Hansgrohe 41528000 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione

Questo manuale è adatto anche per

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2
FR Mode d’emploi / Instructions de montage 2
EN Instructions for use / assembly instructions 3
IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione 3
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 4
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 4
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 5
PT Instruções para uso / Manual de Instalación 5
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 6
CS Návod k použití / Montážní návod 6
SK Návod na použitie / Montážny návod 7
ZH 用户手册/组装说明 7
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу 8
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 8
FI Käyttöohje / Asennusohje 9
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 9
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 10
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 10
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 11
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 11
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 12
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 12
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 13
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 13
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 14
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 14
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж 15
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15
AR  16
Uno
41519000
Uno
41520000
Uno
41530XXX
41560XXX
41580000
Uno
41521XXX
Uno
41534000
Uno
41538XXX
Uno
41533000
Uno
41528XXX
Uno
41535000
Uno
41536XXX
Safety Notes
Gloves should be worn during installation to prevent
crushing and cutting injuries.
Intended use of the handle 41530XXX: The handle
is not a medical product, it is not intended for
physically impaired persons, but only for general
private use.
Use only the handle for support, the remaining
products are not intended to be used as supports.
Check the proper attachment and tight seating of the
installed products periodically (annually).
English
Cleaning (see page 20) and
enclosed brochure
Lift off pump and lid for filling and cleaning.
Dismounting (see page 20)
Dimensions (see page 17)
The glass could be of a different size as
illustrated due to it being blown by mouth.
Do not use silicone containing acetic acid!
Installation Instructions
Where the contractor mounts the product, he should
ensure that the entire area of the wall to which the
mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting
joints or tiles sticking out), that the structure of the wall
is suitable for the installation of the product and has
no weak points. The enclosed screws and dowels
are only suitable for concrete. For another wall
constructions the manufacturer’s indications of the
dowel manufacturer have to be taken into account.
The glass contains lead oxide.
Spare parts (see page 20)
XXX = Colors
000 = chrome plated
820 = brushed nickel
Symbol description
Assembly see page
18
Indicazioni sulla sicurezza
Durante il montaggio, per pevitare ferite da
schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti
protettivi.
Impiego conforme all’uso dell’impugnatura
41530XXX: L’impugnatura non è un prodotto
medico, non è adatto per persone disabili, bensì è
destinato solo nell’ambito privato.
Per tenersi deve essere utilizzato esclusivamente
l’impugnatura, gli altri prodotti non sono adatti per
questo scopo d’impiego.
Il fissaggio a regola d’arte e la sede fissa dei
prodotti montati va controllato a intervallo periodico
(annualmente).
Italiano
Pulitura (vedi pagg. 20) e brochure
allegata
Per riempire e pulire il contenitore togliere
la pompa e il coperchio.
Smontaggio (vedi pagg. 20)
Ingombri (vedi pagg. 17)
Pezzi soffiati – Non si accettano dei reclami
a causa di tolleranze dimensionali
Non utilizzare silicone contenente acido
acetico!
Istruzioni per il montaggio
Quando il personale tecnico specializzato esegue il
montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che
la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di
fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle
piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per
il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci
siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione
sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre
strutture della parete vanno osservare le indicazioni
del produttore dei tasselli.
Il vetro contiene ossido di piombo.
Parti di ricambio (vedi pagg. 20)
XXX = Trattamento
000 = cromato
820 = brushed nickel
Descrizione simbolo
Montaggio vedi
pagg. 18
3
Indicaciones de seguridad
Durante el montaje deben utilizarse guantes para
evitar heridas por aplastamiento o corte.
Uso proyectado de la manilla 41530XXX: La
manilla no es un producto médico, no es adecuado
para personas con movilidad restringida sino
destinada únicamente al ámbito privado.
Solo debe utilizarse exclusivamente la manilla para
sujetarse, los demás productos no son adecuados
para este uso.
Debe comprobarse en intervalos periódicos
(anualmente) que los productos montados estén
bien fijados y asentados.
Español
Limpiar (ver página 20) y folleto
anexo
Para llenar y limpiar quitar la bomba y la
cobertera.
Despiece (ver página 20)
Dimensiones (ver página 17)
Piezas sopladas por la boca - Las
diferencias de medida no dan derecho a
reclamación
No utilizar silicona que contiene ácido
acético!
Indicaciones para el montaje
En el momento del montaje del producto por parte
de personal especializado y cualificado se deberá
prestar una atención especial a que la superficie
de fijación en toda el área de la fijación sea plana
(sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados),
que la estructura de la pared sea adecuada para un
montaje del producto y que, ante todo, no presente
puntos débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son
sólo apropiados para hormigón. En el caso de
otras estructuras murales se deberán considerar las
indicaciones del fabricante de tacos.
El vidrio contiene óxido de plomo.
Repuestos (ver página 20)
XXX = Acabados
000 = cromado
820 = brushed nickel
Descripción de símbolos
Montaje ver página
18
Veiligheidsinstructies
Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en
snijwonden handschoenen worden gedragen.
Reglementair gebruik van de handgreep
41530XXX: de handgreep is geen medisch
product, hij is niet geschikt voor personen met een
lichamelijke handicap en alleen bestemd voor
privaat gebruik.
Alleen de handgreep mag gebruikt worden om zich
vast te houden, de overige producten zijn voor dat
gebruiksdoeleinde niet geschikt.
De reglementaire bevestiging en de vaste zitting
van de gemonteerde producten moet regelmatig
(jaarlijks) gecontroleerd worden.
Nederlands
Reinigen (zie blz. 20) en
bijgevoegde brochure
Voor het vullen en reinigen pompje en
afdekrozet verwijderen.
Demontage (zie blz. 20)
Maten (zie blz. 17)
Mondgeblazen materiaal - Maatafwijkingen
rechtvaardigen geen reklamaties
Gebruik geen zuurhoudende silicone!
Montage-instructies
Bij de montage van het produkt door een
vakkundige installateur moet men erop letten dat het
bevestigingsoppervlak op één oppervlak zit (dus
geen opliggende voegen of verspringende tegels),
de wand geschikt is voor montage van produkten en
zeker geen zwakke plekken bevat. De bijgevoegde
schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor beton.
Bei andere wandsoorten dient u te letten op de
voorschriften van de fabrikant van de schroeven en
duvels.
Het glas bevat loodoxyde.
Service onderdelen (zie blz. 20)
XXX = Kleuren
000 = verchroomd
820 = brushed nickel
Symboolbeschrijving
Montage zie blz. 18
4
Sikkerhedsanvisninger
Ved monteringen skal der bruges handsker for at
undgå kvæstelser og snitsår.
Formålstjenlig brug af håndtaget 41530xxx:
Håndtaget er intet medicinsk produkt. Det er ikke
beregnet til personer med handicap og kun til privat
brug.
Man må udelukkende bruge håndtaget til at holde
sig fast med. De øvrige produkter er ikke egnet til
dette formål.
Den korrekte montering og position af monterede
produkter skal kontroller i regelmæssige afstande
(årligt).
Dansk
Rengøring (se s. 20) og vedlagt
brochure
Ved påfyldning og rengøring tag da pumpe
og låget af.
Afmontere (se s. 20)
Målene (se s. 17)
Mundblæste dele - der kan ikke reklameres
mod småafvigelser.
Der må ikke benyttes eddikesyreholdig
silikone!
Monteringsanvisninger
Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele
befæstigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger
eller fliser), samt at væggen er egnet til montering
af produktet og specielt, at væggen ikke har nogen
svage punkter. De medfølgende skruer og dübler
er kun egnet til beton. Ved anden vægopbygning
bør producenten af dübler kontaktes for nærmere
information.
Glasset indeholder blyoxid.
Reservedele (se s. 20)
XXX = Overflade
000 = Krom
820 = Brushed nickel
Symbolbeskrivelse
Montering se s. 18
Avisos de segurança
Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de
protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes
de entalamentos e de cortes.
Utilização adequada da pega 41530XXX: A
pega não é nenhum produto do foro médico e não
é adequado para pessoas com deficiências ou
debilitações motoras. Esta destina-se apenas para a
utilização privada.
Para se segurar ou apoiar só pode utilizar a pega,
visto os outros produtos não serem adequados para
esse fim.
A fixação e encaixe correctos dos produtos
montados devem ser verificados periodicamente
(anualmente).
Português
Limpeza (ver página 20) e
brochura em anexo
Retirar a bomba e a cobertura para encher
e limpar.
Desmontar (ver página 20)
Medidas (ver página 17)
O vidro poderá apresentar diferenças em
relação ao ilustrado devido ao facto de ser
feito por sopro.
Não utilizar silicone que contenha ácido
acético!
Avisos de montagem
Durante a montagem do produto por técnicos
qualificados, deve ter-se em atenção que a superfície
de fixação seja plana em toda a área da fixação (sem
juntas sobrepostas/salientes ou ladrilhos deslocados),
que o dispositivo de montagem na parede seja
adequado para uma montagem na parede e que este
não apresente nenhuns pontos fracos. Os parafusos
e buchas incluídos no volume de fornecimento são
apenas adequados para betão. Para outros métodos
de montagem na parede devem ser respeitadas as
indicações do fabricante das buchas.
O vidro contém óxido de chumbo.
Peças de substituição (ver página 20)
XXX = Acabamentos
000 = cromado
820 = brushed nickel
Descrição do símbolo
Montagem ver
página 18
5
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia
czy przecięcia, podczas montażu należy nosić
rękawice.
Użytkowanie uchwytu 41530XXX zgodne z
przeznaczeniem: Uchwyt nie jest produktem
medycznym, nie jest on przeznaczony dla osób
niepełnosprawnych o utrudnionym poruszaniu się,
lecz jedynie do użytku prywatnego.
Do trzymania się może być używany jedynie
uchwyt; pozostałe produkty nie nadają się do tego
celu.
W określonym czasie (co roku) należy sprawdzać
właściwe zamocowanie i odpowiednie osadzenie
zamontowanych produktów.
Polski
Czyszczenie (patrz strona 20) i
dołączona broszura
Do napełniania i czyszczenia pompy zdjąć
klapkę.
Demontaż (patrz strona 20)
Wymiary (patrz strona 17)
Ustnie dmuchane elementy – różnice w
wymiarach nie podlegają reklamacji
Nie stosować silikonów zawierających kwas
octowy!
Wskazówki montażowe
Przy montażu produktu przez wykwalifikowany
personel fachowy należy zważać na to, by
powierzchnia mocowania na całym obszarze
mocowania była równa (by nie było szczelin wzgl.
wzajemnie przesuniętych płytek), rodzaj ściany
nadawał się do montażu produktu i zwłaszcza, by nie
było żadnych słabych stron. Umieszczone w dostawie
śruby i kołki rozporowe są przeznaczone tylko do
betonu. Przy innych rodzajach montażu ścianowego
należy przestrzegać danych producenta kołków
rozporowych.
Szkło zawiera tlenek ołowiu.
Części serwisowe (patrz strona 20)
XXX = kody wykończenia powierzchni
000 = chrom
820 = nikiel szorowany
Opis symbolu
Montaż patrz
strona 18
Bezpečnostní pokyny
Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám
je nutné při montáži nosit rukavice.
Použití držáku 41530XXX v souladu s určením:
Držák není žádný medicínský produkt, není vhodný
pro tělesně postižené osoby, je určen pouze pro
soukromý sektor.
K držení se smí používat výlučně držák, ostatní
produkty nejsou vhodné pro tento účel použití.
Upevnění podle předpisů a pevné usazení
montovaných produktů je třeba kontrolovat v
periodických časových intervalech (ročně).
Česky
Čištění (viz strana 20) a přiložená
brožura
K naplnění a čistění čerpadla sejmout víko.
Demontáž (viz strana 20)
Rozmìry (viz strana 17)
Ručně foukané sklo - rozdíly v rozměrech
neoprávňují k reklamaci
Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny
octové!
Pokyny k montáži
Při montáži produktu kvalifikovaným odborným
personálem je třeba dbát na to, aby upevňovací
plochy byly v celém rozsahu upevnění rovné (žádné
vyčnívající spáry nebo navzájem přesazené obklady),
aby konstrukce stěny byla pro montáž produktu
vhodná a zvláště aby v ní nebyla žádná slabá místa.
Přiložené vruty a hmoždinky jsou vhodné pouze pro
beton. Při jiných konstrukčních materiálech stěny je
třeba se řídit údaji výrobce hmoždinek.
Sklo obsahuje oxid olovnatý.
Servisní díly (viz strana 20)
XXX = kód povrchové úpravy
000 = chrom
820 = brushed nickel
Popis symbolů
Montáž viz strana
18
6
Saugumo technikos nurodymai
Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo
metu mūvėkite pirštines.
Rankenos naudojimas pagal paskirtį 41530XXX:
rankena – tai nemedicininės paskirties produktas, ji
netinka žmonėms su kūno pažeidimais; naudojama
tik asmeninėje erdvėje.
Fiksuoti reikia tik su rankena, kiti gaminiai šiam tikslui
nepritaikyti.
Gaminių pritvirtinimo teisingumą ir patikimumą
būtina periodiškai (kasmet) tikrinti.
Lietuviškai
Valymas (žr. psl. 20) ir pridedama
brošiūra
Valymui nuimkite siurblį ir dangtį.
Išmontavimas (žr. psl. 20)
Išmatavimai (žr. psl. 17)
Stiklinė gali būti įvairių dydžių
Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra
acto rūgšties!
Montavimo instrukcija
Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad
sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė,
yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos
struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi
jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai
yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir
kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį.
Stiklo Sudėtyje yra švino oksidas.
Atsarginės dalys (žr. psl. 20)
XXX = Spalva
000 = chrom
820 = brushed nickel
Simbolio aprašymas
Montavimas žr. psl.
18
Sigurnosne upute
Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i
posjekotina moraju nositi rukavice.
Namjenska upotreba drška 41530XXX: Držak nije
medicinski proizvod i nije prikladan za primjenu
od strane tjelesno hendikepiranih osoba, već je
namijenjen isključivo za upotrebu u privatnom
okruženju.
Za držanje se smije koristiti isključivo držak, svi ostali
proizvodi su za tu svrhu neprikladni.
U redovitim vremenskim razmacima (jednom
godišnje) valja provjeravati propisnu pričvršćenost i
stabilnost postavljenih proizvoda.
Hrvatski
Čišćenje (pogledaj stranicu 20) i
priložena brošura
Kod punjenja i čišćenja crpke skinite
poklopac
rastavljanje (pogledaj stranicu 20)
Mjere (pogledaj stranicu 17)
Stakleni dijelovi - različitosti dimenzija
ne predstavljaju razlog za reklamaciju
proizvoda.
Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu
kiselinu!
Upute za montažu
Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje
treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje
bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica),
da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvoda
te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci i
moždanici prikladni su samo za beton. Kod drugih
zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode
proizvođača moždanika.
Staklo ima olovni oksid.
Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 20)
XXX = Boje
000 = krom
820 = brushed nickel
Opis simbola
Sastavljanje
pogledaj stranicu 18
10
Güvenlik uyarıları
Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi
yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır.
Tutamak 41530XXX’in kullanım amacı: Tutamak
tıbbi bir ürün olmadığından bedensel engelli kişiler
için uygun olmayıp, sadece kişisel kullanım içindir
Tutunmak için sadece tutamak kullanılabilir, diğer
ürünler bu kullanıma uygun değildir.
Monte edilmiş ürünlerin talimatlara uygun sabitliği
ve sıkı duruşu düzenli aralıklarla (yıllık) kontrol
edilmelidir.
Türkçe
Temizleme (Bakınız sayfa 20) ve
birlikte verilen broşür
Doldurmak ve temizlemek için pompayı ve
kapağı çıkartın.
Sökme (Bakınız sayfa 20)
Ölçüleri (Bakınız sayfa 17)
Ağza üfleme yapan parçalar -ölçü
sapmaları- şikayet nedeni değildir
Asetik asit içeren silikon kullanmayın!
Montaj açıklamaları
Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj
plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz
(herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının
çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montelemeye
uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası
olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar
sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları
için, imalatçının çubuk imal edenin bellirtiği hususlar
dikkate alınmalıdır.
Cam kurşun oksit içerir.
Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 20)
XXX = Renkler
000 = krom
820 = brushed nickel
Simge açıklaması
Montajı Bakınız
sayfa 18
Instrucţiuni de siguranţă
La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea
contuziunilor şi tăierii mâinilor.
Utilizarea mânerului de sprijin 41530XXX conform
destinaţiei: Mânerul de sprijin nu este un produs
medicinal, nefiind potrivit pentru persoanele cu
dizabilităţi fizice, ci doar pentru a fi utilizat în
domeniul privat
Utilizaţi exclusiv mânere de sprijin pentru a vă
sprijini, celealte produse nu sunt potrivite pentru a fi
utilizate cu acest scop.
Fixarea corespunzătoare şi poziţia fixă a produselor
montate trebuie verificate la intervale regulate
(anual).
Română
Curăţare (vezi pag. 20) şi broşura
alăturată
Pentru umplere şi curăţare scoateţi pompa
şi capacul.
Demontare (vezi pag. 20)
Dimensiuni (vezi pag. 17)
Piese fabricate manual - diferenţele de
dimensiuni nu pot considera motivul unei
reclamaţii.
Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic!
Instrucţiuni de montare
La montarea produsului de către un personal calificat
trebuie să fiţi atenţi ca suprafaţa, unde se fixează
produsul să fie plată pe toată suprafaţa utilizată (să
nu existe rosturi sau faianţe proeminente), peretele
să fie adecvat pentru montarea produsului şi să nu
există zone de rezistenţă redusă. Şuruburile şi diblurile
livrate sunt potrivite pentru ziduri de beton. La alte
tipuri de zid respectaţi instrucţiunile producătorului
diblului utilizat.
Sticlă conţine oxid de plumb.
Piese de schimb (vezi pag. 20)
XXX = cod de culori
000 = crom
820 = nichel mat
Descrierea simbolurilor
Montare vezi pag.
18
11
Указания за безопасност
При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да
се избегнат наранявания поради притискане
или порязване.
Използване по предназначение на дръжката
41530XXX: Дръжката не е медицински продукт,
тя не е предназначена за използване от лица с
физически недостатъци, а само в частната сфера.
За хващане да се използва само дръжката,
останалите продукти не са подходящи за тази
цел.
Правилното закрепване и правилното
разположение на монтираните продукти трябва
да се проверява периодично (ежегодно).
БЪЛГАРСКИ
Почистване (вижте стр. 20) и
приложена брошура
За пълнене и почистване свалете помпата
и капака.
Демонтаж (вижте стр. 20)
Размери (вижте стр. 17)
Ръчно духани части – Отклоненията от
размерите не могат да бъдат повод за
рекламация.
Не използвайте силикон, съдържащ
оцетна киселина!
Указания за монтаж
При монтаж на продукта от квалифицирани
специалисти да се внимава за това, закрепващата
повърхност в целия диапазон на закрепването да
бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване
на плочки), конструкцията на стената да е
подходяща за монтаж на продукта и особено за
това, да няма слаби места. Приложените винтове
и дюбели са подходящи само за бетон. При други
стенни конструкции да се спазват данните на
производителя на дюбели.
Стъклото съдържа оловен оксид.
Сервизни части (вижте стр. 20)
XXX = Цветово кодиране
000 = хром
820 = надраскан никел
Описание на символите
Монтаж вижте стр.
18
Udhëzime sigurie
Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve
gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza.
Përdorimi i rregullt i dorezës 41530XXX: Doreza
nuk është produkt mjekësor. Ajo nuk është paraparë
për persona me kufizime fizike por vetëm për sferën
private.
Vetëm doreza mund të përdoret për t‘u mbajtur. Të
gjitha produktet e tjera nuk janë të përshtatshme për
këtë qëllim.
Montimi dhe pozicioni sipas rregullave i produkteve
të montuara duhet verifikuar periodikisht (një herë
në vit).
Shqip
Pastrimi (shih faqen 20) dhe
broshura bashkëngjitur
Për mbushje dhe pastrim të hiqen pompa
dhe kapaku.
Çmontimi (shih faqen 20)
Përmasat (shih faqen 17)
Pjesë të fryra me gojë - devijime nga
përmasat nuk ju japin të drejtën të bëni
reklamacion
Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid
acetik.
Udhëzime për montimin
Gjatë montimit të produktit nga ana e personit të
kualifikuar duhet pasur parasysh që e gjithë sipërfaqja
mbërthyese të jetë e drejtë (nuk duhet të ketë hapësira
mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i
përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të ketë pika
të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë
të përshtatshme vetëm për beton. Te përbërja tjetër
murore të merren parasysh të dhënat e prodhuesit të
kunjave.
Xhami përmban oksid plumbi.
Pjesët e servisit (shih faqen 20)
XXX = Kodimi me anë të ngjyrave
000 = krom
820 = nikel i furçuar
Përshkrimi i simbolit
Montimi shih faqen
18
15
17
41528XXX
41520000
41530XXX
41580000
41560XXX
41519000
41533000
41535000
41536XXX
41521XXX
41538XXX
41534000
18
41519000 / 41521XXX / 41533000 / 41534000 / 41535000 / 41538XXX
41520000 / 41528XXX
1 2
3 4
1 2 3
SW 13 mm
19
41530XXX / 41560XXX / 41580000
1
2
3
4
!
Durch die Exzenterbuchse
können Bohrtoleranzen
ausgeglichen werden.
Grâce à l´axe excentri-
que de réglage on peut
rattraper la tolérance de
perçage.
With the excentric washer
it is possible to equalize
tolerance of the drilling.
Con la rondella eccentrica è possibile equilibrare tolleranze
diverse tra i fori.
Durante la instalación y mediante la excéntrica se puede
corregir la posición de la barra.
Door de excentrische bus kunnen eventuele boorafwijkingen
worden hersteld.
Ved hjælp af den excentriske bøsning kan evt. skævheder i
borehullerne udlignes.
Com o encaixe excêntrico é possível compensar a tolerância
da furação.
Za pomocą tulei mimośrodowej można łatwo wyrównać
tolerancje otworów.
Excentrickými vložkami je možné vyrovnat tolerance vrtaných otvorů.
Excentrickými vložkami je možné vyrovnat' toleranciu
vŕtaných otvorov.
用偏心套管可以补偿消除钻孔的偏差。
С помощью соединения-эксцентрика можно установить
штангу строго вертикально.
Az excenter hüvelynek köszönhetően a fúrási egyenle-
tlenségek kiegyenlíthetőek.
Poraustoleranssit voidaan tasata epäkeskoholkeilla.
Borrtoleranser kan utjämnas genom excenterhylsan.
Ekscentrinės jungties pagalba galima išlyginti išgręžtų angų nuokrypį.
Pomoću ekscentara mogu se podesiti tolerancije provrta.
Eksantrik burç ile delik toleransları dengelenebilir.
Compensaţi diferenţele de găurit cu ajutorul bucşei excentrice.
Μέσω του κουτιού του εκκέντρου είναι δυνατή η εξισορρόπηση
των ανοχών διάτρησης.
Z ekscentričnim vodilom lahko izravnate tolerance vrtanja.
Ekstsentrilise vaheseibiga saab puurimisel tekkinud erinevusi
tasakaalustada.
Ar ekscentra bukses palīdzību var izlīdzināt urbuma neprecizitātes.
Pomoću ekscentara mogu se podesiti tolerancije provrta.
Boretoleranser kan utlignes ved hjelp av eksenterbøssing.
Допуските при пробиване могат да се изравнят с
ексцентричната втулка.
Përmes kutisë ekscentrike mund të ekuilibrohen tolerancat
gjatë shpimit.

20
Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440
E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com
2/2016
9.08916.06
40915000
96485XXX
96486000
97795000
97661000
40915000
97748000
(Ø 65 mm)
97546000
96306000
97365000
96341000
41599000
41085000
40089000
97591000
(Ø 83 mm)
40088000
41594000
41593000
96343000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hansgrohe 41528000 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
Questo manuale è adatto anche per