Trisa Electronics 7726.2410 Scheda dati

Categoria
Gelatieri
Tipo
Scheda dati
98
35
DE | FR | IT | EN | ES
Direttive di sicurezzaDirettive di sicurezza
IT IT
•Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato
o riparato in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per even-
tuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
•Non azionare / collegare l’apparecchio al timer all’interruttore controllabile a distanza.
•Non inserire dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio. Non coprire l’apertura dell’appa-
recchio. Attenzione alle parti in movimento – pericolo di lesione!
•Aggiungere gli ingredienti solo con il tappo fornito, mai con le mani o altri oggetti –
pericolo di lesione!
•Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la
spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare
da un negozio specializzato autorizzato.
•Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non
esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani
asciutte!
•Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti.
Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
•Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla
targhetta dell’apparecchio.
•Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di
guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso. La spina deve rimanere
sempre raggiungibile.
•Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. Non mettere in
funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) – far riparare / sostituire dal produttore,
dal suo servizio assistenza o da tecnici qualificati. Non aprire da soli l’apparecchio– Pericolo
di lesione!
•Non trasportate ne tirare mai l’apparecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi
taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo. Pericolo di corto circuito a causa della rottura del
cavo!
•Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo
intorno all’apparecchio.
•Far funzionare l’apparecchio su una superficie asciutta, piana, stabile e resistente al calore.
Fare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
•L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non
utilizzare l’apparecchio all’aperto.
•Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi
solari. Spegnere gli apparecchi incendiati solo con apposita coperta antifiamma.
•Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
•Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
•L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto da parte di bambini a partire dagli 8 anni
e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza
inadeguate, se non dietro supervisione o istruzione iniziale sull’utilizzo dell’apparecchio
da parte di chi è responsabile della loro sicurezza e illustrazione degli eventuali pericoli
collegati. Gli interventi di pulizia e manutenzione non possono essere svolti da bambini
senza sorveglianza.
•I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete
lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni. Non lasciare in moto l’apparecchio
incustodito.
•Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua. Pericolo di
corto circuito!
•Non spostare l’apparecchio pieno.
•La temperatura ambiente non deve scendere al di sotto del punto di congelamento.
3534
DE | FR | IT | EN | ES
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 36
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 40
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 37
Appliance description | Visión general del aparato
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 36
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 38
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 4
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia | 80
Warranty information | Garantía - Nota
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación 48
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 46
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | 39
Important advice | Indicaciones importantes
Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas 42
Problem | Problème | Problema | Problem | Problema 47
Varianten | Variantes | Varianti | Variants | Variantes 36
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas 77
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali | 46
Optional accessories | Accesorios opcionales
3938
DE | FR | IT | EN | ES
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti |
Important advice | Indicaciones importantes
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego |
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
1
Essuyer avec un chiffon humide et sécher.
Pulire con un panno umido e poi asciugarlo.
Can be wiped with a damp cloth, then dried.
Feucht abwischen, trocknen lassen.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar.
Motoreinheit | Unité motrice | Gruppo motore |
Motor unit | Unidad del motor
2
Laver à l’eau chaude avant de bien sécher.
Lavare con acqua calda, poi asciugare.
Wash with hot dishwater, then dry.
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen.
Limpiar con agua caliente y secar.
Anbauteile | Pièces de l’appareil | Elementi di montaggio |
Add-on parts | Componentes
1.
2.
Element an die Motoreinheit anbringen
Installer l’élément sur le bloc moteur
Applicare l’elemento all’unità di montaggio
Disponer el elemento en la unidad de motor
Mount element to the motor unit
Dispenser aufsetzen
Mettre le distributeur en place
Montare il dispenser
Colocar el dispensador
Fit dispenser
••
Einfüllrohr, Schnecke und Dispenser müssen beim Gebrauch immer richtig montiert sein!
Le tube d’alimentation, la vis sans fin et le distributeur doivent toujours être montés correctement lors de l’utilisation!
Il tubo di riempimento, la vite senza fine e il dispenser devono essere montati correttamente al momento dell’utilizzo!
