Shimano TL-BT03 Service Instructions

Tipo
Service Instructions
3.
9.
6.
11.
1.
2.
4.
5.
8.
10.
12.
7.
< Dans le cas d'un étrier à vis de purge>
< Dans le cas d'un étrier à tasseau de purge >
Remplissez la seringue avec suffisamment d'huile.
Après avoir attaché le coussinet de bras à
l'extrémité du tube, connectez le tube au
tasseau de purge.
Fixez le tube avec le support de tube de
manière à ce qu'il ne se déconnecte pas.
Desserrez la vis de purge d'1/8 de tour afin de
l'ouvrir.
Rajoutez l'huile en appuyant sur le poussoir de
la seringue.
L'huile commence à sortir de l'entonnoir.
Continuez à rajouter de l'huile jusqu'à ce qu'il
n'y ait plus de bulles d'air mélangées à l'huile
qui est vidée.
Vis de purge
Tasseau de purge
Coussinet
de bras
Coussinet de bras
< Contenu du kit >
SI-1304A-003-00
Instructions de montage SI-1304A-003
Kit de purge de l'air
TL-BT03
Instructions d'installation du support de tube
Type le couvercle du réservoir est ouvert
Type la vis de purge est ouverte (lors de l'utilisation d'un entonnoir à huile)
Outil de purge Tube avec bouteille
Seringue
Entonnoir à huile
Support de tube
Butée d'huile
En laissant l'entretoise de purge (jaune) fixée aux étriers, placer la bicyclette sur un support de
bicyclette ou un dispositif similaire, comme indiqué sur l'illustration.
Veiller à lire les instructions d'entretien pour "Ajout de l'huile minérale et purge de l'air" avec
ces instructions d'entretien.
Installer le support de tube comme indiqué sur
l'illustration. S'assurer que la direction de l'installation
est correcte.
Tuyau
Diaphragme
Réservoir
Etriers
Placer de manière que le levier de frein
soit parallèle au sol, puis retirer le
couvercle du réservoir.
< Type de BL >
Réservoir
Diaphragme
Diaphragme
Base du réservoir
Réservoir
Tourner le levier de manière que le haut du réservoir soit parallèle au sol,
puis retirer le couvercle du réservoir.
< Type de ST >
Réservoir
Diaphragme
Remarque : Lors du remontage, placer le
diaphragme de manière qu'il
soit aligné avec le même
angle sur la base du
réservoir.
Instructions d'installation du support de tube
Placer une clé à douille de 7 mm, remplir la seringue
d'huile, puis connecter un tube au mamelon de purge.
Fixer le mamelon de purge et le tube avec un support de
tube, puis desserrer le mamelon de purge de 1/8 ème de
tour pour l'ouvrir. Repousser le plongeur de la seringue
pour ajouter de l'huile. L'huile commencera alors de sortir
de l'entonnoir à huile. Continuer à ajouter de l'huile
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de bulles d'air mélangées
dans l'huile qui sort.
Couvrir le réservoir avec l'outil de
purge avec l'entonnoir à huile attaché
et bien le serrer avec la bride, comme
indiqué sur l'illustration.
Remarque :
Veiller à ne pas trop serrer
l'entonnoir à huile lors de sa fixation.
Mamelon de purge
Support de tube
Une fois qu'il n'y a plus de bulles d'air mélangées avec l'huile, refermer temporairement le
mamelon de purge et retirer la seringue.
Ne pas presser et relâcher continuellement le levier à
ce moment.
Sinon, des bulles d'air risqueront de rester mélangées dans l'huile à
l'intérieur de l'étrier, et il faudra davantage de temps pour purger l'air.
(Si l'on presse et qu'on relâche continuellement le levier, évacuer toute
l'huile puis ajouter à nouveau de l'huile.)
Le niveau de liquide dans l'entonnoir descendra alors, continuer donc à remplir
l'entonnoir d'huile pour maintenir le niveau de liquide de façon à ce que l'air n'y
pas soit aspiré (l'air ne pénètre pas à l'intérieur).
Placer une clé à douille de 7 mm, puis fixer le tube avec la bouteille
au mamelon de purge, comme indiqué sur l'illustration. Fixer le
mamelon de purge et le tube avec un support de tube, puis
desserrer le mamelon de purge. Un petit moment plus tard, l'huile
et l'air s'écouleront naturellement du mamelon de purge dans le
tube. Ainsi, il sera possible d'extraire facilement la plus grande
partie de l'air restant dans le système de freinage. Il pourra être
utile de secouer doucement le tuyau ou de tapoter doucement le
réservoir ou l'étrier avec un tournevis ou de déplacer la position de
l'étrier à ce moment.
