Medisana IR 100 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per
l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni
per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a
terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
IT Norme di sicurezza
Utilizzare il prodotto esclusivamente per l’impiego previsto come da istruzioni.
In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia.
Utilizzare la lampadina a raggi infrarossi solamente assieme all’apposita lampa-
da a raggi infrarossi.
Non utilizzare l‘apparecchio quando non funziona correttamente o quando è
caduto a terra o in acqua o se è danneggiato.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati.
Tenere l’apparecchio e il cavo lontani da superci molto calde. Non collocare
l’apparecchio vicino a fonti di calore.
In caso di guasti, non riparare l‘apparecchio personalmente, pena l‘estinzione
di qualsiasi diritto a garanzia. Far eseguire le riparazioni esclusivamente a cura
delcentro di assistenza autorizzato.
L’apparecchio è stato ideato solo per un uso domestico e non deve essere
destinato ad un uso commerciale.
Prima di ogni uso controllare che il cavo elettrico sia intatto, questo non deve
toccare la lampadina calda.
Prima di collegare l‘apparecchio all‘alimentazione di corrente, accertarsi che la
tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di alimen-
tazione.
Per l‘utilizzo dell’apparecchio, posizionarlo su una supercie stabile e piana in
modo che non possa ribaltarsi. Non appenderlo alla parete o al softto.
Non lasciare l’apparecchio incontrollato mentre è in funzione.
Allontanare gli oggetti inammabili, come ad esempio tessuti, occhiali o pettini,
dall‘area irradiata dalla lampada a infrarossi.
Tenere la lampada a una distanza minima di 80 cm dagli oggetti combustibili.
Utilizzare l‘apparecchio solo se è completamente asciutto.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto o in ambienti umidi.
È vietato utilizzare l‘apparecchio nelle immediate vicinanze di vasche da bagno
o docce, sopra i lavabi pieni di acqua o con le mani bagnate.
Proteggere l’apparecchio dall’umidità. Non immergere l’apparecchio in acqua o
in altri liquidi.
Non trascinate, tirate o girate mai l’apparecchio con il cavo di alimentazione e
non stringete mai il cavo.
È vietato coprire l‘apparecchio quando è caldo.
Proteggere l‘apparecchio da urti e vibrazioni.
Attenzione, pericolo di ustionarsi!
- La lampada si scalda.
- Non toccare la lampada a infrarossi e non svitarla dal portalampada
quando la spina di alimentazione è inserita.
- Disinserire la spina di alimentazione e fare raffreddare la lampada prima
di toccarla.
Spegnere l‘apparecchio dopo ogni utilizzo, prima di qualsiasi operazione di pu-
lizia e manutenzione e in caso di guasti durante il funzionamento, estraendo la
spina dalla presa.
Prima di riporre la lampada a infrarossi, farla raffreddare.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di
età e da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte oppure con
mancanza di esperienza o conoscenze, purché siano sorvegliati o informati a
proposito dell‘uso sicuro del dispositivo e comprendano i pericoli derivanti.
I bambini non possono giocare con il dispositivo.
I bambini non possono effettuare la pulizia e la manutenzione utente se non
sono sorvegliati.
Gli antidolorici e i sedativi, nonché l‘assunzione di alcool diminuiscono la sen-
sibilità al dolore e al calore della pelle. Pertanto, consultare il medico prima
dell‘utilizzo dell‘apparecchio.
Le persone con sensibilità anomala o ridotta possono utilizzare l‘apparecchio
solo su prescrizione medica.
L‘apparecchio non è adatto alle persone prive di sensibilità termica.
Non trattate parti del corpo che presentano gonori, ustioni, irritazioni, eruzioni
cutanee, ferite o punti sensibili.
Non utilizzare l‘apparecchio quando la pelle scotta o è insensibile.
Se la pelle è irritata, interrompete il trattamento e interpellate il medico.