¡El tubo de llenado, la hélice y el dispensador deben estar siempre correctamente montados durante el uso!
Filler neck, screw and dispenser must always be mounted correctly for operation!
•••
Zutaten immer nur mit dem Stopfer in das Einfüllrohr pressen, NIE mit den Händen – Verletzungsgefahr!
Pousser toujours les ingrédients dans le tube d’alimentation en utilisant le poussoir, JAMAIS avec les mains –
risque de blessures!
Premere gli ingredienti sempre con il tappo nel tubo di riempimento, MAI con le mani – Pericolo di lesione!
Presionar solo los ingredientes con el empujador en el tubo de llenado, NUNCA con las manos – ¡Peligro de lesiones!
Push ingredients with pusher into filler neck. NEVER use your hands for this – danger of injury!
••••
Keine Früchte verwenden, die Kerne enthalten. Geschälte Bananen nie einfrieren.
Ne pas utiliser des fruits contenant des noyaux. Ne jamais congeler des bananes pelées.
Non usare frutti che contengono noccioli. Non congelare banane sbucciate.
No utilizar frutas que tengan hueso. Nunca congelar los plátanos pelados.
Do not use fruits with pips or stones. Never freeze peeled bananas.
3
Gerät zusammenbauen | Monter l’appareil | Rimontare l’apparecchio |
Re-assemble appliance | Montar el aparato
Schnecke in das Querstück des Einfüllrohres einsetzen
Insérer la vis sans fin dans la partie transversale du tube d’alimentation
Mettere la vite senza fine nella traversina del tubo di riempimento
Colocar la hélice en la pieza transversal del tubo de llenado
Fit screw into cross flange of filler neck
Die Schnecke ist scharf – Verletzungsgefahr!
La vis sans fin est tranchante – risque de blessures!
La vite senza fine è affilata – Pericolo di lesione!
La hélice está afilada – ¡Peligro de lesiones!
The screw is sharp – danger of injury!
Nach 5 Min. Dauerbetrieb: Gerät während 5 Minuten abkühlen lassen. Nach 3 Zyklen Gerät komplett abkühlen lassen!
Après 5 min. en fonctionnement permanent: Laisser refroidir l’appareil pendant 5 minutes.
Après 3 cycles, laisser refroidir l’appareil complètement!
Dopo 5 min. di servizio continuo: Lasciare raffreddare l’apparecchio per 5 minuti.
Dopo 3 cicli, lasciare raffreddare completamente l’apparecchio!
Tras 5 min. de funcionamiento continuo: Dejar enfriar el aparato durante 5 minutos.
¡Tras 3 ciclos dejar enfriar completamente el aparato!
After 5 minutes of continuous operation: Allow appliance to cool for approximately 5 minutes.
Allow appliance to cool completely after 3 cycles!
