Vivanco TV 20 Manuale del proprietario

Categoria
Antenne televisive
Tipo
Manuale del proprietario
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, hotline@vivanco.de 4
Posicionamiento y conexión
1. Posicione la antena encima o cerca de su
televisor, radio y/o del receptor DVB-T.
2. Conecte el cable de antena – v. fig. 1 To TV cable
– al casquillo de entrada de antena "antenna input”
de su TV, radio, grabador o receptor digital.
Nota: Para conectar una radio, puede que sea
necesario emplear al adaptador IEC suministrado .-
Para poder conectar radio y televisor o un Set Top
Box, seg. fig. 2 es necesario emplear un adaptador
de 2 vías y 2 cables de antena cortos adquiribles
en el comercio especializado.
3. Para conectar una fuente de programa adicional,
p.ej. una toma de TV por cable, use la toma EXT...
4. Conexión a la red
: Conectar el cable de red de la
antena a un tomacorriente de 230 240 V.
Conexión en vehículos: p.ej. en caravana, o en un
barco: enchufe una clavija adecuada de un
adaptador universal de encendedor de cigarros
para vehículos, p. ej. la Vivanco CPA 800R, en el
Power Input Jack. Asegure que el adaptador esté
ajustado en 12 V y que la polaridad interior esté de
+.
Manejo
Para conseguir las mejores calidades de imagen y
sonido:
1. Active el amplificador de la antena girando el
regulador Gain Control & ON/OFF en el sentido
del reloj. V. fig. 1.
2. Recepción analógica de VHF/FM: active en el TV
un canal VHF o un canal FM en la radio y altere
la longitud y los ángulos de las antenas
telescópicas VHF Antenna hasta que resulte
óptima la calidad de la recepción.
3. Recepción UHF analógica: active en el TV un
canal UHF o un canal DAB en la radio y altere el
ángulo y la inclinación de la antena circular UHF
UHF Antenna hasta que resulte óptima la calidad
de recepción.
- Puede optimizar la calidad de imagen y sonido
girando el regluador de amplificación Gain
Control. En caso de una imagen "deslizante" o
"nevada" significa una ampliación eventualmente
demasiado fuerte. Entonces, gire el regulador de
amplificación Gain Control hasta que
desaparezcan las interferencias.
4. Recepción de programas terrestres digitales (DVB-
T & DAB): para garantizar la recepción mejor
posible, debe asegurar que por entre el emisor y
su antena receptora haya tan pocos obstáculos
posible. Entre otro, se recomienda posicionar la
antena en la cercanía inmediata de la ventana.
En caso de necesidad, a esto debería emplear un
cable de prolongación de antena de 75 usual
en el comercio. Gire el botón de amplificación
Gain Control en el sentido en contra de las
agujas del reloj para posicionarlo en el mínimo
posible y amplifique la señal de antena girando a
la derecha hasta que la calidad receptora resulte
óptima en todos los canales digitales.
5. By-pass de una señal de antena externa: mover el
interruptor Gain Control > min. para conectar a
un programa externo, p.ej. Tv por cable.
6. Para desactivar el amplificador de antena, gire a la
izquierda el regulador Gain Control & ON/OFF,
en OFF.
(I) Istruzioni per l’uso
Questa antenna interna consente di ricevere programmi
locali di radiotelevisione analogica e digitale.
Avvertenze di sicurezza
L’antenna è esclusivamente per interni.
Non utilizzare l’antenna all’aperto o in locali
umidi.
Staccare sempre la spina di alimentazione prima
di pulire.
In caso di guasto, far riparare il dispositivo da un
esperto.
Installare e collegare
1. Collocare l’antenna sul o in prossimità del
televisore, della radio e/o del
receiver DVB-T.
2. Collegare il cavo per antenna (v. Fig. 1 To TV
cable) all’ingresso per antenna (antenna input)
del televisore, della radio, del registratore o del
ricevitore digitale. Avvertenza: il collegamento
ad una radio richiede eventualmente l’uso
dell’adattatore IEC incluso nella confezione. Il
collegamento alla radio e al televisore o al Set
Top Box richiede, come presentato nella Fig. 2,
un adattatore per antenna a 2 vie e 2 cavi per
antenna, acquistabili in qualsiasi negozio
specializzato.
3. Per collegare un altro segnale, ad es. di
televisione via cavo, inserire il cavo proveniente
da questa sorgente alla presa EXT (presa jack
tipo IEC).
4. Ingresso alimentazione (AC): inserire il cavo di
rete dell’antenna in una presa elettrica da 230 -
240 V.
Alimentazione a bordo (DC) ad es. di caravan o di
imbarcazioni: inserire nella presa Power Input
Jack il connettore cavo appropriato di un
adattatore per auto universale per il collegamento
alla presa accendisigari, ad es. l’adattatore
Vivanco CPA 800R cod. 11617. Accertarsi che
l’adattatore sia impostato su 12 V, e che la
polarità sia impostata su + (interno).
Uso
Come ottenere la migliore qualità del suono e
dell’immagine:
1. Accendere l’amplificatore dell’antenna girando in
senso orario il regolatore Gain Control &
ON/OFF. V. Fig. 1.
2. Ricezione analogica VHF/FM: regolare il
televisore su un canale VHF o la radio su un
canale FM e poi variare la lunghezza e l’angolo
delle antenne telescopiche (VHF Antenna) fino
ad ottenere la migliore ricezione.
3. Ricezione analogica UHF: regolare il televisore
su un canale UHF o la radio su un canale DAB e
poi variare l’angolo e l’inclinazione dell’antenna
UHF (UHF Antenna) fino ad ottenere la migliore
ricezione.
