Dolmar WD-2035 Manuale del proprietario

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale del proprietario
http://www.dolmar.com
WD-2035
Istruzioni d’impiego (Pagina 7-11)
Instruction Manual (Page 12-16)
Instructions d’emploi (Page 17-21)
Betriebsanleitung (Seite 22-26)
Gebruiksaanwijzing (Bladzijde 27-31)
Instrucciones de manejo (Página 32-36)
Οδηγιες λειτουργιαςΟδηγιες λειτουργιας
Οδηγιες λειτουργιαςΟδηγιες λειτουργιας
Οδηγιες λειτουργιας (Σελιδα 37-41)
Instruções de serviço (Página 42-46)
47-51
Lietosanas instrukcija (52-56 lpp)
- 2 -
- - - - - - ø 45mm - - - - - -
Cod. 668 001 316
- Tubo flessibile con manicotti girevoli ed impugnatura ergonomica
- Swivel hose with ergonomic handgrip
- Tuyau flexible avec manchons pivotants et poignée ergonomique
- Schlauch mit drehbaren Muffen komplett mit ergonomischem Handgriff
- Buigzame leiding met draaibare verbindingsstukken compleet met
ergonomische handgreep
- Tubo flexible con manguitos giratorios dotado de empuñadura ergonómica
-
- Tubo flexível com engates giratórios completo de punho ergonômico.
-
-
- Tubo flessibile per elettroutensili con adattatore universale
- Flexible hose for electric portable tools with universal adapter
- Tuyau flexible pour accessoires électriques avec adaptateur universel
- Schlauch für elektrische Zubehörteile mit Universaladapter
- Slang voor elektrische accessoires met universele adapter
- Tubo flexible para electroutensilio con adaptador universal
- ™ÈÚ¿Ï ÁÈ· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ·ÓÙ¿ÙÔÚ·
- Tubo flexível para utensílios eléctricos com adaptador universal
- Ub,rbq ikfyu lkz 'ktrnhjbycnhevtynf c eybdthcfkmysv
gtht[jlysv gfnhe,rjv
-
- Ghiera blocca cavo alimentazione elettrica dell’elettroutensile
- Clamp to lock power cable of electric power tool
- Collier de blocage cordon d’alimentation électrique de l’accessoire
- Ringmutter zum Befestigen des Stromkabels des elektrischen Zubehörteils
- Ring voor het bevestigen van de elektriciteitskabel van het elektrische accessoire
- Abrazadera de bloqueo para el cable de alimentación eléctrica del utensilio eléctrico
- ¢·ÎÙ‡ÏÈÔ˜ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ηψ‰›Ô˘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ
-
Rosca de bloqueio do cabo alimentação eléctrica do utensílio eléctrico
- Rjkmwj ,kjrbhjdrb ghjdjlf 'ktrnhjgbnfybz 'ktrnhjbycnhevtynf
-
Cod. 668 001 321
Cod. 668 050 318
IT ACCESSORI UK ACCESSORIES FR ACCESSOIRES
DE ZUBEHÖR NL
TOEBEHOREN
ES
ACCESORIOS
GR
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
PT ACESSÓRIOS
RU
GHBYFLKT:YJCNBGHBYFLKT:YJCNB
GHBYFLKT:YJCNBGHBYFLKT:YJCNB
GHBYFLKT:YJCNB
- Prolunghe rigide
- Rigid extension tubes
- Rallonges rigides
- Verlängerungsrohre
- Verlengpijpen
- Tubos rígidos de extensión
- ∞ηÌÙÔÈ ÛˆÏ‹Ó˜ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘
- Tubos rígidos de extensão
- :tcnrbt elkbybntkmyst nhe,s
-
Cod. 668 050 091
LT
PAPILDAPRIKOJUMS
-
- 3 -
- Adattatore universale in gomma
- Rubber universal adapter
- Adaptateur universel en caoutchouc
- Universaladapter aus Gummi
- Universeel rubber adaptor
- Adaptador universal de goma
-
- Adaptador universal de borracha
-
-
- Telaio per spazzola combinata
- Combi brush holder
- Châssis pour brosse combinée
- Gerüst für Kombi-Bürste