4140
DE | FR | IT | EN | ES
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
1
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
2
3
Einstecken
Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Desconexión
Switch OFF
Nach der Zubereitung | Après la préparation | Dopo la preparazione | After processing | Tras la preparación
12 – 24 h
Einschalten…
Allumer…
Accendere…
Encender…
Turn on…
Gerät stabil hinstellen
Poser l’appareil sur une surface stable
Poggiare l’apparecchio su un piano stabile
Colocar el aparato de forma estable
Place equipment in a stable position
Nicht überfüllen
Ne pas remplir trop
Non riempire troppo
No sobrellenar
Do not overfill
Zutaten einfüllen
Remplir les ingrédients
Aggiungere gli ingredienti
Añadir los ingredientes
Add the ingredients
…durchpressen
…presser
…premere
…exprimir
…press through
Gerät abkühlen lassen
Laisser refroidir l’appareil
Lasciar rafreddare l’apparecchio
Dejar enfriar el aparato
Allow to cool properly
Zubereitung | Preparation | Preparazione |
Prepare | Preparación
Früchte 5 Min. auftauen, Zutaten vorbereiten
Décongeler les fruits 5 min., préparer les ingrédients
Scongelare la frutta per 5 min., preparare gli ingredienti
Descongelar las frutas durante 5 min., preparar los ingredientes
Allow fruits to defrost for 5 minutes. Prepare ingredients
Früchte einfrieren
Congeler les fruits
Congelare la frutta
Congelar las frutas
Freeze fruits
Mettere il contenitore sotto all’uscita
Place container under outlet
Situar el recipiente debajo de la salida
Placer le récipient sous le bec de décharge
Behälter unter Auslauf stellen
Gerät muss ausgeschaltet sein
L’appareil doit être mis à arrêt
L’apparecchio deve essere scollegato
El aparato debe estar apagado
Appliance must be switched off
Nicht zu viel Druck geben
Ne pas donner trop de pression
Non fare troppa pressione
No ejercer demasiada presión
Do not press too hard
Togliere il contenitore
Remove container
Retirar el recipiente
Retirer le récipient
Behälter entnehmen
4342
DE | FR | IT | EN | ES
2 Vanillestangen
2 gousses de vanille
2 baccelli di vaniglia
2 vainas de vainilla
2 vanilla pods
85 g gefrorene Brombeeren
85 g de mûres surgelées
85 g di more ghiacciate
85 g de zarzamoras congeladas
85 g frozen blackberries
35 g gemahlene Pistazien
35 g de pistaches moulues
35 g di pistacchi tritati
35 g de pistachos molidos
35 g ground pistachios
60 ml Eiscreme
60 ml de crème glacée
60 ml di gelato
60 ml de helado
60 ml ice cream
75 g gefrorene Pirsiche
75 g pêches surgelé
75 g pesche ghiacciati
75 g melocotones congelado
75 g frozen peaches
½ gefrorene Melone
½ de melon surgelé
½ meloni ghiacciati
½ melón congelado
½ frozen melon pieces
60 ml Eiscreme
60 ml de crème glacée
60 ml di gelato
60 ml de helado
60 ml ice cream
Vanillestangen längsweg schneiden und auskratzen
Couper la gousse de vanille en longueur et enlever la moelle
Tagliare un baccello di vaniglia per il senso della lunghezza e raschiarlo
Cortar longitudinalmente las vainas de vainilla y rasparlas
Cut vanilla pods lengthwise and scrape out
Gefrorene Melone einfüllen
Remplir le melon surgelé
Inserire il melone ghiacciato
Verter el melón congelado
Fill in frozen melon pieces
Vanillemark über Brombeeren streuen
Saupoudrer la moelle de vanille sur les mûres
Spargere la polpa del baccello di vaniglia sulle more
Espolvorear la vainilla sobre las zarzamoras
Sprinkle vanilla pulp over blackberries
Hälfte der Eiscreme hinzufügen
Ajouter la moitié de la crème glacée
Aggiungere metà gelato
Añadir la mitad del helado
Add half of the ice cream
Remplir la moitié des mûres
Riempire a metà con le more
Verter la mitad de las zarzamoras
Fill in half of the blackberries
Hälfte der Brombeeren einfüllen
Ajouter la crème glacée
Aggiungere il gelato
Añadir el helado
Add ice cream
Eiscreme hinzufügen
Ajouter le reste de la crème glacée
Aggiungere il gelato avanzato
Añadir el resto de helado
Add remaining ice cream
Restliche Eiscreme hinzufügen
Remplir les pistaches
Aggiungere i pistacchi
Verter los pistachos
Add pistachios
Pistazien einfüllen
Mélanger en cas de besoin
Se necessario, mescolare
De ser necesario, remover
Stir as necessary
Bei Bedarf verrühren
Remplir le reste des mûres
Aggiungere il resto delle more
Verter el resto de las zarzamoras
Fill in remaining blackberries
Restliche Brombeeren einfüllen
Bien mélanger en cas de besoin
Se necessario, mescolare bene
De ser necesario, remover bien