Bouteille
Air
Une fois qu'il n'y a plus de bulles d'air qui sortent du mamelon de
purge, serrer temporairement le mamelon de purge.
Mamelon de purge
Fonctionnement du levier
Desserré
Légèrement rigide
Rigide
Si l'on actionne alors le levier de frein, les bulles d'air présentes dans le système s'élèveront
jusque dans l'entonnoir à huile par l'orifice. Une fois que les bulles n'apparaissent plus, appuyer
à fond sur le levier de frein. L'état est normal lorsque l'actionnement du levier de frein est
raide en ce point.
Tout en appuyant sur le levier de frein, ouvrir et fermer en succession
rapide le mamelon de purge (pendant environ 0,5 secondes à chaque
fois) pour libérer les bulles d'air qui pourraient se trouver dans les
étriers. Répéter 2 à 3 fois cette procédure. Puis resserrer le mamelon
de purge.
Couple de serrage:
4 - 6 N·m
Butée d'huile
Essuyer tout débordement d'huile.
Retirer l'outil de purge comme indiqué sur l'illustration,
remplir le réservoir d'huile, puis replacer le couvercle du
réservoir. Remplir le réservoir jusqu'à ce qu'il déborde
d'huile tout en remettant le couvercle en place pour
s'assurer qu'il ne reste plus aucune bulle d'air à
l'intérieur du réservoir. En outre, veiller à ne pas verser
d'huile sur les pièces telles que le disque et les
plaquettes de frein.
Joint torique
Couple de serrage:
0,3 - 0,5 N·m
Brancher l'entonnoir à huile avec la butée d'huile, de
façon à ce que la face du joint torique attachée soit
tournée vers le bas.
* Des instructions de montage dans d'autres langues sont disponibles sous :
http://si.shimano.com
Sous réserve de changement des spécifications sans préavis pour l'amélioration du produit. (French)
SI-1304A-003
(Japanese)
SI-1304A-003
Nota
(Spanish)
Limpie y mantenga el juego de purga usando alcohol
isopropílico o agua jabonosa, o límpielo con un paño seco. No
use productos como limpiadores comerciales de frenos.
Usando esos productos podría dañar los plásticos y otras
partes.
Al desarmar y limpiar el juego de purga, puede quedar unpoco
de quido usado en las partes del juego, por lo cual se
recomienda asegurarse que todas las partes queden
completamente secas antes de volver a armarlas.
Evite retirar el tubo de la jeringa. Si el tubo se sale
accidentalmente, extraiga el casquillo del brazo y el tubo de la
jeringa y limpie bien cada pieza para eliminar todo el aceite. Si
el extremo de la mara está ensanchado, corte esa parte.
Compruebe que el tubo esbien conectado a la jeringa antes
de volver a usarlo.
Si el tubo no calza con seguridad, durante el uso podría perder
aceite por la conexión del tubo.
SI-1304A-003
Opmerking
(Dutch)
De ontluchtingsset reinigen en in goede staat houden met
behulp van isopropyl alcohol of zeepwater of deze
schoonvegen met een droge doek. Gebruik geen producten
zoals in de handel verkrijgbare remreinigers.
Gebruik van deze producten kan plastic en overige onderdelen
aantasten.
Bij het demonteren en reinigen van de ontluchtingsset bestaat
de kans dat er wat van de vloeistof die voor het reinigen is
gebruikt op de onderdelen van de set achterblijft, dus zorg er
voor dat alle onderdelen volledig droog zijn alvorens deze te
hermonteren.
De slang niet van het spuitje verwijderen. Als de slang per
ongeluk is losgeraakt, haal dan de het armbusje en de slang
van het spuitje. Reinig deze grondig om alle olie te
verwijderen. Als het uiteinde van de slang verwijd is, knip dan
het verwijde deel af. Controleer of de slang stevig aan het
spuitje vastzit voordat u het opnieuw gebruikt.
Als de slang bij gebruik niet goed vastzit, bestaat de kans dat
er olie uit de slangaansluiting lekt.
SI-1304A-003
Hinweis
(German)
Reinigen Sie das Entlüftungskit mit Isopropylalkohol oder
Seifenwasser oder reiben Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
Verwenden Sie keine im Handel erhältlichen Reinigungsmittel
r Bremsen.
Durch solche Produkte können die Kunststoffteile bescdigt
werden.
Beim Zerlegen und Reinigen des Entftungskits kann etwas
Reinigungsüssigkeit in den Teilen zuckbleiben;
kontrollieren Sie vor dem Zusammenbau, ob alle Teile
vollständig trocken sind.
