolabile
. Le 4 regolazioni da 0 °
a 45 ° consentono un posizionamento individuale e personalizzato.
• Per evitare ustioni, toccare il corpo lampada
solo nella parte pos-
teriore quando si desidera regolare la posizione.
Collegare la spina di alimentazione e l'apparecchio inizierà subito a
irradiare.
La massima efficacia di irradiazione si ottiene a distanza ridotta. Tuttavia si
consiglia di scegliere una distanza alla quale il calore venga percepito come
gradevole e comunque non meno di 80 cm. Aumentare la distanza se il
calore viene percepito in modo fastidioso.
La durata dell’applicazione varia in base alla propria sensibilità, ma non
deve superare 15 minuti per ogni applicazione.
Trascorso l'intervallo di irradiazione, disinserire la spina di alimentazione.
3.2
Utilizzo
88254_IRL_West_03.05 Kopie.qxd:Infrarotleuchte 04.05.2012 10:16 Uhr Seite 29
30
3 Modalità d’impiego /
4 Varie
IT
4 Varie
NOTE IMPORTANTI
Non deve essere superata la durata max di irradiazione di
15 minuti al giorno per applicazione.
L'irradiazione a infrarossi dell'apparecchio non è adatta per
abbronzarsi.
Prima di ogni operazione di pulizia e in caso di sostituzione della lampada
a infrarossi, disinserire la spina di alimentazione dalla presa e lasciare
raffreddare l'apparecchio.
Pulire l'apparecchio raffreddato,
e
, con un panno umido e succes-
sivamente asciugarlo.
Non utilizzare detergenti o abrasivi aggressivi.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua.
Accertarsi che non penetri acqua all'interno dell'apparecchio. Utilizzare
nuovamente l'apparecchio solo se è completamente asciutto.
• In caso di sostituzione, è possibile utilizzare solo lampade a infrarossi dello
stesso tipo.
Riporre l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto.
Lampadina a infrarossi
Non deve venire avvitata una lampadina che abbia la potenza superiore a
quella riportata sulla targhettatipo.
Possono essere usate solo lampadine qui sotto elencate:
GE PAR38 IR 150 W oppure Philips Infrared PAR38E 150 W
In caso di rottura della lampadina, staccare subito la spina dalla preso di
corrente e fare attenzione di non ferirsi con il vetro. Lasciar raffreddare
l’apparecchio e, facendo attenzione, togliere ora con una pinza la parte rotta
della lampadina dall’incastonatura (riparare gli occhi) o portare l’apparecchio
in un laboratorio per la riparazione.
La lampadina non fa parte delle prestazioni di garanzia, perciò non ha dirit-
to ad un ricambio gratuito.
4.1
Pulizia e
manutenzione
88254_IRL_West_03.05 Kopie.qxd:Infrarotleuchte 04.05.2012 10:16 Uhr Seite 30
31
IT
4 Varie
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.
Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche
o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di
raccolta della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che
vengano smaltite nel rispetto dell'ambiente.
Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
Nome e modello : MEDISANA lampada a raggi infrarossi IRL
Alimentazione : 230 V~ 50 Hz
Potenza : 150 Watt
Dimensioni L x L x H : circa 19 x 14 x 22 cm
Peso : circa 0,65 kg
Articolo n° : 88254
EAN-n° : 40 15588 88254 8
Lampadina di ricambio : Articolo n° 88255
Questa lampadina a raggi infrarossi è certificata in conformità alla direttiva
comunitaria 93/42/CEE per i prodotti medicali e dotata del marcio CE
(marchio di conformità) "CE 0297". È conforme alle norme europee
EN 60601-1 /A1/A2.
Compatibilità elettromagnetica:
l’apparecchio soddisfa i requisiti della norma EN 60601-1-2 per la compati-
bilità elettromagnetica.
Per informazioni dettagliate di questi dati di misurazione è possibile rivolgersi
a MEDISANA.
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo
la facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale.
4.3
Dati tecnici
4.2
Smaltimento
88254_IRL_West_03.05 Kopie.qxd:Infrarotleuchte 04.05.2012 10:16 Uhr Seite 31
32
5 Garanzia
IT
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il
centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio,
specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data
di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia
dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di
lavorazione vengono eliminati gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo
di garanzia, né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza
delle istruzioni d’uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dall’ac-
quirente o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al con-
sumatore o durante l’invio al servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura.
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o in-
diretti causati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio viene
riconosciuto come caso di garanzia.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANIA
Internet: www.medisana.de
L'indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato separato.
Condizioni
di garanzia e
di riparazione
88254_IRL_West_03.05 Kopie.qxd:Infrarotleuchte 04.05.2012 10:16 Uhr Seite 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Medisana IRL Manuale del proprietario

Categoria
Lampadine a infrarossi
Tipo
Manuale del proprietario