Stir well as necessary
Bei Bedarf gut verrühren
Vor dem Servieren Glace ca. 1 h einfrieren
Congeler la crème glacée env. 1 h avant de la servir
Congelare per circa 1 ora prima di servire il gelato
Antes de servir, congelar el helado aprox. 1 hora
Freeze for approx. 1 hour before serving
Vor dem Servieren Glace ca. 1 h einfrieren
Congeler la crème glacée env. 1 h avant de la servir
Congelare per circa 1 ora prima di servire il gelato
Antes de servir, congelar el helado aprox. 1 hora
Freeze for approx. 1 hour before serving
Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas
Brombeer-Vanille-Glace | Glace à la mûre-vanille | Gelato more e vaniglia |
Blackberry vanilla ice cream | Helado de zarzamora y vainilla Pfirsich-Glace | Glace à la pêche | Gelato alla pesca | Peach ice cream | Helado de melocotón
5 5
6
7
1 1
2 2
3 3
4 4
Remplir les pêches surgelé
Aggiungere le pesche ghiacciati
Fill in frozen peaches
Gefrorene Pfirsiche einfüllen
Verter los melocotones congelado
4544
DE | FR | IT | EN | ES
1 gefrorene Banane einfüllen
Remplir 1 banane surgelée
Inserire 1 banana ghiacciata
Verter 1 plátano congelado
Fill in 1 frozen banana
Zitronenschale hinzufügen
Ajouter la zeste de citron
Aggiungere la scorza del limone
Añadir la piel de limón
Add lemon peel
Remplir les framboises surgelées
Inserire i lamponi ghiacciati
Verter las frambuesas congeladas
Fill in frozen raspberries
Gefrorene Himbeeren einfüllen
Remplir 1 banane surgelée
Inserire 1 banana ghiacciata
Verter 1 plátano congelado
Fill in 1 frozen banana
1 gefrorene Banane einfüllen
Bien mélanger les ingrédients
Mescolare bene gli ingredienti
Remover bien los ingredientes
Stir ingredients well
Zutaten gut verrühren
Gefrorene Ananasstücke einfüllen
Remplir des morceaux d’ananas surgelés
Inserire pezzi di ananas ghiacciati
Verter los trozos de piña congelada
Fill in frozen pineapple pieces
Hälfte der Eiscreme hinzufügen
Ajouter la moitié de la crème glacée
Aggiungere metà gelato
Añadir la mitad del helado
Add half of the ice cream
Remplir les morceaux de mangue surgelés
Inserire pezzi di mango ghiacciati
Verter trozos de mango congelado
Fill in frozen mango pieces
Gefrorene Mangostücke einfüllen
Ajouter le reste de la crème glacée
Aggiungere il gelato avanzato
Añadir el resto de helado
Add remaining ice cream
Restliche Eiscreme hinzufügen
Bien mélanger en cas de besoin
Se necessario, mescolare bene
De ser necesario, remover bien
Stir well as necessary
Bei Bedarf gut verrühren
Saupoudrer de coco râpé
Cospargere con cocco grattugiato
Espolvorear con coco rallado
Sprinkle with desiccated coconut
Kokosraspeln darüberstreuen
Vor dem Servieren Glace ca. 1 h einfrieren
Congeler la crème glacée env. 1 h avant de la servir
Congelare per circa 1 ora prima di servire il gelato
Antes de servir, congelar el helado aprox. 1 hora
Freeze for approx. 1 hour before serving
Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas
Himbeer-Zitrone-Glace | Glace à la framboise-citron | Gelato al limone e lamponi |
Raspberry lemon ice cream | Helado de frambuesa y limón Tropische Glace | Glace tropicale | Gelato tropicale | Tropical ice cream | Helado tropical
5 5
6
1 1
2 2
3 3
4 4
Vor dem Servieren Glace ca. 1 h einfrieren
Congeler la crème glacée env. 1 h avant de la servir
Congelare per circa 1 ora prima di servire il gelato
Antes de servir, congelar el helado aprox. 1 hora
Freeze for approx. 1 hour before serving
2 gefrorene, reife Bananen
2 bananes mûres, surgelées
2 banane mature, ghiacciate
2 plátanos maduros congelados
2 frozen ripe bananas
Zitronenschale von 1 Zitrone
Zeste d’un citron
Scorza di 1 limone
Piel de 1 limón
Lemon peel of 1 lemon
70 g gefrorene Himbeeren
70 g de framboises surgelées
70 g di lamponi ghiacciati
70 g de frambuesas congeladas
70 g frozen raspberries
80 g gefrorene Ananasstücke
80 g de morceaux d’ananas surgelés
80 g di pezzi di ananas ghiacciati
80 gde trozos de piña congelada
80 g frozen pineapple pieces
80 g gefrorene Mangostücke
80 g de morceaux de mangue surgelés
80 g di pezzi di mango ghiacciati
80 g de trozos de mango congelado
80 g frozen mango pieces
20 g Kokosraspeln
20 g de coco râpée
20 g di cocco grattugiato
20 g de coco rallado
20 g desiccated coconut
60 ml Eiscreme
60 ml de crème glacée
60 ml di gelato
60 ml de helado
60 ml ice cream
4746
DE | FR | IT | EN | ES
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und das Gerät abkühlen lassen.
