Ferm PDM1015 Manuale del proprietario

Categoria
Martelli perforatori
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Ferm 27
TRAPANO A PERCUSSIONE
I numeri del testo che segue corrispondono
alle immagini a pagina 2 - 3.
Prima di usare l’apparecchio leggere
attentamente questo manuale.
Assicurarsi di sapere come funziona
l’apparecchio e come lo si manovra.
Effettuare la manutenzione
dell’apparecchio secondo le istruzioni
per garantirne il corretto funzionamento.
Conservare questo manuale e le
istruzioni allegate insieme
all’apparecchio.
Indice
1. Dati macchina
2. Istruzioni di sicurezza
3. Montaggio
4. Uso
5. Assistenza e manutenzione
1. DATI MACCHINA
Caratteristiche tecniche
Informazione sul prodotto
Fig. A
1. Limitatore della profondità di perforazione
2. Mandrino
3. Interruttore per perforazione normale e a
percussione
4. Maniglia laterale
5. Interruttore sinistra / destra
6. Interruttore acceso / spento con controllo della
velocità
7. Sicura dell’interruttore
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 Trapano a percussionne
75 Accessori
1 Manuale delle istruzioni
1 Scheda di garanzia
Controllare che l’apparecchio, le parti sciolte e gli
accessori non abbiano subito danni durante il
trasporto.
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
In questo manuale vengono usati i seguenti simboli:
Segnala il rischio di lesioni personali, di
morte o di danni all’apparecchio in caso
di non osservanza delle istruzioni di
questo manuale.
Indica il rischio di scossa elettrica.
Controllo della velocità variabile
Indossare guanti protettivi
Indossare una mascherina per la
polvere Lavorando con il legno, metalli
e altri materiali potrebbero venire
prodotte polveri dannose per la salute.
Non lavorate con materiali che
contengono amianto!
Indossare occhiali di sicurezza e cuffia
di protezione
Prima di manovrare l’apparecchio
Controllare quanto segue:
Che il voltaggio dell’apparecchio
corrisponda al voltaggio della rete elettrica.
Assicurarsi che la presa e la spina siano in
buone condizioni.
Non usare prolunghe troppo lunghe. Usare
prolunghe con un diametro centrale di minimo
1.5 mm
2
e solo quando il cavo è
completamente srotolato.
Voltaggio 230 V
Frequenza 50 Hz
Alimentazione 650 W
Velocità senza carico 0-2500/min
Numero giri 0-40000/min
Diametro massimo di
perforazione (legno) 25 mm
Diametro massimo di
perforazione (calcestruzzo) 13 mm
Diametro massimo di
perforazione (acciaio) 10 mm
Peso 2.3 kg
Lpa (pressione sonora) 92.9 dB(A)
Lwa (potenza sonora) 105.9 dB(A)
Indice di vibrazione 7.3 m/s
2
I
46 Ferm
A fázisceruza csak a jelzett
feszültségtartományon belül használható.
A lámpa által kibocsátott fény láthatóságát
negatívan befolyásolhatják a környező
fényviszonyok (például a közvetlen napfény)
vagy a kedvezőtlen megtekintési körülmények
(például létrán állva).
A jelzés nem garantált szigetelt padlók és
földeletlen váltóáramú áramkörök esetén.
Csapadék (eső, harmat és így tovább) és
nyirkos területek esetén a fázisceruzát NEM
szabad használni.
ÉLŐ ÁRAMKÖRÖKÖN a csavarhúzóként is
szolgáló fázisceruzák csak feszültség
tesztelésére használhatók, semmilyen más
célra NEM.
NE használjon hibás vagy sérült
fázisceruzákat!
4. MŰKÖDÉS
A Ki/Be kapcsoló
D Ábra
Kapcsolja be a készüléket a ki/be kapcsoló
(A) megnyomásával. Ha elengedi a gombot
(A) a készülék kikapcsol.
Kapcsolózár
A ki/be kapcsolót úgy zárhatja le, hogy
megnyomja a kioldógombot (A), majd az
oldalsó gombot (B). Oldja ki a kapcsolózárat a
kioldógomb (A) rövid megnyomásával.