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, hotline@vivanco.de 5
Girare il regolatore dell’amplificatore Gain
Control per ottimizzare il suono e l’immagine.
Qualora il quadro dell’immagine sfili sullo
schermo o appaia l’effetto neve, è probabile che
ciò dipenda da un’amplificazione eccessiva.
Girare allora il regolatore dell’amplificatore Gain
Control finché il disturbo scompaia.
4. Ricezione di programmi digitali terrestri (DVB-T &
DAB): per ottenere la migliore ricezione accertarsi
che fra il trasmettitore e l’antenna ricevente vi sia
il minor numero possibile di ostacoli. Si consiglia
di collocare l’antenna in prossimità di una finestra.
Utilizzare, se necessario, un cavo di prolunga
standard per antenna da 75
. Girare il regolatore
dell’amplificatore Gain Control in senso
antiorario per ridurre l’amplificazione al minimo, e
poi amplificare il segnale dell’antenna girando il
regolatore verso destra fino ad ottenere una
ricezione ottimale su tutti i canali digitali.
5. Esclusione del segnale dell’antenna: per ricevere
un segnale esterno, ad es. programmi di
televisione via cavo, posizionare l’interruttore
Gain Control su min.
6. Girando verso sinistra, posizionare il regolatore
Gain Control & ON/OFF su OFF per spegnere
l’amplificatore dell’antenna.
(NL) Gebruiksaanwijzing
Met deze kamerantenne is het mogelijk lokale analoge
en digitale televisie- en radioprogramma's te ontvangen.
Aanwijzingen voor de veiligheid
De antenne is alleen voor binnenruimten geschikt.
De antenne niet in de buitenlucht of in vochtige
ruimten gebruiken.
Alvorens schoon te maken, de stekker uit het
stopcontact trekken.
Bij mogelijk optredende storingen het apparaat
door een vakman laten repareren.
Opstellen en aansluiten
1. Plaats de antenne op of in de buurt van de
televisie en/of radio en/of DVB-T-receiver.
2. Sluit de antennekabel, zie fig. 1 To TV cable, aan
op de ingangsbus van de antenne "antenna input"
van de televisie, radio, recorder of digitale
receiver. – Aanwijzing: Voor het aansluiten van
een radio hebt u soms de meegeleverde IEC
adapter nodig. Voor het aansluiten van radio en
televisie of Set Top Box hebt u volgens fig. 2 een
2-weg antenneadapter en 2 korte antennekabels
nodig. Deze zijn bij de vakhandel verkrijgbaar.
3. Sluit een andere programmabron, b.v. een
aansluiting van een kabeltelevisie aan op de bus
EXT.
4. Netaansluiting: De voedingskabel van de antenne
in een 230 240 V stopcontact steken.
Voertuigvoeding: bijv. in de woonwagen of op de
boot: steek een passende holle stekker van een
universele auto-netadapter voor
sigarettenaanstekers bijv. Vivanco CPA 800R, in
de bus Power Input Jack. Overtuig u ervan dat
de adapter op 12 Volt staat en de + polariteit op
de binnenste pin is ingesteld.
Bediening
Zo krijgt u de beste beeld- en geluidskwaliteit:
1. Schakel de versterker van de antenne in door de
regelaar Gain Control & ON/OFF met de wijzers
van de klok te draaien. Zie fig.1.
2. Analoge VHF/FM ontvangst: Schakel op de
televisie een VHF-kanaal of op de radio een FM-
kanaal in en varieer de lengte en de hoek van de
te telescoopantennes VHF Antenna tot de beste
ontvangst is verkregen.
3. Analoge UHF ontvangst: Schakel op de televisie
een UHF-kanaal of op de radio DAB-kanaal in en
varieer de hoek en de helling van de UHF-
antenne UHF Antenna tot de beste ontvangst is
verkregen.
Door het draaien van de versterkingsregelaar
Gain Control is het mogelijk beeld en geluid te
optimaliseren. Wanneer het beeld doorrolt of
sneeuwerig is, is de versterking waarschijnlijk te
sterk. Draai in dat geval aan de
versterkingsregelaar Gain Control, tot de
storingen verdwijnen.
4. Ontvangst van digitale terrestrische programma's
(DVB-T & DAB): Om een zo goed mogelijke
ontvangst te garanderen, moet u zich ervan
overtuigen dat er tussen de zender en de
ontvangstantenne zo min mogelijk hindernissen
aanwezig zijn. Soms is het aan te bevelen de
antenne in de buurt van het raam op te stellen.
antenneverlengingskabel. Draai de
versterkingsregelaar Gain Control op de
minimumstand, tegen de wijzers van de klok in,
en versterk het antennesignaal door naar rechts
te draaien totdat er een optimale ontvangst op
alle digitale kanalen is.
5. Doorlussen van een extern antennesignaal: voor
de ontvangst van een extern signaal de
schakelaar Gain Control op > min schuiven om
een extern programma, bijv. kabeltelevisie door
te schakelen. Vergeet niet de schakelaar weer
op INT. te zetten, om de antenne weer te
gebruiken.
6. Draai de regelaar Gain Control & ON/OFF naar
links op OFF, om de antenneversterker uit te
schakelen.
(PL)
telewizyjne i radiowe.
teny na wolnym powietrzu
lub w wilgotnych pomieszczeniach.
fachowca.
1. lub radiu i/lub
odbiorniku DVB-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Vivanco TV 20 Manuale del proprietario

Categoria
Antenne televisive
Tipo
Manuale del proprietario