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil.
Estrarre sempre la spina prima della pulizia e lasciar raffreddare l’apparecchio.
Antes de limpiar, desenchufar siempre el aparato y dejar enfriar el aparato.
Always unplug the power plug prior to cleaning and allow to cool properly.
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen
Laver à l’eau chaude avant de bien sécher
Lavare con acqua calda, poi asciugare
Limpiar con agua caliente y secar
Wash with hot dishwater, then dry
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Nicht spülmaschinenfest
Ne pas mettre au lave-vaisselle
Non lavare in lavastoviglie
No apto para lavavajillas
Do not put into the dishwasher
Problem | Problème | Problema | Problem | Problema
Motoreinheit nie ins Wasser tauchen, nie unter fliessendes Wasser halten.
Ne jamais plonger le bloc moteur dans l’eau, ne jamais tenir sous l’eau courante.
Non immergere mai l’unità motore nell’acqua, non tenere mai sotto l’acqua corrente.
Nunca sumergir la unidad de motor en agua ni sostenerla bajo agua corriente.
Never immerse motor unit in water. Never hold motor unit under running water.
Gli ingredienti non passano più dall’uscita.
Die Zutaten fliessen nicht mehr aus dem Auslauf.
Les ingrédients ne s’écoulent plus du bec de décharge. Tube d’alimentation bouché? Mettre l’appareil
immédiatement hors tension, débrancher et nettoyer
(voir p. 46).
Tubo di riempimento ostruito? Spegnere immediatamente
l’apparecchio, scollegarlo e pulire (v. pag. 46).
Los ingredientes ya no salen. ¿El tubo de llenado está obturado? Apagar de inmediato
el aparato, desenchufarlo y limpiarlo (v. pág. 46).
Ingredients do not flow to outlet. Check filler neck for blockage. Switch off appliance
immediately, unplug and clean (see page 46).
Einfüllrohr verstopft? Gerät sofort ausschalten,
ausstecken und reinigen (s. S. 46).
Die Zutaten rinnen aus dem Auslauf.
Les ingrédients fuient du bec de décharge. Le distributeur est -il installé correctement sur le tube
d’alimentation? Joint intact?
Gli ingredienti colano dall’uscita. Dispenser chiuso correttamente sul tubo di riempimento?
Guarnizione intatta?
Los ingredientes sobresalen por la salida. ¿El dispensador está correctamente unido al tubo de
llenado? ¿La obturación está intacta?
Ingredients run out of outlet. Check if dispenser is connected to filler neck correctly.
Check seal for damage.
Dispenser korrekt am Einfüllrohr angeschlossen?
Dichtung intakt?
Die Glace ist zu weich.
La glace est trop molle. Les fruits sont-ils surgelés? Mettre les fruits au congélateur
pendant plusieurs heures.
Il gelato è troppo morbido. La frutta è ghiacciata? Mettere la frutta nel congelatore
per diverse ore.