Sebességszabályzó
1 és 0 állásban a forgási sebesség
fokozatosan állítható 0 és 2500, 2 (E)
állásban pedig 0 és 40000 fordulat/perc érték
között, a gomb (A) mélyebb vagy kevésbé
mély benyomásával.
A maximálás fogási sebesség beállítása
Kapcsolja be a készüléket a ki/be kapcsoló
(A) megnyomásával.
Zárja le a ki/be kapcsolót (A) a gomb (B)
megnyomásával.
Állítsa be a sebességet a kis kerék (C)
forgatásával a kívánt szintre.
Az forgási irány változtatása
Az óramutató járásával ellentétes irány: a
kapcsolót (D) állítsa "L" (bal) állásba.
Az óramutató járásával megegyező irány: a
kapcsolót (D) állítsa "R" (jobb) állásba.
Ütvefúrás bekapcsolása
E Ábra
A készülék felső részén lévő kapcsolóval
választhat a normál és az ütvefúró üzemmód
között.
Állítsa a kapcsolót a "Fúró" jel irányába a
normál fúrás üzemmód bekapcsolásához.
Állítsa a kapcsolót a "Kalapács" jel irányába
az ütvefúró üzemmód bekapcsolásához.
5. SZERVIZ & KARBANTARTÁS
Győződjön meg róla, hogy a készülék
nincs áram, alatt amikor a motoron
karbantartási munkát végez.
A készülékeket hosszú élettartamra és minimális
karbantartási igénnyel tervezték. A folyamatos,
kielégítő működés a rendszeres ápoláson és
tisztításon múlik.
Hibás működés
Az alábbiakban a készülék hibás működésének
lehetséges okait és a hiba elhárításának módjait
tüntettük fel:
1. Erős szikrázás
Általában a motorban jelenlévő
szennyeződésre vagy a szénkefék
elhasználtságára utal.
Forduljon a garanciajegyen feltüntetett
szervizhez.
2. Az ütvefúró túlmelegszik
A szellőzőnyílások szennyeződéssel vannak
elzárva.
Tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat egy
száraz ronggyal.
Az ütvefúró túlterhelt.
Csak rendeltetésének megfelelő célra
használja a készüléket.
Cserélje ki a hegyet egy élesre vagy
élesítse meg a hegyet egy köszörűvel.
Az motor nem működik.
Forduljon a garanciajegyen feltüntetett
szervizhez.
Tisztítás
Rendszeresen, lehetőleg minden használat után
puha ronggyal tisztítsa le a készülék házát. A
szellőzőnyílásokat óvja portól és
szennyeződéstől.
H
Ferm 45
Elzáródás esetén azonnal kapcsolja ki a
készüléket.
Mindig egyeztesse a kiegészítők maximális
fordulatszámát az ütvefúró maximális
fordulatszámával.
A dugaszt húzza ki az aljzatból, amikor
fúrófejet vagy kiegészítőt cserél.
A készülék használata közben
Ellenőrizze, hogy a kapcsoló "OFF" (KI)
állásban van, mielőtt a hálózatra
csatlakoztatná.
A hálózati vezetéket tartsa távol a készülék
mozgó alkatrészeitől.
Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt karját a
teste mellett leeresztené.
Soha ne fedje le a szellőzőnyílásokat.
Azonnal kapcsolje ki a készüléket a következő
esetekben:
A szénkefék heves szikrázása és az
áramszedő meghibásodása esetén.
A hálózati aljzat, a dugasz vagy a vezetékek
hibás működése esetén.
Hibás kapcsoló estén.
Az égett szigetelés füstölése vagy égett szaga
esetén.
Érintésvédelem
Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megfelel a készülék
specifikációjának.
A készülék az összhangban duplán
szigetelt, emiatt földelésre nincs
szükség.
A vezetékek és a dugaszok cseréje
Azonnal távolítsa el a régi vezetékeket és
dugaszokat amikor azokat újakra cseréli. Szabad
végű vezeték dugaszának aljzatba való
csatlakoztatása veszélyes.
Hosszabbító használata
Csak engedélyezett hosszabbítót használjon,
mely megfelel a készülék bemeneti
áramigényének. A minimális érátmérő 1.5 mm
2
.