- Houder voor gecombineerde borstel
- Cuadro multiadaptador
- µ¿ÛË Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓ˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜
- Quadro para escova combinada
- Rfhrfc lkz rjv,bybhjdfyyjq otnrb
-
Cod. 668 070 123
Cod. 668 060 277
- Bocchetta a lancia
- Crevice tool
- Suceur de plinthe
- Fugendüse
- Spleetzuigmond
- Boquilla chata
- ∞ÎÚÔʇÛÈÔ ÁÈ· Û¯ÈṲ̂˜
- Boca em lança
- Yfcflrf d dblt cjgkf
-
Cod. 668 050 080
- - - - - - ø 45mm - - - - - -
- Bocchetta triangolare per detriti solidi
- Triangular solid waste nozzle
- Suceur triangulaire pour déchets
- Dreieckige Grobschmutzdüse
- Driehoekige zuigmond voor niet vloeibaar vuil
- Boquilla triangular para desechos sólidos
- ∞ÎÚÔʇÛÈÔ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÛÎÔ˘ȉÈÒÓ
- Boca triangular para detritos sólidos
- Nhteujkmyfz yfcflrf lkz ndthls[ xfcnbw
-
Cod. 668 050 089
IT ACCESSORI UK ACCESSORIES FR ACCESSOIRES
DE ZUBEHÖR NL
TOEBEHOREN
ES
ACCESORIOS
GR
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
PT ACESSÓRIOS
RU
GHBYFLKT:YJCNBGHBYFLKT:YJCNB
GHBYFLKT:YJCNBGHBYFLKT:YJCNB
GHBYFLKT:YJCNB
-
LT
PAPILDAPRIKOJUMS
- 5 -
ALTO
TOP
HAUL
OBEN
ARRIBA
MASSIMO LIVELLO DI RIEMPIMENTO
MAXIMUM FILLING LEVEL
NIVEAU MAXIMUM DE REMPLISSAGE
HÖCHSTFÜLLSTAND
MAXIMO NIVEL DE LLENADO
1 2 3 5412 3 54
Come si sostituisce il sacco quando è pieno - How to change the bag when it is full
Procédure de remplacement du sac quand il est plein - Wie den Filterbeutel ersetzen, wenn er voll ist
Como se sustituye la bolsa cuando esté llena
1- • Introdurre il sacco in carta filtro nel contenitore dei detriti
(bidone).
Insert the filter paper bag in the dust container (tank).
• Introduire le sac en papier dans le récipient des déchets (bidon).
• Einlegen des Papierfilterbeutels in den Kessel.
• Introducir la bolsa de papel filtro en el contenedor de desechos
(tanque).
2- • Inserire la flangia in plastica sul raccordo entrata aria dell’aspi-
rapolvere evitando, durante l’operazione, di danneggiare il sacco.
• Fit the plastic flange on to the air inlet of the vacuum cleaner.
Take care not to damage the bag during this operation.
• Monter la bride en plastique sur le raccord d'entrée de l'air de
l'aspirateur; faire attention à ne pas endommager le sac.
Den Plastikflansch auf den Stutzen des Staubsaugers stecken.
Während diesem Vorgang den Filterbeutel nicht beschädigen.
• Insertar el anillo de plástico en el empalme de entrada de aire de
la
ORIGINALIORIGINALI
RICAMBIRICAMBI
SPARE
ORIGINAL
SPARE
ORIGINAL
DÉTACHÉE
ORIGINALE
PIÈCEPIÈCE
DÉTACHÉE
ORIGINALE
ERSATZTEILE
ORIGINAL
ERSATZTEILE
ORIGINAL
REPUESTOS
ORIGINALES
REPUESTOS
ORIGINALES
Sacco in carta filtro “verticale” per detriti solidi. Indispensabile per l’aspirazione di polveri impalpabili
come ad esempio cemento, talco, ecc... Necessario per trasferire in modo rapido ed igenico i detriti aspirati.
Vertical” paper bag for solid debris. Indispensable for sucking up impalpable dust, i.e. cement, talcum and
so on. Necessary to remove speedly and hygienically the collected debris.
Sac en papier “vertical” pour déchets solides. Indispensable pour l’aspiration de poussières impalpables par
exemple ciment, talc, etc. Nécessaire pour transférer rapidement et hygiéniquement les déchets aspirés.