El helado es demasiado blando. ¿Las frutas estaban congeladas? Dejar las frutas más
horas en el congelador.
Ice cream is too soft. Check if fruits are frozen. If not, place fruits in freezer
for several hours.
Sind die Früchte gefroren? Früchte mehrere Stunden
ins Gefrierfach stellen.
Glace-Form (grün)
Moule à glace (vert)
Forma per gelato (verde)
Forma de helado (verde)
Ice cream form (green)
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali |
Optional accessories | Accesorios opcionales
Art. 7726 98 00
Glace-Form (rot)
Moule à glace (rouge)
Forma per gelato (rosso)
Forma de helado (rojo)
Ice cream form (red)
Art. 7726 98 01
4948
CZ | HU | HR | SI | SK
Obsah | Tartalomjegyzék | Sadržaj | Kazalo | Obsah
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame 50
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | 51
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | Tehnični podatki | Technické údaje 50
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | 54
Uporaba naprave | Použitie prístroja
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija Uputa | 81
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Likvidace | Selejtezés | Preventivna zaštita od štete | 62
Ravnanje z neuporabnim aparatom | Likvidácia
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie 60
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | 14
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Před prvním použitím | Az első használat előtt | Prije prve uporabe | 52
Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen.
Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner.
Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente.
Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación.
Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord.
Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Kein Hausmüll. Muss gemäss den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos,
así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Varianty | Változatok | Varijante | Različice | Varianty 50
Důležitá upozornění | Fontos tudnivalók | Važne upute | 53
Pomembna opozorila | Dôležité upozornenia
Recepty | Recepteket | Recepti | Recepti | Recepty 56
Problém | Probléma | Problem | Problem | Problém 61
Poznámky | Megjegyzések | Bilješke | Zapis | Poznámky 77
Volitelné příslušenství | Választható külön tartozék | Opcionalni pribor | 60
Opcijski pribor | Opčné príslušenstvo
8180
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija Uputa |
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Na tento přístroj je poskytována záruka 2 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu nebo opravu dílů,
u kterých se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení přístroje proti vrácení peněžní částky
není možné. Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního opotřebení, komerčního použití, změny originálního stavu,
čisticích prací, následků neodborného zacházení nebo poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo
bateriemi. V případě reklamace je nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na
kterém je uvedeno místo a datum prodeje a podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi.
CZ
Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 2 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási hibája miatt
szükségessé váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visszatérítésével való visszavétel
nem lehetséges. A garancia nem terjed ki a normális elhasználódásra, ipari jellegű használatra, eredeti állapot megváltozta-
tására, tisztításból, szakszerűtlen kezelésből, a készülék vevő által előidézett sérüléséből eredő, vagy harmadik személy által
előidézett károkra valamint azokra a külső hatásokra, amelyeket az elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a hibás készülék
vásárlás helyén dátumozott és aláírt garanciajegyével vagy vásárlási nyugtájával együtt, a vevő költségére történő megküldését.
HU
Za ovaj uređaj dajemo Vam 2 godine garancije od dana kupnje. Garancijske usluge postoje kod nadomjestka ili popravka uređaja
kod greška u materijalu ili u proizvodnji. Nije moguća zamjena za novi uređaj ili vraćanje uz povrat kupovne cijene. Isključena su
od garancijskih usluga normalnog habanja, korištenje u obrtničke svrhe, promjena originalnog stanja, radovi čišćenja, posljedice
nepravomjernog korištenja ili oštećenja od strane kupca ili treće osobe, štete koje su nastale vanjskim djelovanjem ili koje su
uzrokovane baterijama. Oštećeni uređaj mora biti poslan sa garancijskom kartom koja je datirana i potpisana ili uz račun kupca,
koju su uvjet za garancijske usluge.