Ha kábeldobot használ, mindig teljes hosszában
csévélje le a vezetéket.
3. ALKATRÉZEK
Csak a következö típusú fúrófejeket használja
B ábra
Beton/falazat | Keményfém
Fém | HSS
Fa | HSS
Szerelési tartozékok
C Ábra
Kiegészítő felszerelése előtt mindig
kapcsolja ki a készüléket.
Hegyek behelyezése és eltávolítása
A készülék hatlapfejű csavarbehajtó fej
befogására is alkalmas.
Nyissa ki a befogó tokmányt.
Helyezze a hegyet a tokmány nyílásába.
Szorítsa meg a tokmányt az ütközési pont
eléréséig. A hegy most rögzítve van a
tokmányba.
Hegy cseréjéhez, lazítsa ki ismét a tokmányt.
Helyezze fel a markolatot a készülékre.
Csúsztassa be a mérőpálcát markolatba,
majd húzza meg a markolatot.
A munkadarabot szorító segítségével rögzítse
a munkaasztalhoz.
Az előkészületek után a készülék
csatlakoztatható az elektromos hálózathoz.
Ellenőrizze, hogy a kapcsoló "OFF" állásban
van és hogy az iránykapcsoló RIGHT (JOBB)
állásban van.
Fázisceruza
Használat
Maximálisan 250 voltos váltóáramhoz alkalmas.
A fázisceruzát használat előtt röviden tesztelni
kell a helyes működés szempontjából.
Megfelelő használat esetén a markolatban
levő lámpa felfénylik, amint a feszültség eléri
a 100 – 250 voltot, és létrejött a földzárlat.
A fázisceruza helyes működése -10 °C-tól +50
°C-ig terjedő hőmérsékletek mellett garantált,
50 - 500 Hz frekvencia esetén.
Biztonság
A fázisceruzán jelzett feszültségek névleges
feszültségek.
H
28 Ferm
In caso di blocco spegnere immediatamente
la macchina.
Confrontare sempre la velocità massima di
rotazione degli accessori con la velocità
massima del trapano a percussione.
Scollegare la spina dalla presa prima di
cambiare una punta o un accessorio.
Quando si manovra l’apparecchio
Prima di collegare l’apparecchio alla rete
elettrica controllare che l’interruttore sia girato
sulla posizione “OFF”,
Mantenere il cavo della corrente lontano dalle
parti mobili dell’apparecchio.
Spegnere l’apparecchio prima di muoverlo
verso il basso lungo il corpo,
Non tappare mai le fessure di ventilazione.
Spegnere immediatamente la macchina in caso
di:
Eccessiva produzione di scintille e verticiliosis
nel collettore.
Malfunzionamento della spina o della presa o
cavi danneggiati.
Interruttore rotto
Fumo o cattivo odore provocati da materiale
isolante bruciacchiato.
Sicurezza elettrica
Controllare sempre che la sorgente di
alimentazione elettrica corrisponda al
voltaggio della targhetta dei dati di
funzionamento.
Il vostro apparecchio è doppiamente
isolato; pertanto non è necessario alcun
cavo di collegamento a terra.
Sostituzione di cavi o spine
Gettar via immediatamente i cavi o le spine
vecchi una volta che siano stati sostituiti da
nuovi. È pericoloso inserire la spina di un cavo
sciolto nella presa della parete.
Uso di cavi di prolunga
Usare solo cavi di prolunga omologati e adatti
alla potenza di alimentazione dell’apparecchio.
La misura minima della prolunga è di 1.5 mm
2
.
Riavvolgere sempre il cavo completamente
quando si usa una bobina.
3. MONTAGGIO
Usare solo punte affilate dei seguenti tipi
Fig. B
Calcestruzzo / muratura | Metallo duro
Metallo | HSS
Legno | HSS
Montaggio di accessori
Fig. C
Scollegare sempre l’utensile prima di
montare un accessorio.
Collocazione e rimozione delle punte
Oltre alle punte l’apparecchio può sostenere
punte a vite con gambo esagonale.
Aprire il mandrino del trapano sul collo
avvitabile.
Collocare il gambo della punta nell’apertura
del mandrino del trapano.
Stringere il mandrino del trapano fino a
raggiungere il punto in cui si sente un clic. La
punta è adesso fissata nel mandrino del
trapano.
Per cambiare una punta svitare il mandrino
del trapano per riaprirlo.
Far scorrere l’impugnatura laterale sopra la
punta del trapano.
far scorrere la bacchetta di misurazione
nell’impugnatura laterale e stringere
l’impugnatura.
Stringere il pezzo da lavorare su un banco di
lavoro usando una morsa.
Dopo aver completato tutti i preparativi si può
collegare l’apparecchio alla rete elettrica. Per
prima cosa controllare che l’interruttore si trovi
sulla posizione “OFF” e che l’interruttore di
rotazione si trovi nella posizione “DESTRA”.
Tester di tensione
Uso
Adatto per corrente alternata fino a un
massimo di 250 Volt.
Prima di iniziare a utilizzare l'apparecchio,
controllare velocemente che il tester di
tensione funzioni correttamente.
I
Ferm 29
Se l'apparecchio viene utilizzato in modo
appropriato, la lampada nel manico si
accende non appena la tensione raggiunge
100 - 250 Volt e viene eseguito un
collegamento a terra.
Il funzionamento corretto del tester è garantito
per temperature da -10 °C a +50 °C e per
frequenze da 50 a 500 Hz.
Sicurezza
Le tensioni indicate sul tester sono tensioni
nominali.
Il tester di tensione va utilizzato unicamente
entro l'intervallo di tensioni indicato.
La visibilità della luce emessa dalla lampada
potrebbe essere influenzata negativamente
dalle condizioni di illuminazione dell'ambiente
(ad esempio luce diretta del sole) o da
condizioni di osservazione sfavorevoli (ad
esempio se ci si trova su una scala a pioli).
In caso di pavimenti isolati e circuiti a corrente
alternata senza collegamento a terra, non è
possibile garantire la segnalazione.
In caso di precipitazioni (pioggia, rugiada,
ecc.) e zone umide, il test di tensione NON
deve essere utilizzato.
Nei CIRCUITI SOTTO TENSIONE, i tester di
tensione che fungono anche da cacciaviti
possono essere utilizzati unicamente per
testare la tensione EVITANDO assolutamente
qualsiasi altro uso.
NON utilizzare tester difettosi o danneggiati!
4. USO
L’interruttore Acceso/Spento
Fig. D
Accendere l’apparecchio premendo l’interruttore
a grilletto (A). Se si rilascia l’interruttore a
grilletto (A) la macchina si spegne.
Sicura dell’interruttore
Si può bloccare l’interruttore On/Off premendo
l’interruttore a grilletto (A) e poi premendo il
pulsante (B). Rilasciare la sicura dell’interruttore
premendo brevemente l’interruttore a grilletto (A).
Controllo della velocità
La velocità di rotazione può essere regolata
in maniera continua tra le 0-2500 rotazioni al
minuto nella posizione 1 e 0 -40000 rotazioni
al minuto nella posizione 2 (E) premendo più
o meno profondamente l’interruttore (A).
Regolazione della velocità massima di
rotazione
Accendere l’apparecchio premendo
l’interruttore a grilletto (A).
Bloccare l’interruttore a grilletto premendo il
pulsante (B).
Regolare la velocità girando la rotellina (C)
fino a raggiungere la rotazione massima
desiderata.
Cambiare il senso di rotazione
Senso di rotazione antiorario: girare
l’interruttore (D) su “L”.
Senso di rotazione orario: girare l’interruttore
(D) su “R”.
Interruttore per perforazione a percussione
Fig. E
Con l’interruttore che si trova nella parte
superiore dell’apparecchio si può selezionare la
perforazione normale o a percussione.
Far scorrere l'interruttore sul simbolo
"Perforazione" per una perforazione normale.
Far scorrere l'interruttore sul simbolo
"Martello" per una perforazione a percussione.
5. ASSITENZA E MANUTENZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio non sia
attivo quando si effettuano lavori di
manutenzione sul motore.
Gli apparecchi sono stati progettati per
funzionare durante un lungo periodo di tempo
con un minimo di manutenzione. Una funzionalità
soddisfacente e continua dipende dalla cura
appropriata dell’apparecchio e da una pulizia
regolare.
