Ferm HDM1017 specificazione

Categoria
Martelli perforatori
Tipo
specificazione
PL
LT
LV
ET
RO
HR
SR
RU
UK
EL
PNEUMATIC HAMMER
DRILL 900W
HDM1017
WWW.FERM.COM
PL
LT
Original instructions 04
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 08
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
12
Traduction de la notice originale 17
Traducción del manual original 21
Tradução do manual original 26
Traduzione delle istruzioni originali 30
Översättning av bruksanvisning i original 35
Alkuperäisten ohjeiden käännös 39
Oversatt fra orginal veiledning 43
Oversættelse af den originale brugsanvisning 47
Eredeti használati utasítás fordítása 51
 
Prevod izvirnih navodil 60
 
 
Originalios instrukcijos vertimas 72
 
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 81
 
Prevedeno s izvornih uputa 89
Prevod originalnog uputstva 93
 
 

107
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
SL
30
IT
30
Falhas
Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a
desgaste duma peça, contacte o endereço de
assistência indicado no cartão de garantia. No m
deste manual encontra um diagrama de
componentes alargado com as peças que podem
ser encomendadas.
Ambiente
Para evitar danos de transporte a máquina é
fornecida com uma embalagem resistente. A
embalagem é o mais possível feita de material
reciclável. Por isso, use a possibilidade de
reciclagem da embalagem.
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos
avariados e/ou eliminados têm de ser
recolhidos nos pontos de reciclagem
adequados.
Garantia
As condições da garantia podem ser encontradas
no cartão da garantia em separado.
O produto e o manual do utilizador estão sujeitos
a alterações. As especicações podem ser
alteradas sem aviso prévio.
TRAPANO ROTANTE
HDM1017
Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm.
Con questo acquisto lei è entrato in possesso
di un prodotto di qualità eccellente, distribuito da
uno dei principali fornitori in Europa.
Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in
conformità con i più rigidi standard in materia di
sicurezza e prestazioni. È nostra losoa offrire
al cliente un servizio di assistenza di eccellente
livello, supportato da una garanzia completa.
Ci auguriamo che apprezzerà l’uso di questo
prodotto per molti anni a venire.
La numerazione indicata nel seguente testo
rimanda alle immagini della pagina 2 - 3.
Leggere questo manuale attentamente
prima di usare questo dispositivo.
Assicuratevi di sapere come funziona il
trapano e di come dovrebbe essere
usato. Mantenete il dispositivo secondo
le istruzioni ed accertatevi che codesto
funzioni correttamente. Conservare
questo manuale ed altra
documentazione inclusa con il
dispositivo stesso.
Uso previsto
Il FDHD-900K è stato progettato per perforare
muratura costituita da mattoni, cemento e
materiali simili. Inoltre, il dispositivo può anche
essere usato come martello da demolizione in
combinazione con i ceselli a freddo SDS in
dotazione. Per nessuna ragione il dispositivo
deve essere usato per altri propositi.
Non adatto per l’uso nei cantieri edili.
Ispezionare il dispositivo e gli accessori per il
rilievo di eventuali danni causati durante il
trasporto.
Contenuti
1. Informazioni sulla macchina
2. instruzioni di sicurezza
3. Funzionamento
4. Manutenzione
31
IT
1.
INFORMAZIONI SULLA MACCHINA