HR
Za to napravo vam dajemo 2 leti garancije od dneva nakupa. Garancijska storitev je sestavljena iz nadomestila ali popravila
naprave z napako v materialu ali izdelavi. Zamenjava z novo napravo ali vračanje s povrnitvijo kupnine ni možno. Iz garancijskih
storitev so izključeni normalna obraba, raba v obrtne namene, sprememba originalnega stanja, čiščenje, posledica nepravilnega
ravnanja ali poškodbe, ki so jih povzročili kupci ali tretje osebe, škoda, ki izhaja iz zunanjih okoliščin ali jo je povzročila baterija.
Pogoj za garancijsko storitev je, da poškodovano napravo pošljete na račun kupca, s popisano garancijsko kartico ali z računom,
ki ga je potrdilo prodajno mesto.
SI
Na tento prístroj Vám poskytujeme 2-ročnú záruku od dátumu kúpy. Záruka sa vzťahuje na náhradu alebo na opravu prístroja
s materiálovými alebo výrobnými chybami. Výmena za nový spotrebič alebo vrátenie spotrebiča s refundáciou kúpnej ceny nie
je možné. Neručíme za normálne opotrebenie, použitie na komerčné účely, zmeny originálneho stavu, čistiace práce, následky
neodborného zaobchádzania alebo poškodenia kupujúcim alebo tretími, škody vyplývajúce z vonkajších okolností alebo škody
zapríčinené batériami. Predpokladom záručného plnenia je zaslanie chybného spotrebiča spolu potvrdeným záručným listom,
na ktorom je uvedené miesto a dátum predaja a podpis predávajúceho alebo s potvrdenkou o kúpe na náklady kupujúceho.
SK
Garantie-Hinweis | Informations de garantie |
Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía – Nota
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur
eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung
des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher
Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch
den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden.
Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten
Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
DE
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie couvre le rem-
placement ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil
neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des
fins commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre
ou un endommagement par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés
par des piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du
bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.
FR
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione
oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo
apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso
commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni
provocati dall’acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone
che le spese di spedizione dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita
oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
IT
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material
or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return
is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased,
cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed
to external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the
purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
EN
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la
sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución
con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes:
desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado
o daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación
de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y
firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
ES
©
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
Prodejce (firma)
Árusító cég
Prodajna tvrtka
Predajca
Podjetje prodajalca
Prodavač
Árusítja
Prodavač
Predavač
Prodajalec
Sériové číslo
Sorozatszám
Serijski broj
Sériové číslo
Serijska številka
Model / Výrobek
Modell / Gyártmány
Model / Proizvod
Model / Výrobok
Model / Izdelek
Datum prodeje / dodání
Eladási- / szállítási dátum
Datum prodaje / isporuke
Dátum predaja / dodávky
Datum prodaje / dobave
Razítko
Pecsét
Pečat
Pečiatka
Žig
Kupující
Vevő
Kupac
Kupujúci
Kupec
Предприятие-продавец
Firma sprzedająca
Satıcı firma
Фирма-продавач
Firma de vânzare
Продавец
Sprzedawca
Satıcı
Продавач
Vânzător
Серийный номер
Numer seryjny
Seri numarası
Сериен номер
Numărul serial
Модель / Изделие
Model / Produkt
Model / Ürün
Модел / Изделие
Model / Produs
Дата продажи / поставки
Data sprzedaży / dostawy
Satış- / teslim tarihi
Дата на продажба / доставка
Data vânzării / data livrării
Печать
Pieczątka
Damga
Печат
Ştampila
Покупатель
Osoba kupująca
Satın alan
Купувач
Cumpărător
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Empresa vendedora
Company
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Vendedor
Sales assistant
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Número de serie
Serial number
Modell / Erzeugnis
Modèle / Produit
Modello / Prodotto
Modelo / Producto
Model / Product
Verkaufs- / Lieferdatum
Date de vente / livraison
Data di vendita / consegna
Fecha de venta / entrega
Sales / delivery date
Stempel
Timbre
Timbro
Sello
Stamp
Käufer
Acheteur
Aquirente
Comprador
Customer
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Trisa Electronics 7726.2410 Scheda dati

Categoria
Gelatieri
Tipo
Scheda dati