Malfunzionamento
Qui sotto abbiamo elencato una serie di possibili
cause e le relative soluzioni nel caso in cui
l'apparecchio non funzioni come dovrebbe:
1. Eccessiva produzione di scintille
Normalmente ciò indica che vi è sporcizia nel
motore o vi sono spazzole di carbone
consumate.
Si prega di contattare il servizio di
assistenza all'indirizzo riportato sulla
scheda di garanzia.
I
44 Ferm
ÜTVEFÚRÓ
A szövegben szerepló számoka 2 - 3. oldalon
látható képekre vonatkoznak
A készülék használatbavétele előtt
olvassa el alaposan a használati
útmutatót. Ismerkedjen meg a készülék
működésével és kezelésével. A
készüléket a megfelelő működés
érdekében az útmutatásnak
megfelelően tartsa karban. A használati
utasítást és a hozzá tartozó
dokumentációt mindig a gép közelében
kell tartani.
Tartalom
1. Gépre vonatkozó információk
2. Biztonság
3. Alkatrészek
4. Működés
5. Szerviz & Karbantartás
1. GÉPRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓK
Műszaki adatok
Termékinformáció
A Ábra
1. Fúrási mélység szabályzó
2. Tokmány
3. Normál és ütvefúrás váltókapcsolója
4. Markolat
5. Iránykapcsoló
6. Ki/bekapcsoló sebességszabályzóval
7. Kapcsolózár
Tartozékok
Az egység tartalma:
1 Ütvefúró
75 Tartozék
1 Kezelési útmutató
1 Garanciajegy
Vizsgálja meg a készüléket, a mozdítható
alkatrészeket és tartozékokat az esetleges
szállítási sérülések felismeréséhez.
2. BIZTONSÁG
Jelen használati utasításban a következő
piktogramok jelennek meg:
A jelen használati utasításban leírtak be
nem tartása esetén sérülés, életveszély,
és gépsérülés következhet be.
Áramütés veszélye.
Állítható sebességvezérlő
Használjon védőkesztyűt.
Viseljen porálarcot. A fával, fémekkel és
egyéb anyagokkal történő
munkavégzés során az egészségre
káros por keletkezik. Azbeszttartalmú
anyaggal ne dolgozzon!
Használjon védőszemüveget és
hallásvédő eszközt.
A készülék használatbavétele előtt
Ellenőrizze a következőket
A készülék feszültségre vonatkozó
specifikációja megfelel az elektromos
hálózat feszültségének
A vezeték és a dugasz jó állapotban
vannak.
Ne használjon túlságosan hosszú
hosszabbítót. Legalább 1.5 mm
2
érátmérőjű
hosszabbítót használjon és a vezetéket
csévélje le teljesen.
Feszültség 230 V
Frekvencia 50 Hz
Teljesítmény: 650 W
Fordulatszám, terhelés
nélkül 0-2500/min
Löket 0-40000/min
Maximális fúrási átmérő
(fában) 25 mm
Maximális fúrási átmérő
(betonban) 13 mm
Maximális fúrási átmérő
(acélban) 10 mm
Súly 2.3 kg
Hangnyomás 92.9 dB(A)
Hangerősség 105.9 dB(A)
Rezgési érték 7.3 m/s
2
H
Ferm 43
4. ANVENDELSE
Tænd/Sluk kontakt
Fig.D
Tænd for borehammer ved at trykke
kontakten (A) ind.
Blokering ad kontakten
Kontakten (A) blokeres ved med
tommelfingeren at trykke på knappen (B).
Blokeringen udløses ved igen at trykke på
kontakten (A).
Regulering af omdrejninger
Omdrejningshastigheden kan reguleres
trinløst mellem 0 og 2500 omdr./min. og
40000 omdr./min. ved at dreje omskifter (E) i
position 1 eller 2. Ved at trykke trækomskifter
(A) mere eller mindre dybt ind kan
hastigheden så reguleres trinsløst.
Indstilling af den maksimale
omdrejningshastighed
Tænd for maskinen (kontakt (A));
Bloker kontakten (knap (B));
Drej på det lille hjul (C) for at indstille den
ønskede maksimale omdrejningshastighed.
Indstilling af rotationsretning
For venstrerotation: skub kontakten (D) til “L”;
For højrerotation: skub kontakten (D) til “R”.
Kontakt for slagboring
Fig.E
Kontakten oven på borehammer er beregnet til
indstilling af almindelig boring eller slagboring.
Tryk kontakten mod “bor” symbolet for
almindelig boring;
Tryk kontakten mod “hammer” symbolet for
slagboring.
5. SERVICE &
VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for at maskinen ikke står under
strøm, når der udføres
vedligeholdelsesarbejder på
mekanikken.
Maskinerne er udviklet til at fungere længe uden
problemer med et minimum af vedligeholdelse.
Ved at rengøre maskinen regelmæssigt og
behandle den korrekt, bidrager De til en længere
levetid for maskinen.
Driftsfeyl
Hvis Borehammer ikke funktionerer tilfredsstillende,
gives nedenfor eventuelle årsager og afhjælpning.
1. Udsædvanlig mange gnister
Dette tyder næsten altid på tilstedeværelse af
smuds i motoren eller på opslidte kulbørster.
Kontakt venligst serviceadressen på
garantibeviset.
2. Borehammer bliver for varm
Borehammer belastes for meget.
Brug maskinen til det, den er beregnet til.
Udskift boret med et skarpere bor.
Motoren er defekt.
Kontakt venligst serviceadressen på
garantibeviset.
Rengøring
Rengør regelmæssigt maskinkappen med en blød
klud, helst efter hvert brug. Sørg for at
ventilationshullerne er fri for støv og snavs. Brug
en blød klud, der er vædet i sæbevand til at fjerne
hårdnakket snavs. Brug ingen opløsningsmidler,
så som benzin, alkohol, ammoniak, osv. Den
slags stoffer beskadiger kunststofdelene.
Smøring
Maskinen behøver ingen ekstra smøring.
Fejl
Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en
enhed, kontakt venligst serviceadressen på
garantibeviset. På bagsiden af denne manual finder
du en tegning med alle dele, der kan bestilles.
Miljø
For at undgå transportbeskadigelse leveres
maskinen i en solid emballage. Emballagen er så
vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug
derfor emballagen.
Defekte og/eller kasserede elektriske
eller elektroniske maskiner skal
afleveres på en genbrugsplads.
Garanti
Læs det separat vedlagte garantikort for
garantibetingelserne.
DK
30 Ferm
2. Il trapano a percussione si surriscalda
Le fessure di ventilazione sono coperte di
sporcizia.
Pulirle con un panno secco.
Il trapano a percussione si sovraccarica.
Usare l’apparecchio per i lavori per cui è
stato ideato.
Sostituire la punta con una appuntita o
appuntire la punta usando una molatrice a
banchetto ed un accessorio per molare
punte attorcigliate.
Il motore è difettoso.
Si prega di contattare il servizio di
assistenza all'indirizzo riportato sulla
scheda di garanzia.
Pulizia
Pulire regolarmente la carcassa dell’apparecchio
con un panno morbido, preferibilmente dopo
ciascun uso. Mantenere le fessure di ventilazione
libere da polvere e sporcizia. Se la sporcizia non
viene via usare un panno morbido imbevuto di
acqua saponata. Non usare mai solventi come
petrolio, alcol, acqua ammoniacata, ecc. Questi
solventi possono danneggiare le parti di plastica.
Lubrificazione
La macchina non ha bisogno di lubrificazione
supplementare.
Riparazioni e commercianti
Se si presentano problemi a causa di, per
esempio, usura di una parte della sega, si prega
di contattare il servizio di assistenza all'indirizzo
riportato sulla scheda di garanzia.
Ambiente
Per evitare che si danneggi durante il trasporto,
la macchina è imballata in un contenitore
resistente. La maggior parte dei componenti
dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali
materiali presso gli appositi centri di riciclaggio.
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi
o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Garanzia
Le condizioni di garanzia si trovano nella scheda
di garanzia allegata a parte.
I
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Ferm PDM1015 Manuale del proprietario

Categoria
Martelli perforatori
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per