In caso di dubbio chiedere sempre il consiglio di un medico e seguire le sue
indicazioni terapeutiche.
La distanza dalla lampada non deve essere di meno de almeno 40 cm, altri-
menti l’intensità dell’applicazione è troppo alta e il calore viene percepito come
dolore.
Non guardare direttamente nel raggio a infrarossi. Durante l‘irradiazione chiu-
dere sempre gli occhi per evitare lesioni alla retina; eventualmente coprire gli
occhi con un batuffolo di ovatta.
Non superare la durata max. di irradiazione di 15 minuti.
Il trattamento dovrebbe risultare piacevole. Se sentite dei dolori o l‘impiego vi
risulta fastidioso, interrompetelo e chiedete consiglio al vostro medico.
Apparecchio ed elementi per la regolazione
1
Lampadina a raggi infrarossi
2
Base lampada
3
Cavo di alimentazione con spina
4
Corpo lampada (regolabile in quattro posizioni)
Materiale in dotazione
Vericare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano segni
di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l’apparecchio e rivolgersi al
proprio rivenditore o al proprio centro di assistenza.
Il materiale consegnato consta di:
• 1 MEDISANA Lampada a raggi infrarossi IR 100
• 1 Opuscolo d’istruzioni per l’uso
In caso di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediatamente in contat-
to con il proprio rivenditore.
Trattamento cosmetico
La lampada a raggi infrarossi MEDISANA IR 100 è idonea per cure estetiche o
del viso, in particolare in caso di pelle impura. Prima del trattamento struccare
accuratamente il viso. Grazie all‘azione della radiazione a infrarossi, i pori della
pelle di dilatano.Il risultato è una pulizia più profonda ed efcace della pelle. Le
creme e altri principi attivi cosme-tici vengono assorbiti dalla pelle in modo più
intenso e rapido.
Funzionamento
Osservare le norme di sicurezza.
Controllare il cavo di collegamento
3
.
Posizionare la base dell‘apparecchio
2
su un fondo stabile e piano.
La lampada a infrarossi
1
deve essere avvitata saldamente.
L‘apparecchio ha un corpo lampada regolabile
4
. Le 4 regolazioni da 0 ° a 45 °
consentono un posizionamento individuale e personalizzato.
Se si desidera cambiare la posizione, afferrare la lampada esclusivamente per
la base al ne di evitare ustioni.
Collegare la spina di alimentazione e l‘apparecchio inizierà subito a irradiare.
La massima efcacia di irradiazione si ottiene a distanza ridotta. Tuttavia si
consiglia di scegliere una distanza alla quale il calore venga percepito come
gradevole e comunque non meno di 40 cm. Aumentare la distanza se il calore
viene percepito in modo fastidioso.
La durata dell‘applicazione varia in base alla propria sensibilità, ma non deve
superare 15 minuti.
Trascorso l‘intervallo di irradiazione, disinserire la spina di alimentazione.
Pulizia e manutenzione
Prima di ogni operazione di pulizia e in caso di sostituzione della lampada a in-
frarossi, disinserire la spina di alimentazione dalla presa e lasciare raffreddare
l‘apparecchio.
Pulire l‘apparecchio raffreddato,
2
e
4
, con un panno umido e successivamen-
te asciugarlo.
Non utilizzare detergenti o abrasivi aggressivi.
Non immergere mai l‘apparecchio in acqua.
Accertarsi che non penetri acqua all‘interno dell‘apparecchio.
Utilizzare nuovamente l‘apparecchio solo se è completamente asciutto.
In caso di sostituzione, è possibile utilizzare solo lampade a infrarossi dello
stesso tipo.
Riporre l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto.
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata dei
bambini! Pericolo di soffocamento!
AVVERTIMENTO
Non deve essere superata la durata max di irradiazione di 15
minuti al giorno per applicazione. L‘irradiazione a infrarossi
dell‘apparecchio non è adatta per abbronzarsi.