Nehmen Sie das Rohr nicht von der Spritze ab. Sollte das Rohr
sich versehentlich sen, die Hebelbuchse und das Rohr von der
Spritze abziehen und alle Teile gndlich reinigen, sodass alles
Öl vollständig entfernt wird. Falls das Rohrende aufgeweitet
ist, den aufgeweiteten Teil abschneiden. Vor erneuter
Verwendung sicherstellen, dass das Rohr fest mit der Spritze
verbunden ist.
Falls das Rohr nicht richtig festsitzt, kann bei der Verwendung
am Rohranschluss Öl austreten.
SI-1304A-003
Nota
(Italian)
Pulire il kit di spurgo con alcool isopropilico o acqua saponata,
oppure usare un panno asciutto. Non usare prodotti quali i
detergenti per freni disponibili in commercio.
L'uso di tali prodotti potrebbe danneggiare le parti in plastica
e le altre parti.
Quando si smonta e si pulisce il kit di spurgo, un po' di liquido
usato per la pulizia potrebbe rimanere sulle parti del kit, per
cui assicurarsi che tutte le parti siano completamente asciutte
prima di rimontarle.
Evitare di rimuovere il tubo dalla siringa. Se il tubo dovesse
staccarsi accidentalmente, rimuovere la boccola del braccetto e
il tubo dalla siringa e pulire tutti gli elementi a fondo per
eliminare eventuali tracce di olio. Se la parte terminale del
tubo appare allargata, tagliare la parte. Prima di riutilizzarlo,
verificare che il tubo sia saldamente collegato alla siringa.
Se il tubo non viene ssato in modo sicuro, l'olio potrebbe
fuoriuscire dalla giuntura di collegamento.
SI-1304A-003
Nota
(Portuguese)
Limpe e mantenha o kit de sangria utilizando álcool
isopropílico ou água com sabão, ou limpe com um pano seco.
o use produtos como os limpadores de freio dispoveis
comercialmente.
Utilizar tais produtos pode danicar plástico ou outras partes.
Ao desmontar e limpar o kit de sangria um pouco do liquido
utilizado para a limpeza pode permanecer nas partes do kit,
portanto, certifique-se que todas as partes estejam totalmente
secas antes de remontá-las.
Evite remover o tubo da seringa. Se o tubo sair acidentalmente,
retire o casquilho de braço e o tubo da seringa e limpe todas as
peças cuidadosamente para remover qualquer óleo. Se a ponta
do tubo for alargada, corte a parte alargada. Verifique se o
tubo está firmemente encaixado na seringa antes de usá-lo
novamente.
Se o tubo não encaixar rmemente durante o uso, o óleo
podevazar da coneo do tubo.
SI-1304A-003
Note
(English)
Clean and maintain the bleeding kit by using isopropyl alcohol
or soapy water, or wipe it with a dry cloth. Do not use products
such as commercially-available brake cleansers.
Using such products may damage plastic and other parts.
When disassembling and cleaning the bleeding kit, some of the
liquid used for cleaning may remain on the kit parts, so make
sure that all the parts are completely dry before reassembling
them.
Avoid removing the tube from the syringe. If the tube
accidentally comes off, remove the arm bush and tube from the
syringe and clean each part thoroughly to remove any oil.
If the end of the tube is widened, cut off the widened part.
Check that the tube is rmly connected to the syringe before
using it again.
If the tube does not fit securely during use, oil may leak from
the tube connection.
SI-1304A-003
Remarque
(French)
Nettoyer et entretenir le kit de purge de l'air en utilisant de
l'alcool d'isopropyle ou de l'eau savonneuse ou l'essuyer avec
un chiffon sec. Ne pas utiliser de produits tels que nettoyeurs
pour frein disponibles dans le commerce.
L'utilisation de tels produits peut endommager les pces en
plastique et autres.
Lors du démontage et du nettoyage du kit de purge, du liquide
utilipour le nettoyage peut demeurer sur les pièces du kit. Il
faut donc veiller à ce que les pces soient complètement
ches avant de les remonter.
Évitez de retirer le tube de la seringue. Si le tube se détache
accidentellement, retirez le coussinet de bras et le tube de la
seringue et nettoyez minutieusement chaque pièce afin de
retirer toute huile. Si le bout du tube s'est élargit, couper la
partie élargie. Vériez que le tube est fermement raccordé à la
seringue avant de l'utiliser à nouveau.
Si le tube ne s'ajuste pas bien pendant l'utilisation, de l'huile
peut fuir de la connexion du tube.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Shimano TL-BT03 Service Instructions

Tipo
Service Instructions

in altre lingue