Senkrechte” Papierfilterbeutel für Trockenstaub. Unentbehrlich um Feinstaub wie z. B. Zement,Talkum, usw.
zu saugen. Notwendig um rasch und hygienisch den eingesaugten Staub zu entsorgen.
Bolsa en papel filtro “vertical” para desechos sólidos. Inidispensable para la aspiración de polvo fino como por
ejemplo cemento, talco, etc. Necesario para transferir en modo rápido e higiénico los desechos aspirados.
NON ASPIRARE SOSTANZE
LIQUIDE CON QUESTO SACCO
DO NOT VACUUM LIQUIDS
WHEN THIS BAG IS USED
NE PAS ASPIRER DE MATIERES
LIQUIDES AVEC CE SAC
FLÜSSIGE SUBSTANZEN MIT
DIESEM SACK NICHT EINSAUGEN
NO ASPIRAR SUSTANCIAS
LIQUIDAS CON ESTA BOLSA
! ! ATTENZIONE ! !
WARNING - ATTENTION
ACHTUNG - ATENCION
NON ASPIRARE SOSTANZE
LIQUIDE CON QUESTO SACCO
DO NOT VACUUM LIQUIDS
WHEN THIS BAG IS USED
NE PAS ASPIRER DE MATIERES
LIQUIDES AVEC CE SAC
FLÜSSIGE SUBSTANZEN MIT
DIESEM SACK NICHT EINSAUGEN
NO ASPIRAR SUSTANCIAS
LIQUIDAS CON ESTA BOLSA
3- •Togliere la flangia in plastica dal raccordo entrata aria dell’aspirapolvere.
• Remove the plastic flange from the air inlet of the vacuum cleaner.
• Retirer la bride en plastique du raccord d’entrée de l’air de l’aspirateur.
Den Plastikflansch vom Stutzen des Staubsaugers ziehen.
• Sacar el anillo de plástico del empalme de entrada de aire de la
aspiradora.
4- •Estrarre il sacco in carta filtro pieno dal contenitore dei detriti (bidone).
Remove the full filter paper bag from the waste container.
• Extraire le sac papier filtre plein du récipient à déchets (bidon).
• Den vollen Filterbeutel aus dem Kessel (Kanister) herausnehmen.
• Extraer la bolsa de papel filtro llena del contenedor de desechos (tanque).
5- •Chiudere la flangia in plastica con l’apposito tappo.
Close the plastic flange with the plug provided for this.
Fermer la bride en plastique par le bouchon prévu à cet effet.
Den Plastikflansch mit dem Verschlußdeckel schliessen.
• Cerrar el anillo de plástico con el respectivo tapón.
Materiale controllato e certificato
secondo le norme ISO 9073-2 / 9073-3
Material checked and certified in compliance
with ISO 9073-2 / 9073-3 standards
Matériel contrôlé et certifié conformément
aux normes ISO 9073-2 / 9073-3
Material, das nach den Normen ISO 9073-2
/ 9073-3 geprüft und zertifiziert wird.
Material controlado y certificado según
las normas ISO 9073-2/9073-3
- Sacco in carta filtro verticale
- Vertical filter paper bag
- Sachet filtre en papier vertical
- Vertikaler Papierstaubbeutel
- Verticale papieren filterstofzak
- Bolsa filtro vertical de papel
- ÿÚÙÈÓË Û·ÎԇϷ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘
- Saco de papel de filtro vertical
- Dthnbrfkmysq ,evf;ysq gfrtn - abkmnh
-
- Filtro in P.P. a canestro
- P.P. basket filter
- Filtre en P.P. à corbeille
- Korbfiltereinsatz P.P.
- P.P. korffilter
- Filtro de P.P. en forma de canasta
- º›ÏÙÚÔ ϤÁÌ·ÙÔ˜ ·fi ƒ.ƒ.
- Bolsa filtro vertical de papel BIA “C”
- Abkmnh bp G7G7 bvt.obq ajhve ,fcrtn,jkmyjq rjhpbyrb
-
Codice confezione - Pack code - Code emballage - Bestellnummer der Verpackung - Code verpakking
Código del empaque - ∫ˆ‰ÈÎfi˜ Û˘Û΢·Û›·˜ - Código do empaque - Rjl egfrjdrb -
- Filtro-mousse per aspirare sostanze liquide
- Sponge filter to vacuum liquids
- Filtre mousse pour aspirer les substances liquides
- Schaumstofffilter zum Saugen von Flüssigkeiten
- Schuimfilter voor het opzuigen van vloeistoffen
- Filtro en espuma para aspirar sustancias líquidas
- ™ÔÁÁ҉˜ Ê›ÏÙÚÔ ÁÈ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ˘ÁÚÒÓ
- Filtro de P.P. em forma de cesto
- Ue,xfnsq Abkmnh lkz dcfcsdfybz ;blrjcntq
-
Cod. 668 083 100
Cod. 668 083 035
Cod. 668 083 134
IT SISTEMI FILTRANTI UK FILTER SYSTEMS
FR SYSTEMES FILTRANTS DE FILTERSYSTEME
NL FILTER SYSTEEM ES SISTEMAS FILTRANTES
GR
ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
PT
SISTEMAS DE FILTRAGEM
RU
ABKMNHE>OBT CBCNTVSABKMNHE>OBT CBCNTVS
ABKMNHE>OBT CBCNTVSABKMNHE>OBT CBCNTVS
ABKMNHE>OBT CBCNTVS
LT
FILTRESANAS SISTEMAS
-
ˇ
-
IT
- 7 -
-- DATI TECNICI
- Tensione di alimentazione elettrica .......................................................... V~ .............................. 230
- Frequenza ....................................................................................................... Hz ............................ 50/60
- Potenza ............................................................................................................ W ......................... 1000 IEC
. .......................................................................................................................... W ........................ 1100 MAX
- Contenitore realizzato in ..................................................................................................................
- Capacità del contenitore (bidone) ............................................ l (nominale) ............................... 35
- Depressione ........................................................................................... KPa ca. ............................... 21
- Portata d’aria effettiva ........................................................................ m
3
/h ca. .............................. 210
- Classe di isolamento apparecchio ...................................................................................................... I
a
- Dispositivo automatico di prolungamento aspirazione ................. sec. ca. ................................. 8
- Potenza massima disponibile alla presa elettroutensile ........................ W ............................. 2000
- Peso ........................................................................................................... Kg ca. ............................... 8,0
- Livello di rumorosità ..................................................................................... dB ............................... 65
AVVERTENZE
- se è caduto e presenta evidenti rotture o
anomalie di funzionamento;
- se la spina o il cavo di alimentazione elettrica
sono difettosi.
Togliere SEMPRE la spina dalla rete di
alimentazione elettrica immediatamente
dopo l’uso e prima di eseguire qualsiasi
intervento di pulizia o manutenzione.
Le eventuali riparazioni devono essere eseguite
solo da specialisti che dispongano dei pezzi di
ricambio, originali, forniti dal fabbricante.
Riparare da se l’apparecchio può essere
estremamente pericoloso.
Nel rispetto delle normative vigenti, un
apparecchio fuori uso deve essere reso
inutilizzabile, tagliando il cavo di alimentazione
elettrica, prima di buttarlo.
Non aspirare sostanze infiammabili, esplosive o
corrosive (fig. 003).
Non utilizzare l’apparecchio in ambienti saturi di
gas.
Pulire l’apparecchio utilizzando solo acqua. Non
usare trielina, solventi o detersivi abrasivi.
La casa costruttrice declina ogni
responsabilità per uso improprio o non
conforme alle istruzioni fornite,
manomissione e manutenzione inadeguata
dell’apparecchio.
Un apparecchio elettrico non è un giocattolo.
Utilizzarlo e riporlo fuori dalla portata dei bambini.
I componenti dell’imballaggio (eventuali sacchetti
in plastica, cartoni, ecc.) devono essere tenuti
lontani dalla portata dei bambini.
Questo apparecchio è concepito per funzionare
unicamente a corrente alternata. Prima di metterlo
in funzione assicurarsi che la tensione di rete
corrisponda a quella indicata sulla targhetta dati.
Collegare l’apparecchio SOLO a prese di
corrente aventi portata minima 10A(fig. 001).
Non tirate il cavo di alimentazione o
l’apparecchio stesso per togliere la spina
dalla presa di corrente (fig. 002).
Accertarsi che l’impianto elettrico di rete sia
provvisto di interruttore differenziale (tipo
salvavita).
Svolgere completamente il cavo di alimentazione
elettrica prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
Utilizzare una prolunga elettrica solo se in perfetto
stato. Assicurarsi che la sezione sia appropriata
alla potenza dell’apparecchio.
Non lasciare mai scorrere il cavo di alimentazione
su spigoli taglienti; evitare di schiacciarlo.
Non lasciare mai l’apparecchio in funzione senza
sorvegliarlo.
Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, gelo, sole, etc.).
Non utilizzare mai l’apparecchio:
- con le mani bagnate o umide;
==========================================================================
Conservare con cura il presente libretto istruzioni.
IT
- 8 -
A - UTILIZZO DELL'APPARECCHIO
1 ..... SGANCIO DELL’UNITA’ MOTORE
- Per liberare l’unità motore tirare verso l’esterno la parte superiore delle cerniere
(fig. “A1”).
- Per la chiusura, assicurarsi che le cerniere siano ben alloggiate nella loro sede.
2 ..... AVVIAMENTO (figure “A2” - “A3”)
Impiego dell’apparecchio come aspirapolvere o aspiraliquidi (fig. “A2”)
- Deviatore (“A”): in posizione “MANUALE” ( ).
- Interruttore (“B”): • Posizione O= apparecchio a riposo (spia luminosa spenta)
• Posizione 1 = apparecchio in funzione (spia luminosa accesa)
Impiego dell’apparecchio con elettroutensile (fig. “A3”)
- Deviatore (“A”): in posizione “AUTOMATICO” ( ).
- Interruttore: in posizione 1= Apparecchio in funzione (spia luminosa accesa)
Con i due interruttori in queste posizioni l’apparecchio si mette automaticamente in funzione all’avvio
dell’elettroutensile.
3 ..... COLLEGAMENTO ELETTRICO ELETTROUTENSILE-ASPIRAPOLVERE
(figure “A4” - “A5”)
- Inserire la spina dell’elettroutensile nella presa di corrente posta sull’unità motore e
successivamente collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione elettrica (fig. “A4”).
ATTENZIONE: La presa di corrente è predisposta al collegamento di elettroutensili aventi una
potenza massima di 2000 W (fig. “A5”).
Non collegare MAI più di un elettroutensile alla presa di corrente posta sull’unità
motore.
-------------------------------------------------------------------------
B - SISTEMI FILTRANTI
1 ..... IMPIEGO DEL SACCO RACCOGLIPOLVERE cod. confezione 668 083 134
(fig. “B1” - “B2”)
Utilizzare il sacco raccoglipolvere insieme alla cartuccia filtro.
- Introdurre il sacco in carta filtro nel contenitore-bidone
(fig. “B1”).
- Inserire la flangia in plastica (x) nel raccordo entrata aria (y) evitando, durante l’operazione,
di danneggiare il sacco
(fig. “B2”).
- Far aderire il sacco alle pareti del contenitore-bidone e applicare l’unità motore.
- Il sacco in carta filtro garantisce il recupero delle polveri aspirate in condizioni di igiene.
Evitarne l’uso per materiali taglienti o umidi.
- Cambiare il sacco quando i materiali aspirati hanno raggiunto il livello massimo di capienza.
- Il sacco non deve essere riutilizzato ma deve sempre essere sostituito.
-
Si consiglia di tenere sempre a disposizione una confezione di sacchi raccoglipolvere cod.
confezione
668 083 134
.
IT
- 9 -
2 ..... IMPIEGO DELLA CARTUCCIA FILTRO cod. confezione 668 083 201
(fig. “B3” - “B4”)
-
Sganciare l’unità motore dal contenitore-bidone (fig. “A1”).
- Posizionare l’elemento filtrante (b) sul supporto motore (c) (fig. “B3”).
- Inserire il disco adattatore in plastica (a) sull’elemento filtrante (b) e rendere le due parti solidali,
ruotando in senso orario la manopola (fig. “B4”).
- Rimontare l’unità motore sul contenitore-bidone ed agganciarla.
- L’impiego della cartuccia filtro é particolarmente consigliato per la raccolta di polveri o sostanze
solide e può essere integrato dall’utilizzo contemporaneo del sacco in carta che oltre ad evitare
l’intasamento della cartuccia filtro, offre il vantaggio di trasferire in modo rapido ed igienico i
materiali aspirati
Evitarne l’uso per materiali taglienti o umidi.
3 ..... IMPIEGO DEL FILTRO MOUSSE cod. 668 083 035 (fig. “B5”)
- Per aspirare sostanze liquide sganciare l’unità motore dal contenitore-bidone (fig. “A1”).
- Applicare il filtro-mousse sul supporto motore come indicato nella figura “B5”.
- Riposizionare l’unità motore sul contenitore assicurandosi che le cerniere siano alloggiate
nella sede.
4 ..... IMPIEGO DEL PRE-FILTRO IN P.P. A CANESTRO cod. 668 083 100
(fig. “B6”)
Utilizzare il pre-filtro a canestro solo con la cartuccia filtrante inserita.
- È particolarmente adatto per filtrare polveri fini quali cemento, talco, ecc.
- Applicare il pre-filtro a canestro nel contenitore-bidone come indicato nella figura “B6”.
5 ..... POST-FILTRI ARIA IN USCITA cod. 668 083 021 (fig. “B7”)
- La presenza di questi post-filtri elettrostatici garantisce che l’aria reimmessa nell’ambiente sia
priva di impurità.
-------------------------------------------------------------------------
C - IMPIEGO DELL'APPARECCHIO
1 .... UTILIZZO COME ASPIRAPOLVERE
- La cartuccia filtro deve essere sempre applicata
ATTENZIONE: Per un buon rendimento dell’apparecchio, è importante mantenere sempre
pulita la cartuccia filtro.
Se ne consiglia la sostituzione dopo circa 100 ore di funzionamento.
2 .... UTILIZZO COME ASPIRALIQUIDI
- Togliere sempre la cartuccia filtro.
- Montare il filtro-mousse come indicato al punto “B3”.
ATTENZIONE: Quando nel contenitore (bidone) i liquidi aspirati raggiungono il massimo
livello consentito, l’aspirazione viene automaticamente bloccata dal galleg-
giante di sicurezza.
L’utente viene avvertito dall’incremento del numero di giri del motore e
dall’assenza di aspirazione.
- Spegnere immediatamente l’apparecchio e procedere allo svuotamento del contenitore-
bidone.
IT
- 10 -
3 .... PER ASPIRARE GRANDI QUANTITÀ DI LIQUIDI (fig. “C1”)
- Per aspirare liquidi da recipienti non immergere completamente la bocchetta a lancia onde
assicurare un parziale afflusso d’aria.
4 .... UTILIZZO ELETTROUTENSILE - ASPIRAPOLVERE
(fig. “C2” - “C3” - “C4”)
- La cartuccia filtro deve essere sempre applicata.
- Togliere, se presente, il filtro-mousse.
ATTENZIONE:
Per un buon rendimento dell’apparecchio, è importante mantenere sempre pulita la cartuccia filtro.
Se ne consiglia la sostituzione dopo circa 100 ore di funzionamento.
- Inserire il manicotto (M) del tubo flessibile (cod.668 001 321) nel raccordo entrata aria (Y)
(fig. “C2”) e l’adattatore universale (U) nel convogliatore dell’elettroutensile (fig. “C3”).
- Collegare elettricamente l’elettroutensile e l’apparecchio come descritto al punto “A3”.
- Con le ghiere (G) agganciare il cavo di alimentazione elettrica dell’elettroutensile al tubo
flessibile (fig. “C4”).
- Posizionare gli interruttori come descritto al punto “A2”.
-------------------------------------------------------------------------
D - MANUTENZIONE
Prima di eseguire qualsiasi operazione di
manutenzione, togliere sempre la spina di alimentazione elettrica.
1 .... SACCO RACCOGLIPOLVERE cod. confezione 668 083 134
-
Il sacco non deve essere riutilizzato ma deve essere sempre sostituito.
Per sostituire il sacco raccoglipolvere.
- Togliere la flangia in plastica (X) dal raccordo entrata aria (Y) dell’aspirapolvere (fig. “D1”).
- Estrarre il sacco in carta filtro dal contenitore-bidone (fig. “D2”).
- Chiudere la flangia in plastica con l’apposito tappo (fig. “D3”).
2 .... CARTUCCIA FILTRO cod. confezione 668 083 201 (fig. “D4” - “D5”)
- Rimuovere la cartuccia filtro dal supporto motore.
- Pulire frequentemente la cartuccia filtro con un pennello a setole morbide (fig. “D4”).
- Per la pulizia a fondo utilizzare un rubinetto a doccia dirigendo il getto dell’acqua dall’interno
verso l’esterno (fig. “D5”).
- Prima di riutilizzarlo, assicurarsi che sia ben asciutto.
- In caso di eccessive incrostazioni o se consunto, procedere alla sostituzione del
solo
elemento filtrante (b).
3 .... FILTRO MOUSSE cod. 668 083 035 (fig. “D6”)
- Lavare il filtro mousse sotto acqua corrente SENZA utilizzare detersivi.
- Procedere alla sua sostituzione in caso di lacerazioni o se consunto.
4 .... PRE-FILTRO IN P.P. A CANESTRO cod. 668 083 100 (fig. “D7”)
- Per pulire il pre-filtro a canestro, sbatterlo in un contenitore per immondizia.
- Nell’eventualità soffiarlo con aria compressa.
- Procedere alla sua sostituzione in caso di lacerazioni o se consunto.
IT
- 11 -
======================================================================
5 .... POST-FILTRI ARIA IN USCITA cod. 668 083 021 (fig. “D8”)
- Procedere periodicamente alla sostituzione dei post-filtri elettrostatici, facendo leva con una
moneta per sganciare i due coperchi a griglia.
- Riposizionarli assicurandosi dell’avvenuto aggancio.
6 .... PULIZIA DEL CONTENITORE-BIDONE (fig. “D9”)
- Controllare la quantità dei materiali aspirati, specie se usato per materiali voluminosi.
- Si consiglia di vuotare il contenitore una volta riempito a metà.
- Dopo aver utilizzato l’apparecchio come aspiraliquidi, vuotare il contenitore ed asciugarlo
unitamente agli accessori per evitare incrostazioni.
7 .... SOSTITUZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE
-- Se il cavo di alimentazione elettrica è danneggiato rivolgersi ad un centro di assistenza
autorizzato perchè sono necessari utensili speciali.
AVETE DELLE DIFFICOLTA’ ?
EFFETTI
---------------------------------------
L’apparecchio non si avvia.
======================
La polvere esce dalle griglie
uscita aria.
======================
Diminuzione di rendimento
(aspirazione).
======================
Il motore aumenta
notevolmente il numero dei
giri.
======================
RIMEDI
-----------------------------------------
Verificare la presa di corrente.
Rivolgersi al centro di assistenza
tecnica.
=========================
Controllare i filtri ed
eventualmente sostituirli.
=========================
Controllare il contenitore-
bidone.
Pulire o sostituire i filtri.
Controllare il tubo flessibile o
gli accessori.
=========================
Controllare il contenitore-
bidone.
Pulire o sostituire i filtri.
Controllare il tubo flessibile o
gli accessori.
=========================
CAUSE
-----------------------------------------
Mancanza di corrente.
Cavo di alimentazione elettrica,
interruttore o motore difettosi.
=========================
Filtri saturi o lacerati.
=========================
Contenitore-bidone troppo
pieno.
Filtri saturi o consunti.
Tubi o accessori otturati.
=========================
Contenitore-bidone troppo
pieno.
Filtri saturi o incrostati.
Tubi o accessori otturati.
=========================
Pennello
Brush
Pinceau
Pinsel
Penseel
b
B7
G
U
H2O
M
b
a
B3
D1
B4
C1
D2
D8
C3
B5
D3
D9
D4
D7
b
c
C2 C4
B6
Y
b
D5 D6
Pincel
¶Èv¤Ïo
Pincel
Rbcnjxrf
x
y
NO
NEIN
OXI
NEI
EL
NEJ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Dolmar WD-2035 Manuale del proprietario

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale del proprietario