Lampadina a infrarossi
1
Non deve venire avvitata una lampadina che abbia la potenza superiore a quella
riportata sulla targhettatipo. Lampadine di ricambio si possono comperare nel
negozio dove è stata acquistata la lampada o direttamente dal fabbricante (Indi-
care il tipo di lampada). Possono essere usate solo lampadine qui sotto elencate:
Philips Infrared R 95E 100 W
In caso di rottura della lampadina, staccare subito la spina dalla preso di corrente
e fare attenzione di non ferirsi con il vetro. Lasciar raffreddare l’apparecchio
e, facendo attenzione, togliere ora con una pinza la parte rotta della lampadina
dall’incastonatura (riparare gli occhi) o portare l’apparecchio in un laboratorio per
la riparazione. La lampadina non fa parte delle prestazioni di garanzia, perciò
non ha diritto ad un ricambio gratuito.
Smaltimento
L‘apparecchio non può essere smaltito insieme ai riuti domestici. Ogni
utilizzatore ha l‘obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche
o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di
raccolta della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che
vengano smaltite nel rispetto dell‘ambiente. Per lo smaltimento rivolgersi alle
autorità comunali o al proprio rivenditore.
Dati tecnici
Nome e modello:
Alimentazione:
Potenza:
Dimensioni L x L x H:
Peso:
Condizioni di
magazzinaggio:
Articolo n°:
EAN-n°:
Lampadina di
ricambio:
MEDISANA Lampada a raggi infrarossi IR 100
220 - 240 V~ 50 - 60 Hz
100 Watt
circa 16,5 x 13,5 x 20,5 cm
circa 0,36 kg
pulito e asciutto
88232
40 15588 88232 6
Articolo n° 30101
La versione attuale di queste istruzioni per l’uso si trova all’indirizzo: www.medisana.com
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà
di apportare qualsiasi modica tecnica e strutturale.
Condizioni di garanzia e di riparazione
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di ducia o direttamente il cen-
tro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, speci-
care il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data
di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di
garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di
lavorazione vengono eliminati gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo
di garanzia, né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza
delle istruzioni d’uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati
dall’acquirente o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto vericati durante il trasporto dal produttore al con-
sumatore o durante l’invio al servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura.
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o
indiretti causati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio viene
riconosciuto come caso di garanzia.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, GERMANIA
In caso di assistenza, per gli accessori e i pezzi di ricambio rivolgersi a:
IT- Italy
00800 63347262
FR/IT
FR
IT
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
Lampe à infrarouges IR 100
Lampada a raggi infrarossi IR 100
Légende
Spiegazione dei simboli
IMPORTANT IMPORTANTE
Le non respect de cette notice peut
provoquer de graves blessures ou des
dommages de l’appareil.
L’inosservanza delle presenti istruzi-
oni può causare ferite gravi o danni
all’apparecchio.
AVERTISSEMENT AVVERTENZA
Ces avertissements doivent être respec-
tés an d’éviter d’éventuelles blessures
de l’utilisateur.
Attenersi a queste indicazioni di avverti-
mento per evitare che l’utente si ferisca.
ATTENTION ATTENZIONE
Ces remarques doivent être respectées
an d’éviter d’éventuels dommages de
l’appareil.
Attenersi a queste indicazioni per evitare
danni all’apparecchio.
REMARQUE NOTA
Ces remarques vous donnent des in-
formations supplémentaires utiles pour
l’installation ou l’utilisation.
Queste note forniscono ulteriori infor-
mazioni utili relative all’istallazione o al
funzionamento.
Placez la lampe à infra rouge à 80 cm au
moins de tout objet inammable.
Tenere la lampada a una distanza minima
di 80 cm dagli oggetti combustibili.
Surface brûlante! Supercie bollente!
Classe de protection II Classe di pro-
tezione II
N° de lot Numero LOT
Fabricant Produttore
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
3
1
2
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Medisana IR 100 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario