Moog Videolarm SM5C24N Istruzioni per l'uso

Categoria
Accessori per telecamere di sicurezza
Tipo
Istruzioni per l'uso
IMPORTANT SAFEGUARDS SAFETY PRECAUTIONS
UNPACKING
SERVICE
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with damp cloth.
7 Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturers instructions.
8 Cable Runs- All cable runs must be within permissible distance.
9 Mounting - This unit must be properly and securely mounted to a supporting
structure capable of sustaining the weight of the unit.
Accordingly:
a. The installation should be made by a qualied installer.
b. The installation should be in compliance with local codes.
c. Care should be exercised to select suitable hardware to install the unit, taking into
account both the composition of the mounting surface and the weight of the unit.
10 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus ( including ampliers) that produce heat.
11 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. When the provided plug does not t into your
outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
12 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
13 Only use attachment/ accessories specied by the manufacturer.
14 Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specied by the manufacturer,
or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
15 Unplug this apparatus during lighting storms or when unused for long periods of time.
16 Refer all servicing to qualied service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled of objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or
has been dropped.
Be sure to periodically examine the unit and the supporting structure to make sure that the integrity
of the installation is intact. Failure to comply with the foregoing could result in the unit separating
from the support structure and falling, with resultant damages or injury to anyone or anything struck
by the falling unit.
Unpack carefully. Electronic components can be
damaged if improperly handled or dropped. If an item
appears to have been damaged in shipment, replace
it properly in its carton and notify the shipper.
Be sure to save:
1 The shipping carton and packaging material.
They are the safest material in which to make future
shipments of the equipment.
2 These Installation and Operating Instructions.
If technical support or service is needed, contact us at
the following number:
The lightning ash with an arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of non-insulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufcient magnitude
to constitute a risk to persons.
Este símbolo se piensa para alertar al usuario a la presencia
del “voltaje peligroso no-aisIado” dentro del recinto de los
productos que puede ser un riesgo de choque eléctrico.
Ce symbole est prévu pour alerter I’utilisateur à la presence
“de la tension dangereuse” non-isolée dans la clôture de
produits qui peut être un risque de choc électrique.
Dieses Symbol soll den Benutzer zum Vorhandensein der
nicht-lsolier “Gefährdungsspannung” innerhalb der
Produkteinschließung alarmieren die eine Gefahr des
elektrischen Schlages sein kann.
Este símbolo é pretendido alertar o usuário à presença “di
tensão perigosa non-isolada” dentro do cerco dos produtos
que pode ser um risco de choque elétrico.
Questo simbolo è inteso per avvertire I’utente alla presenza
“di tensione pericolosa” non-isolata all’interno della
recinzione dei prodotti che può essere un rischio di scossa
elettrica
.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
Este símbolo del punto del exclamation se piensa para
alertar al usuario a la presencia de instrucciones importantes
en la literatura que acompaña la aplicación.
Ce symbole de point d’exclamation est prévu pour alerter
l’utilisateur à la presence des instructions importantes dans
la littérature accompagnant l’appareil.
Dieses Ausruf Punktsymbol soll den Benutzer zum
Vorhandensein de wichtigen Anweisungen in der Literatur
alarmieren, die das Gerät begleitet.
Este símbolo do ponto do exclamation é pretendido alertar o
usuário à presença de instruções importantes na literatura
que acompanha o dispositivo.
Questo simbolo del punto del exclamaton è inteso per
avvertire l’utente alla presenza delle istruzioni importanti nella
letteratura che accompagna l'apparecchio.
TECHNICAL SUPPORT
AVAILABLE 24 HOURS
1- 800 - 554 -1124
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER ( OR BACK). NO USER- SERVICE-
ABLE PARTS INSIDE. REFER SEVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
SM5C2N
SM5CFN
ISM5CN
ISM5CF
24 VAC
Accessories: Heater/ Blower: 40 Watts
Camera Power: SEE CAMERA MANUAL
Tools Required: Phillips Head Screwdriver
⅝” Allen Wrench
24 VAC
Accesorios: Calentador: 40 watts, Soplador: 40 Watts
Energía De la Cámara fotográfica: SEE CAMERA MANUAL
Las Herramientas Requirieron: Destornillador Principal Plano Del
⅝” Allen Wrench.
24 VCA
Accessoires : Réchauffeur:40 watts, Ventilateur: 40 Watts
Puissance D'Appareil-photo : SEE CAMERA MANUAL
Les Outils Ont exigé : ⅝” Allen Wrench.
Tournevis Principal Phillips.
24 VAC
Zusatzgeräte: Heizung: 40 watts, Gebläse: 40 Watts
Kamera-Energie: SEE CAMERA MANUAL
Werkzeuge Erforderten: ⅝” Allen Wrench
Kreuzkopfhauptschraubenzieher.
24 VAC
Acessórios: Calefator:40 watts, Ventilador: 40 Watts
Poder Da Câmera: SEE CAMERA MANUAL
Ferramentas Requeridas: ⅝” Allen Wrench.
Chave de fenda Principal Phillips.
24 VCA.
Accessori: Riscaldatore:40 Watts, Ventilatore: 40 Watts
Alimentazione Della Macchina
fotografica: SEE CAMERA MANUAL
Gli Attrezzi Hanno richiesto: ⅝” Allen Wrench
Cacciavite Capo "phillips".
NOTE: The ISM5CN / ISM5CF (Indoor unit) have no powered accessories
Electrical Specifications
Power 24VAC
Class 2 Only
!!
Français
Deutsch
Italiano
Portuguese
Español
English
Contents of Box
* FIXED units ONLY
(4) M3 6mm Bolt
(1) 1/4 Flat Washer
(1) 1/4 Lock Washer
(1) Mounting Plate
(1) 1/4 x 20 Bolt
(7) 8 x 32 x 3/8" bolts
(2) 94-FSCT01
(4) M3 Lock Washers
(2) 8 x 32 Nuts
(1) Mounting Plate
(1) Fixed Bracket
(7) 8 x 32 x 3/8" Bolt
(3) 8 x 32 Nuts
(7) 8 x 32 Star Washers
*
PACKETS
Fixed
(4) M3 6mm Bolt
(1) 1/4 Flat Washer
(1) 1/4 Lock Washer
(1) Mounting Plate
(1) 1/4 x 20 Bolt
(7) 8 x 32 x 3/8" bolts
(2) 94-FSCT01
(4) M3 Lock Washers
(2) 8 x 32 Nuts
(4)
(8)
(4)
(1) Mounting Plate
(1) Fixed Bracket
(7) 8 x 32 x 3/8" Bolt
(3) 8 x 32 Nuts
(7) 8 x 32 Star Washers
Etch knockout slightly with utility knife.
Knock and hammer out ⅞ conduit opening
with blunt screw driver.
Golpe de gracia del grabado de pistas levemente
con el cuchillo para uso general. Golpee y resuelva la
abertura del conducto del ⅞ con destornillador
embotado.
Coup de grâce gravure à l'eau forte légèrement avec
le couteau de service. Frappez et résolvez l'ouverture
de conduit de ⅞ avec le tournevis émoussé.
Ätzung-Ausscheidungswettkampf etwas mit
Gebrauchsmesser. Klopfen Sie und hämmern Sie ⅞
Rohröffnung mit stumpfem Schraubenzieher.
KO gravura em àgua forte ligeiramente com faca de
serviço público. Bata e resolva a abertura da canaliza-
ção do ⅞ com chave de fenda sem corte.
Espulsore incissione all'acquaforte un po'con la lama
pratica. Batti e risolva l'apertura del condotto del ⅞
con il cacciavite smussato.
For Surface Mounting using side conduit entrance
1
1
2
3
Drill out (3) mounting holes as shown for # 10
hardware (not supplied)
Taladre (3) los agujeros de montaje como se muestra
para # el hardware 10 (not supplied)
Percez (3) les trous de montage comme montré pour #
le matériel 10 (not supplied)
Bohren Sie (3) Entlüftungslöcher wie gezeigt für #
Hardware 10 heraus (not supplied)
Fure (3) furos de montagem como mostrado para # a
ferragem 10 (not supplied)
Estragga (3) fori di montaggio come indicato per #
fissaggi 10 (not supplied)
Mount securely to ceiling or mounting
surface using the appropriate hardware
Monte con seguridad a la superficie del techo o de
montaje usando el hardware apropiado
Montez solidement au plafond ou à la surface de
montage utilisant le matériel approprié
Bringen Sie sicher zur Decke oder zur Befestigungs-
fläche unter Verwendung der passenden Hardware an
Monte firmemente à superfície do teto ou de monta-
gem usando a ferragem apropriada
Monti saldamente alla superficie di montaggio o del
soffitto per mezzo dei fissaggi adatti
Connect conduit fitting to knockout
Conecte el conducto que cabe con el golpe de
gracia
Reliez le conduit s'adaptant au coup de grâce
Schließen Sie das Rohr an, das an Ausscheidungswett-
kampf passt
Conecte a canalização que cabe ao KO
Colleghi il condotto che si adatta all'espulsore
Remove plug with ⅝” Allen Wrench
Quite el enchufe con la llave Allen del ⅝”
Enlevez la prise clé Allen avec de ⅝ »
Entfernen Sie Stecker mit ⅝“ Inbusschlüssel
Remova o plugue com chave Allen do ⅝ de”
Rimuova la spina con chiave di Allen del ⅝„
For Surface Mounting using side conduit entrance
For Pendant or Wall mount bracket applicationsFor Surface mount applications
For Surface mount applications
1 2
3 4
Seal pipe threads with teflon tape supplied
with outdoor housings
Hilos de rosca de pipa del sello con la cinta del Teflon
suministrada las cubiertas al aire libre
Filetages de tuyauterie de joint avec la bande de
teflon fournie avec les logements extérieurs
Dichtungsrohrgewinde mit dem Teflonklebeband
geliefert mit im Freiengehäusen
Linhas de tubulação do selo com a fita do Teflon
fornecida com as carcaças ao ar livre
Filetti di tubo della guarnizione con nastro adesivo del
Teflon fornito con gli alloggiamenti esterni
Thread housing to optional pendent pipe or
wall mount bracket
Hilo de rosca que contiene al soporte pendiente
opcional del montaje de la pipa o de la pared
Fil logeant à la parenthèse en suspens facultative de
bâti de pipe ou de mur
Gewinde, das zum wahlweise freigestellten pendent
Rohr- oder Wandeinfassungshaltewinkel unterbringt
Linha que abriga ao suporte pendent opcional da
montagem da tubulação ou da parede
Filetto che alloggia alla staffa pendent facoltativa del
supporto della parete o del tubo
For Pendant or Wall mount applications
For Pendant or Wall mount applications
For Pendant or Wall mount applications
Finish assembly with Pendant or Wall mount (not supplied)
Asamblea del final con el montaje pendiente o de la pared (not supplied)
Finition avec le bâti en suspens ou de mur (not supplied)
Ende mit Pendent oder Wandeinfassung (not supplied)
Conjunto do revestimento com a montagem Pendent ou da parede (not supplied)
Assemblea di rivestimento con il supporto della parete o Pendent (not supplied)
5
6
7
Housing is designed to mount to 4
11
/16 x 4
11
/16”
electrical box. Mount box securely to ceiling structure
La cubierta se diseña para montar a 411/16 x 411/16” caja eléctrica.
Caja del montaje con seguridad a la estructura del techo
Le logement est conçu pour monter dans 411/16 x 411/16 » boîte
électrique. Boîte de bâti solidement à la structure de plafond
Gehäuse ist entworfen, um zu 411/16 x 411/16“ elektrischem Kasten
anzubringen. Einfassungskasten sicher zur Deckenstruktur
A carcaça é projetada montar a 411/16 x 411/16” de caixa elétrica.
Caixa da montagem firmemente à estrutura do teto
L'alloggiamento è destinato per montare a 411/16 x 411/16„ di scatola
elettrica. Contenitore di supporto saldamente alla struttura del soffitto
Drill out appropriate (2) mounting holes
Taladre (2) los agujeros de montaje apropiados
Percez (2) les trous de montage appropriés
Bohren Sie passende (2) Entlüftungslöcher heraus
Fure (2) furos de montagem apropriados
Estragga adatto (2) fori di montaggio
Secure with appropriate mounting screws
Asegure con los tornillos de montaje apropiados
Fixez avec les vis de support appropriées
Sichern Sie mit passenden Befestigungsschrauben
Fixe com os parafusos de montagem apropriados
Fissi con le viti di montaggio adatte
Feed wiring through threaded hole
Cableado de la alimentación a través del agujero
roscado
Câblage d'alimentation par le trou fileté
Zufuhrverdrahtung durch verlegtes Loch
Fiação da alimentação através do furo rosqueado
Collegamenti dell'alimentazione attraverso il foro
filettato
For indoor ceiling application with electrical box
8
9
10
11
12
Arecont AV5100
REMOVE
Remove center section from fixed camera bracket. Attach to mounting plate with hardware provided. Secure and
complete wiring connections.
Quite la sección de centro del soporte fijo de la cámara. Ate a la pletina con el hardware proporcionado. Asegure y termine las
conexiones del cableado.
Enlevez la section centrale de la parenthèse fixe d'appareil-photo. Attachez au plat de support avec le matériel fourni. Fixez et
accomplissez les raccordements de câblage.
Entfernen Sie mittleren Abschnitt von örtlich festgelegtem Kamerahaltewinkel. Bringen Sie zur Montageplatte mit der bereitgestellten
Hardware an. Sichern Sie und schließen Sie Verdrahtungsanschlüsse ab.
Remova a seção center de suporte fixo da câmera. Una à placa de montagem com a ferragem fornecida. Fixe e termine conexões
da fiação.
Rimuova la sezione concentrare dalla staffa fissa della macchina fotografica. Attacchi al giunto di supporto con fissaggi forniti. Assicuri
e completi i collegamenti dei collegamenti.
Camera hole
pattern
Axis M-10
Axis 207
Adding
Spacers
Attach Axis camera mount to camera base plate. Use (4) 1” spacers and attach camera base plate to housing.
Ate el montaje de cámara del eje al embase de la cámara. Utilice (4) los” espaciadores 1 y ate el embase de la cámara a la
cubierta.
Attachez la monture de caméra d'axe à l'embase d'appareil-photo. Employez (4) les » entretoises 1 et attachez l'embase d'appareil-
photo au logement.
Bringen Sie Mittellinienkameraeinfassung zur Grundplatte der Kamera an. Verwenden Sie (4)“ Distanzscheiben 1 und bringen Sie
Grundplatte der Kamera zum Gehäuse an.
Una a montagem de câmera da linha central à placa baixa da câmera. Use (os” espaçadores 4) 1 e una a placa baixa da câmera
à carcaça.
Attacchi il supporto di macchina fotografica di asse alla base di appoggio della macchina fotografica. Usi (4)„ i distanziatori 1 ed
attaccano la base di appoggio della macchina fotografica ad alloggiamento.
13
12
Install (4) 1” spacer to
center bosses
Instale (4) 1” espaciador para centrar los
jefes
Installez (4) 1 » entretoise pour centrer des
patrons
Bringen Sie (4) 1“ Distanzscheibe an, um
Chefs zu zentrieren
Instale (4) 1” espaçador para centrar
saliências
Installi (4) 1„ distanziatore per concentrarsi le
sporgenze
Secure camera quick release
mounting plate with #8 hardware
provided
Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara
con el hardware #8 proporcionado
Le plat de support bloqué de dégagement rapide
d'appareil-photo avec le matériel #8 a fourni
Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der
Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
Placa de montagem segura da liberação rápida da
câmera com a ferragem #8 fornecida
Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della
macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and
complete wiring
Apriete el hardware y termine el cableado
Serrez la visserie et accomplissez le câblage
Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie
Verdrahtung ab
Aperte a ferragem e termine a fiação
Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
(25
mm
) 1"
Use this hole
pattern
Install (4) .5” + (4) 2.0”
spacers to center bosses
Instale (4) .5” + (4) 2.0” espaciadores para
centrar los jefes
Installez (4) .5 » + (4) 2.0 » entretoises pour
centrer des patrons
Bringen Sie (4) .5“ + (4) 2.0“ Distanzscheiben
an, um Chefs zu zentrieren
Instale (4) .5” + (4) 2.0” espaçadores para
centrar saliências
Installi (4) .5„ + (4) 2.0„ distanziatori per
concentrarsi le sporgenze
Secure camera quick release
mounting plate with #8 hardware
provided
Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara
con el hardware #8 proporcionado
Le plat de support bloqué de dégagement rapide
d'appareil-photo avec le matériel #8 a fourni
Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der
Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
Placa de montagem segura da liberação rápida
da câmera com a ferragem #8 fornecida
Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della
macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and
complete wiring
Apriete el hardware y termine el cableado
Serrez la visserie et accomplissez le câblage
Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie
Verdrahtung ab
Aperte a ferragem e termine a fiação
Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
(52
mm
) 2"
(13
mm
) ½"
Use this hole
pattern
Axis 216 CAMERA
Axis 213/Canon VB C10R
14
15
Install (4) .5” + (4) 1.0”
spacers to center bosses
Instale (4) .5” + (4) 1.0” espaciadores para
centrar los jefes
Installez (4) .5 » + (4) 1.0 » entretoises pour
centrer des patrons
Bringen Sie (4) .5“ + (4) 1.0“ Distanzscheiben
an, um Chefs zu zentrieren
Instale (4) .5” + (4) 1.0” espaçadores para
centrar saliências
Installi (4) .5„ + (4) 1.0„ distanziatori per
concentrarsi le sporgenze
Secure camera quick release
mounting plate with #8
hardware provided
Pletina segura del lanzamiento rápido de la
cámara con el hardware #8 proporcionado
Le plat de support bloqué de dégagement
rapide d'appareil-photo avec le matériel #8 a
fourni
Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe
der Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
Placa de montagem segura da liberação rápida
da câmera com a ferragem #8 fornecida
Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della
macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and
complete wiring
Apriete el hardware y termine el cableado
Serrez la visserie et accomplissez le câblage
Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie
Verdrahtung ab
Aperte a ferragem e termine a fiação
Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
(25
mm
) 1"
(13
mm
) ½"
Use this hole
pattern
Install (4) .5” + (4) 1.0”
spacers to center bosses
Instale (4) .5” + (4) 1.0” espaciadores para
centrar los jefes
Installez (4) .5 » + (4) 1.0 » entretoises pour
centrer des patrons
Bringen Sie (4) .5“ + (4) 1.0“ Distanzscheiben
an, um Chefs zu zentrieren
Instale (4) .5” + (4) 1.0” espaçadores para
centrar saliências
Installi (4) .5„ + (4) 1.0„ distanziatori per
concentrarsi le sporgenze
Secure camera quick release
mounting plate with #8
hardware provided
Pletina segura del lanzamiento rápido de la
cámara con el hardware #8 proporcionado
Le plat de support bloqué de dégagement
rapide d'appareil-photo avec le matériel #8 a
fourni
Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe
der Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
Placa de montagem segura da liberação rápida
da câmera com a ferragem #8 fornecida
Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della
macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and
complete wiring
Apriete el hardware y termine el cableado
Serrez la visserie et accomplissez le câblage
Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie
Verdrahtung ab
Aperte a ferragem e termine a fiação
Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
(25
mm
) 1"
(13
mm
) ½"
Use this hole
pattern
Canon VB-C50iR CAMERA
AXIS 215 CAMERA
17
16
Install (4) 1” spacer to
center bosses
Instale (4) 1” espaciador para centrar los
jefes
Installez (4) 1 » entretoise pour centrer des
patrons
Bringen Sie (4) 1“ Distanzscheibe an, um
Chefs zu zentrieren
Instale (4) 1” espaçador para centrar
saliências
Installi (4) 1„ distanziatore per concentrarsi le
sporgenze
Secure camera quick release
mounting plate with #8 hardware
provided
Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara
con el hardware #8 proporcionado
Le plat de support bloqué de dégagement rapide
d'appareil-photo avec le matériel #8 a fourni
Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der
Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
Placa de montagem segura da liberação rápida
da câmera com a ferragem #8 fornecida
Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della
macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and
complete wiring
Apriete el hardware y termine el cableado
Serrez la visserie et accomplissez le câblage
Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie
Verdrahtung ab
Aperte a ferragem e termine a fiação
Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
(25
mm
) 1"
Use this hole
pattern
Install (4) .5” + (4) 1.0”
spacers to center bosses
Instale (4) .5” + (4) 1.0” espaciadores para
centrar los jefes
Installez (4) .5 » + (4) 1.0 » entretoises pour
centrer des patrons
Bringen Sie (4) .5“ + (4) 1.0“ Distanzscheiben
an, um Chefs zu zentrieren
Instale (4) .5” + (4) 1.0” espaçadores para
centrar saliências
Installi (4) .5„ + (4) 1.0„ distanziatori per
concentrarsi le sporgenze
Secure camera quick release
mounting plate with #8
hardware provided
Pletina segura del lanzamiento rápido de la
cámara con el hardware #8 proporcionado
Le plat de support bloqué de dégagement
rapide d'appareil-photo avec le matériel #8 a
fourni
Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe
der Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
Placa de montagem segura da liberação rápida
da câmera com a ferragem #8 fornecida
Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della
macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and
complete wiring
Apriete el hardware y termine el cableado
Serrez la visserie et accomplissez le câblage
Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie
Verdrahtung ab
Aperte a ferragem e termine a fiação
Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
(25
mm
) 1"
(25
mm
) 1"
Use this hole
pattern
Canon VB 300/Acti ACM 8511 CAMERA
Canon VC-C50iR CAMERA
19
18
Secure camera quick release mounting plate
with #8 hardware provided
Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara con el hardware
#8 proporcionado
Le plat de support bloqué de dégagement rapide d'appareil-photo
avec le matériel #8 a fourni
Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der Kamera mit
Hardware #8 stellte zur Verfügung
Placa de montagem segura da liberação rápida da câmera com a
ferragem #8 fornecida
Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della macchina fotografica
con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and complete wiring
Apriete el hardware y termine el cableado
Serrez la visserie et accomplissez le câblage
Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie Verdrahtung ab
Aperte a ferragem e termine a fiação
Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
Use this hole
pattern
Install (4) 1” spacer to
center bosses
Instale (4) 1” espaciador para centrar los
jefes
Installez (4) 1 » entretoise pour centrer des
patrons
Bringen Sie (4) 1“ Distanzscheibe an, um
Chefs zu zentrieren
Instale (4) 1” espaçador para centrar
saliências
Installi (4) 1„ distanziatore per concentrarsi le
sporgenze
Secure camera quick release
mounting plate with #8 hardware
provided
Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara
con el hardware #8 proporcionado
Le plat de support bloqué de dégagement rapide
d'appareil-photo avec le matériel #8 a fourni
Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der
Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
Placa de montagem segura da liberação rápida da
câmera com a ferragem #8 fornecida
Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della
macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and
complete wiring
Apriete el hardware y termine el cableado
Serrez la visserie et accomplissez le câblage
Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie
Verdrahtung ab
Aperte a ferragem e termine a fiação
Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
(25
mm
) 1"
Use this hole
pattern
Acti ACM 8201/ ACM 8211 CAMERA
21
20
Install (4) ½” spacers to
center bosses
Instale (4) espaciadores del ½ los” para
centrar los jefes
Entretoises installez (4) ½ des » pour centrer
des patrons
Bringen Sie (4) ½“ Distanzscheiben an, um
Chefs zu zentrieren
Instale (4) espaçadores do ½” para centrar
saliências
Installi (4) distanziatori del ½„ per concen-
trarsi le sporgenze
(13
mm
) ½"
Secure camera quick release
mounting plate with #8
hardware provided
Pletina segura del lanzamiento rápido de la
cámara con el hardware #8 proporcionado
Le plat de support bloqué de dégagement
rapide d'appareil-photo avec le matériel #8 a
fourni
Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe
der Kamera mit Hardware #8 stellte zur
Verfügung
Placa de montagem segura da liberação
rápida da câmera com a ferragem #8
fornecida
Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido
della macchina fotografica con fissaggi #8 ha
fornito
Tighten hardware and
complete wiring
Apriete el hardware y termine el cableado
Serrez la visserie et accomplissez le câblage
Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie
Verdrahtung ab
Aperte a ferragem e termine a fiação
Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
Use this hole
pattern
Install (4) .5” + (4) 2.0”
spacers to center bosses
Instale (4) .5” + (4) 2.0” espaciadores para
centrar los jefes
Installez (4) .5 » + (4) 2.0 » entretoises pour
centrer des patrons
Bringen Sie (4) .5“ + (4) 2.0“ Distanzscheiben
an, um Chefs zu zentrieren
Instale (4) .5” + (4) 2.0” espaçadores para
centrar saliências
Installi (4) .5„ + (4) 2.0„ distanziatori per
concentrarsi le sporgenze
Secure camera quick release
mounting plate with #8
hardware provided
Pletina segura del lanzamiento rápido de la
cámara con el hardware #8 proporcionado
Le plat de support bloqué de dégagement
rapide d'appareil-photo avec le matériel #8 a
fourni
Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe
der Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
Placa de montagem segura da liberação rápida
da câmera com a ferragem #8 fornecida
Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della
macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Secure camera safety screw
Asegure el tornillo de la seguridad de la
cámara
Fixez la vis de sûreté d'appareil-photo
Sichern Sie Kamerasicherheitsschraube
Fixe o parafuso da segurança da câmera
Fissi la vite di sicurezza della macchina
fotografica
(52
mm
) 2"
(13
mm
) ½"
Panasonic BB-HCM381 / BBHCM580 / KX-HCM280A CAMERA
23
22
Panasonic WV-CF294 - WV-CF284
Install (4) 1” spacer to
center bosses
Instale (4) 1” espaciador para centrar los
jefes
Installez (4) 1 » entretoise pour centrer des
patrons
Bringen Sie (4) 1“ Distanzscheibe an, um
Chefs zu zentrieren
Instale (4) 1” espaçador para centrar
saliências
Installi (4) 1„ distanziatore per concentrarsi le
sporgenze
Secure camera quick release
mounting plate with #8
hardware provided
Pletina segura del lanzamiento rápido de la
cámara con el hardware #8 proporcionado
Le plat de support bloqué de dégagement
rapide d'appareil-photo avec le matériel #8 a
fourni
Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe
der Kamera mit Hardware #8 stellte zur
Verfügung
Placa de montagem segura da liberação
rápida da câmera com a ferragem #8
fornecida
Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido
della macchina fotografica con fissaggi #8 ha
fornito
Secure camera safety screw
Asegure el tornillo de la seguridad de la
cámara
Fixez la vis de sûreté d'appareil-photo
Sichern Sie Kamerasicherheitsschraube
Fixe o parafuso da segurança da câmera
Fissi la vite di sicurezza della macchina
fotografica
(25
mm
) 1"
Panasonic WV-NF284 - WV-NF302 CAMERA
Install (4) ½” spacers to
center bosses
Instale (4) espaciadores del ½ los” para
centrar los jefes
Entretoises installez (4) ½ des » pour centrer
des patrons
Bringen Sie (4) ½“ Distanzscheiben an, um
Chefs zu zentrieren
Instale (4) espaçadores do ½” para centrar
saliências
Installi (4) distanziatori del ½„ per concen-
trarsi le sporgenze
(13
mm
) ½"
Secure camera quick release
mounting plate with #8 hardware
provided
Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara
con el hardware #8 proporcionado
Le plat de support bloqué de dégagement rapide
d'appareil-photo avec le matériel #8 a fourni
Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der
Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
Placa de montagem segura da liberação rápida da
câmera com a ferragem #8 fornecida
Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della
macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and
complete wiring
Apriete el hardware y termine el cableado
Serrez la visserie et accomplissez le câblage
Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie
Verdrahtung ab
Aperte a ferragem e termine a fiação
Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
Panasonic WV-NS202 CAMERA
24
25
Install (4) ½” spacers to
center bosses
Instale (4) espaciadores del ½ los” para
centrar los jefes
Entretoises installez (4) ½ des » pour centrer
des patrons
Bringen Sie (4) ½“ Distanzscheiben an, um
Chefs zu zentrieren
Instale (4) espaçadores do ½” para centrar
saliências
Installi (4) distanziatori del ½„ per concen-
trarsi le sporgenze
(13
mm
) ½"
Secure camera quick release
mounting plate with #8 hardware
provided
Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara
con el hardware #8 proporcionado
Le plat de support bloqué de dégagement rapide
d'appareil-photo avec le matériel #8 a fourni
Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der
Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
Placa de montagem segura da liberação rápida da
câmera com a ferragem #8 fornecida
Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della
macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and
complete wiring
Apriete el hardware y termine el cableado
Serrez la visserie et accomplissez le câblage
Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie
Verdrahtung ab
Aperte a ferragem e termine a fiação
Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
Install (4) ½” spacers to
center bosses
Instale (4) espaciadores del ½ los” para
centrar los jefes
Entretoises installez (4) ½ des » pour centrer
des patrons
Bringen Sie (4) ½“ Distanzscheiben an, um
Chefs zu zentrieren
Instale (4) espaçadores do ½” para centrar
saliências
Installi (4) distanziatori del ½„ per concen-
trarsi le sporgenze
(13
mm
) ½"
Secure camera quick release
mounting plate with #8 hardware
provided
Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara
con el hardware #8 proporcionado
Le plat de support bloqué de dégagement rapide
d'appareil-photo avec le matériel #8 a fourni
Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der
Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
Placa de montagem segura da liberação rápida da
câmera com a ferragem #8 fornecida
Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della
macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and
complete wiring
Apriete el hardware y termine el cableado
Serrez la visserie et accomplissez le câblage
Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie
Verdrahtung ab
Aperte a ferragem e termine a fiação
Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
Toshiba IKWB21A CAMERA
ELMO 400 CAMERA
26
27
Install (4) .5” + (4) 1.0”
spacers to center bosses
Instale (4) .5” + (4) 1.0” espaciadores para
centrar los jefes
Installez (4) .5 » + (4) 1.0 » entretoises pour
centrer des patrons
Bringen Sie (4) .5“ + (4) 1.0“ Distanzscheiben
an, um Chefs zu zentrieren
Instale (4) .5” + (4) 1.0” espaçadores para
centrar saliências
Installi (4) .5„ + (4) 1.0„ distanziatori per
concentrarsi le sporgenze
Secure camera quick release
mounting plate with #8 hardware
provided
Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara
con el hardware #8 proporcionado
Le plat de support bloqué de dégagement rapide
d'appareil-photo avec le matériel #8 a fourni
Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der
Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
Placa de montagem segura da liberação rápida da
câmera com a ferragem #8 fornecida
Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della
macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and
complete wiring
Apriete el hardware y termine el cableado
Serrez la visserie et accomplissez le câblage
Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie
Verdrahtung ab
Aperte a ferragem e termine a fiação
Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
(52
mm
) 2"
(13
mm
) ½"
Connect power to (2) input terminals labled
“IN”
Conecte la energía con (2) los terminales entrados
etiquetados “EN”
Reliez la puissance (2) aux bornes entrées marquées «
DANS »
Schließen Sie Energie an (2) die eingegebenen
beschrifteten Anschlüß „IN“ an
Conecte o poder (2) aos terminais entrados etiqueta-
dos “EM”
Colleghi il potere (2) ha immesso i terminali identificati
“IN„
24VAC power for Heater blower connect to
PCB
la energía 24VAC para el soplador del calentador
conecta con el PWB
la puissance 24VAC pour le ventilateur de réchauffeur
se relient à la carte
Energie 24VAC für Heizungsgebläse schließen an PWB
an
o poder 24VAC para o ventilador do calefator conecta
ao PWB
il potere 24VAC per il ventilatore del riscaldatore si
collega al PWB
For connecting Heater and Blower power
ELMO 401 CAMERA
30
29
28
Wire Gauge
Total vA
consumed
,5
22
,75
20
1,0
18
1,5
16
2,5
14
4
12
6
10
MM
2
AWG
5.5
ft
m
400
121
600
182
960
292
- - -
10
120
36.5
180
54.9
300
91.4
480
146
800
243
1300
396
-
20
86
27.1
141
43.0
225
68.6
358
109
571
174
905
275
1440
438
30
65
19.8
90
27.4
130
39.6
225
68.6
350
106
525
160
830
252
40
44
13.4
70
21.3
112
34.1
179
54.6
285
86.9
452
138
720
219
50
35
10.6
56
17.1
90
27.4
143
43.6
228
69.5
362
110
576
175
60
29
9.4
47
14.3
75
22.9
119
36.2
190
57.9
301
91.7
480
146
70
25
8.8
40
12.2
64
19.5
102
31.1
163
49.7
258
78.6
411
125
80
31
7.6
34
10.3
55
16.8
85
25.9
140
42.7
215
65.5
340
103
These are recommended maximum distances
for 24VAC with a 10% voltage drop.
Éstos se recomiendan las distancias máximas para
24VAC con una caída de voltaje del 10%.
Ceux-ci sont recommandés des distances maximum
pour 24VAC avec une chute de tension de 10%.
Diese werden maximale Abstände für 24VAC mit
einem 10% Spannungsabfall empfohlen.
Estes são recomendados distâncias máximas para
24VAC com uma queda de tensão de 10%.
Questi sono suggeriti distanze massime per 24VAC con
una differenza de potenziale di 10%.
24 VAC OUTPUT
FOR CAMERA
Power requirements for Heater/Blower 40 watt
Requisitos de energía para el calentador/el soplador 40
vatios
Alimentation électrique pour le réchauffeur/ventilateur
40 watts
Leistungsbedarf für Heizung/Gebläse 40 Watt
Exigências de poder para o calefator/ventilador 40
watts
Requisiti di potere del riscaldatore/ventilatore 40 watt
(1.5 Amps Max)
Layout for model with 12VDC power supply
Disposición del modelo con la fuente de alimentación
12VDC
Disposition de modèle avec l'alimentation de l'énergie
12VDC
Plan des Modells mit 12VDC Spg.Versorgungsteil
Disposição do modelo com fonte de alimentação
12VDC
Disposizione del modello con l'alimentazione elettrica
12VDC
Input for 12VDC model is same as standard
unit
La entrada para el modelo 12VDC es igual que unidad
estándar
L'entrée pour le modèle 12VDC correspond l'unité
standard
Eingang für Modell 12VDC ist selbe wie Standard-
maßeinheit
A entrada para o modelo 12VDC é mesma que a
unidade padrão
L'input per il modello 12VDC è stesso dell'unità standard
31
33
32
34
Attach lanyard loop to hook
Ate el lazo del acollador al gancho
Attachez la boucle de lanière au crochet
Bringen Sie Abzuglinieschleife zum Haken an
Una o laço do colhedor ao gancho
Attacchi il ciclo della cordicella al gancio
Install security screw, if desired
Instale el tornillo de la seguridad, si está deseado
Installez la vis de sécurité, si désiré
Bringen Sie Sicherheitsschraube an, wenn Sie gewün-
scht werden
Instale o parafuso da segurança, se desejado
Avviti la vite di sicurezza, se voluto
12VDC Power Connector
Locate 12VDC Power Connector
Disposición del modelo con la fuente de alimentación
12VDC
Disposition de modèle avec l'alimentation de l'énergie
12VDC
Plan des Modells mit 12VDC Spg.Versorgungsteil
Disposição do modelo com fonte de alimentação
12VDC
Disposizione del modello con l'alimentazione elettrica
12VDC
Connect power and control wires to camera
Conecte la energía y controle los alambres a la
cámara
Reliez la puissance et commandez les fils à l'appareil-
photo
Schließen Sie Energie an und steuern Sie Drähte zur
Kamera
Conecte o poder e controle fios à câmera
Colleghi il potere e controlli i legare alla macchina
fotografica
37
35
38
36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Moog Videolarm SM5C24N Istruzioni per l'uso

Categoria
Accessori per telecamere di sicurezza
Tipo
Istruzioni per l'uso