Voltaggio 230 V~
Frequenza 50 Hz
Motore 900 W
Velocità di rotazione 0 - 950/min
Indice di impatto 0 - 4500/min
Diametro max. punta
Cemento Ø 26 mm
Acciaio Ø 13 mm
Legno Ø 30 mm
Peso 4 kg
Lpa 92,3 + 3 dB(A)
Lwa 103,3 + 3 dB(A)
Vibration
Nella scalpellatura 13,781 + 1,5 m/s
2
Nella foratura
a percussione nel cemento
15,780 + 1,5 m/s
2
Livello delle vibrazioni
Il livello di emissione delle vibrazioni indicato sul
retro di questo manuale di istruzioni è stato
misurato in conformità a un test standardizzato
stabilito dalla norma EN 60745; questo valore può
essere utilizzato per mettere a confronto un
l’utensile con un altro o come valutazione
preliminare di esposizione alla vibrazione quando
si impiega l’utensile per le applicazioni
menzionate.
- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse,
oppure con accessori differenti o in scarse
condizioni, il livello di esposizione potrebbe
aumentare notevolmente.
- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in
funzione ma non viene effettivamente
utilizzato per il lavoro, possono contribuire a
ridurre il livello di esposizione.
Proteggersi dagli effetti della vibrazione
effettuando la manutenzione dell’utensile e dei
relativi accessori, mantenendo le mani calde e
organizzando i metodi di lavoro.
Informazioni sul prodotto
Fig. A
1. Interruttore di selezione sinistra/destra
2. Interruttore On/Off
3. Regolatore di velocità
4. Tasto di blocco
5. Tasto di selezione della modalità
6. Maniglia ausiliaria
7. Manicotto di bloccaggio
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Legenda dei simboli DESCRIPTION
(FIG. A)
Segnala il rischio di lesioni personali, di
morte o di danni all’apparecchio in caso
di non osservanza delle istruzioni di
questo manuale.
Indica il rischio di scossa elettrica.
Indossare protezioni per occhi e
orecchie.
Indossare una mascherina per la
polvere Lavorando con il legno, metalli
e altri materiali potrebbero venire
prodotte polveri dannose per la salute.
Non lavorate con materiali che
contengono amianto!
Istruzioni de sicurezza specifiche
Per l’uso di questo dispoditivo:
Ispezionare la supercie da perforare per
accertarsi della presenza di cavi elettrici non
visibili, condutture del gas ed altri ostacoli (ad
es. usando un metal detector).
Controllare i seguenti punti:
Il voltaggio del dispositivo corrisponde al
voltaggio dell’alimentazione centrale?
I cavi di alimentazione, di isolamento e le
spine sono in ordine: interi, non scollegati o
danneggiati?
C’è un collegamento buono, sicuro alle
prese principali?
Il trapano dà qualche segno di
funzionamento anomalo, surriscaldamento
o produce una quantità eccessiva di
scintille?
Qualora uno dei problemi qui menzionati
appaia, cessare immediatamente l’uso del
trapano e farlo riparare da un esperto.
Indossare protezioni sonore. L’esposizione al
rumore può provocare la perdita dell’udito.
32
IT
Usare le maniglie ausiliarie fornite in dotazione
con l’utensile. La perdita del controllo può
provocare lesioni personali.
Tenere l’utensile elettrico per le superci di
afferraggio isolate, quando si esegue
un’operazione dove l’accessorio di taglio potrebbe
venire a contatto con i li nascosti o con il proprio
cavo. Un accessorio di taglio che viene a contatto
con un cavo “in tensione” potrebbe rendere le
parti metalliche esposte dell’utensile elettrico “in
tensione” e dare all’operatore una scossa
elettrica.
Norme elettriche di sicurezza
Quando utilizar máquinas eléctricas deve sempre
respeitar as normas de segurança em vigor no
local, devido ao perigo de incêndio, de choques
eléctricos ou ferimentos pessoais. Para além das
instruções abaixo, leia também as instruções de
segurança apresentadas no folheto de segurança
em anexo. Guarde as instruções num lugar
seguro!
Accertarsi sempre che l’alimentazione
elettrica corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta dei dati
caratteristici.
Macchina classe II - Doppio isolamento
- Non è necessaria la messa a terra.
Sostituzione dei cavi elettrici o delle spine
Sbarazzarsi immediatamente di vecchi cavi e
spine una volta che sono stati sostituiti. E’
pericoloso collegare cavi sciolti ad una presa
elettrica.
Uso di prolunghe
Utilizzare soltanto prolunghe approvate ed idonee
alla potenza della macchina. I nuclei devono
avere una sezione minima di 1,5 mm
2
. Se la
prolunga arrotolata su di una bobina, occorre
srotolarla completamente.
Arresto immediato del `apparecchio in caso di:
Scintillare smisurato delle spazzole a fuoco
anulare nel collettore.
Corto circuito della presa o del lo di
alimentazione o danneggiamento del lo di
alimentazione.
Interruttore difettoso.
Fumo ed odore di isolante bruciato.
3. FUNZIONAMENTO
I trapani a percussione richiedono
sempre una minima pressione da parte
dell’operatore. La pressione eccessiva
sullo strumento può provocare un
surriscaldamento inutile del motore e la
fusione del trapano.
Manopola ausiliare
La manopola ausiliare può essere rotata di 360°
attorno alla testata del trapano, permettendo un
uso sicuro e facile sia per chi usa la mano destra
che per i mancini.
Svitare la manopola girandola in senso
antiorario.
Rotare la manopola no a raggiungere la
posizione desiderata.
Tornare ad avvitare la manopola e ssarla
nella nuova posizione.
Il cambiamento e la rimozione delle punte
Fig. A + B
Prima di cambiare le punte, staccare la
spina dalla presa di alimentazione
elettrica.
Controllare regolarmente le punte
durante l’uso. Le punte smussate
dovrebbero essere riaflate o sostituite.
Ungere leggermente il perno della punta prima
di inserirla nel mandrino.
Far scorrere la baionetta di ssaggio (7)
all’indietro ed inserire la punta nell’apertura del
mandrino. Assicurarsi che la scanalatura della
punta sia inserita correttamente nel mandrino
girando lentamente la punta no a quando uno
scatto non segnali la corretta collocazione.
Rilasciare la baionetta di ssaggio.
Per togliere la punta, far scorrere e mantenere
la baionetta di ssaggio all’indietro.
Settaggio del calibro di profondità
Fig. A
Svitare la manopola girandola in senso
antiorario.
Inserire il calibro della profondità attraverso il
foro nella manopola ausiliaria.
Far scorrere il calibro alla profondità
desiderata.
Tornare ad avvitare fermamente la vite.
33
IT
Interruttore selettore di funzione
Fig. C
La corretta posizione dell’interruttore selettore per
ciascun dispositivo è data dal diagramma (Fig.C)
a pagina 3.
A: Trapanatura
B: Trapanatura a percussione
C: Regolazione angolo di cesellatura
D: Martello/cisello di demolizione
L’interruttore acceso/spento
Fig. A
Accendere l’apparecchio premendo
l’interruttore a grilletto (2). Se si rilascia
l’interruttore a grilletto (2) la macchina si
spegne.
Sicura dell’interruttore
Si può bloccare l’interruttore On/Off premendo
l’interruttore a grilletto (2) e poi premendo il
pulsante (B). Rilasciare la sicura
dell’interruttore premendo brevemente
l’interruttore a grilletto (2).
Controllo della velocità
La velocità di rotazione può essere regolata in
maniera continua tra le 0-950 rotazioni al
minuto nella posizione 1 e 0 -4500 rotazioni al
minuto nella posizione 2 premendo più o meno
profondamente l’interruttore (2).
Regolazione della velocità di rotazione
massima
Accendere l’apparecchio premendo
l’interruttore a grilletto (2).
Bloccare l’interruttore a grilletto premendo il
pulsante (4).
Regolare la velocità girando la rotellina (3) no a
raggiungere la rotazione massima desiderata.

Direzione di rotazione in senso anti-orario:
spostare l‘interruttore su “►”.
Direzione di rotazione in senso orario:
spostare l‘interruttore su “◄”.
Questa funzione è disponibile solamente quando
la macchina è impostata sulla “modalità trapano”.
Consigli di utilizzo
Utilizzare sempre la macchina con l’impugnatura
ausiliaria saldamente ssata: la lavorazione
risulterà non solo più sicura ma anche più
comoda ed efcace.
Utilizzo del martello pneumatico su cemento o
mattoni
Attenzione: il trapano per calcestruzzo
può diventare molto caldo.
Eventualmente sgrossare con una punta più
piccola e perforare con una dimensione nominale,
in modo che in seguito il tassello si ssi.
Per perforazioni molto grandi, ad esempio nel
cemento duro, eventualmente sgrossare con una
punta più piccola e perforare con una dimensione
nominale. Non esercitare una forza eccessiva
sulla macchina, consentirle di eseguire il suo
lavoro: è sufciente applicare una forza minima.
Tenere la macchina con l’impugnatura ausiliaria,
in particolare per le perforazioni profonde la punta
può incepparsi e la macchina girare su sé stessa.
Bulinatura su cemento o mattoni
La macchina può essere utilizzata anche per la
bulinatura.
Prima di iniziare il lavoro, sincerarsi che il
selettore frontale e quello di impugnatura siano
completamente innestati in posizione. Se il
selettore si trova in posizione centrale, non
azionare il martello pneumatico. Spegnere la
macchina solo dopo l’arresto del motore.
Anche in questo caso vale quanto segue: Non
esercitare una forza eccessiva sulla macchina,
consentirle di eseguire il suo lavoro: è sufciente
applicare una forza minima.
4. MANUTENZIONE
Controllare che il dispositivo non sia
collegato all’alimentazione elettrica nel
momento in cui viene effettuata la
manutenzione delle parti meccaniche.
I dispositivi sono programmati per un
funzionamento senza problemi per un lungo periodo
con un minimo di manutenzione. Con una regolare
pulizia ed un uso corretto contribuite ad assicurare
al Vostro trapano un funzionamento a lunga durata
.
Difetti
Il dispositivo dovrebbe essere regolarmente
ispezionato per il rilevamento dei seguenti
possibili difetti e riparato se necessario.
Danno al cavo di alimentazione elettrica.
34
IT
Rottura del supporto accensione/spegnimento
del trapano.
Corto circuito.
Parti in movimento danneggiate.
Risoluzione dei problemi
1. Il motore non funziona nonostante il
trapano sia stato acceso.
Mancanza di alimentazione elettrica.
Controllare l’alimentazione elettrica.
Scarso contatto nella punta on/off.
Riparare o sostituire il supporto della punta.
Voltaggio principale troppo basso.
Eccessiva lunghezza della prolunga o
conduzione troppo leggera.
Motore danneggiato.
Far riparare il Vostro trapano da un esperto.
Spazzole al carbonio usurate.
Sostituire le spazzole al carbonio.
2. Il motore fa troppo rumore e funziona a
basso regime o per niente
Il motore è sovraccarico a causa
dell’eccessiva pressione o profondità di
trapanatura.
Ridurre la pressione o la profondità di
trapanatura, ridurre l’alimentazione.
Motore danneggiato.
Far riparare il Vostro trapano da un esperto.
Voltaggio di alimentazione troppo basso.
Regolare il voltaggio di alimentazione.
Spazzole al carbonio usurate.
Sostituire le spazzole al carbonio.
3. Surriscaldamento nella scatola di
trasmissione
Sovraccarico del dispositivo o punta del
trapano usurata.
Ridurre il carico o aflare la punta del
trapano.
Voltaggio ridotto.
Regolare il voltaggio di alimentazione.
4. Dal motore escono molte scintille
Controllare lo stato di usura delle spazzole al
carbonio.
Pulizia
Pulire la scocca del trapano regolarmente con un
panno morbido, possibilmente dopo ciascun
utilizzo. Accertarsi che le aperture di ventilazione
siano libere da polvere e sporcizia. Rimuovere lo
sporco persistente usando un panno morbido
inumidito con acqua saponata. Non usate solventi
come petrolio, alcol, ammoniaca, ecc. I prodotti
chimici come questi danneggerebbero i
componenti sintetici.
Riparazioni e commercianti
Se si presentano problemi a causa di, per
esempio, usura di una parte della sega, si prega
di contattare il servizio di assistenza all’indirizzo
riportato sulla scheda di garanzia.
Ambiente
Per evitare che il trapano avvitatore si danneggi
durante il trasporto, l’apparecchio viene fornito in
una solida confezione composta per lo più di
materiale riciclabile. Smaltire quindi la confezione
in modo da renderne possibile il riciclaggio.
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi
o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Garanzia
Leggere le condizioni di garanzia riportate
nell’apposita scheda della garanzia allegata.
Questo prodotto ed il presente manuale utente
sono soggetti a modiche. Le speciche possono
essere modicate senza preavviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Ferm HDM1017 specificazione

Categoria
Martelli perforatori
Tipo
specificazione