Solac PP7252 Manuale del proprietario

Categoria
Piastre per capelli
Tipo
Manuale del proprietario
Solac is a registered Trade Mark
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUKCJA OBSUGI
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
  
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
MOD.PP7252
07/09
PLANCHA DE PELO
HAIR STRAIGHTENER
FER À LISSER LES CHEVEUX
HAARGLÄTTER
FERRO DE CABELO
PIASTRA PER CAPELLI
HAARONTKRULLER
ŽEHLIKA NA VLASY
PROSTOWNICA DO WOSÓW
ŽEHLIKA NA VLASY
HAJKISIMÍTÓ
  
GLAALO ZA KOSU
PLAC DE ÎNDREPTAT PRUL
PP7252.book Page 1 Thursday, July 23, 2009 9:35 AM
ESPAÑOL es
ENGLISH
en
FRANÇAIS
fr
DEUTSCH
de
PORTUGUÊS
pt
ITALIANO
it
NEDERLANDS
nl
ESKY
cs
POLSKI
pl
SLOVENINA
sk
MAGYAR
hu

bg
HRVATSKA
hr
ROMÂN
ro
5-8
9-12
13-16
17-21
22-25
26-29
30-34
35-38
39-42
43-46
47-51
52-56
57-60
61-6
5•
PP7252.book Page 1 Thursday, July 23, 2009 9:35 AM
26 Indicazioni di sicurezza
, Stimato Cliente,
Congratulazioni per aver scelto un prodotto SOLAC. I nostri prodotti vengono
progettati e costruiti allo scopo di soddisfare appieno e durevolmente le
aspettative dei nostri clienti più esigenti. Inoltre, gli elettrodomestici SOLAC
offrono la garanzia della conformità con le più rigorose norme di sicurezza e
qualità.
Nel perseguire la sua politica di miglioramento continuo, Electrodomésticos
SOLAC si riserva il diritto di apportare modifiche senza alcun preavviso.
1 Indicazioni di sicurezza
Leggere con attenzione le presenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservare in un luogo
sicuro per futura consultazione.
Questo apparecchio è stato creato per uso domestico, non industriale. È
pericoloso utilizzarlo in modo diverso da quello indicato.
Tenere l'apparecchio e la confezione lontano dalla portata di bambini e disabili.
Utilizzarlo con attenzione in loro presenza.
L'apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (e bambini) con
capacità fisiche e psichiche ridotte o inesperte, a meno che non siano controllate
o abbiano ricevuto istruzioni per l'uso dell'apparecchio da un responsabile.
I bambini devono sempre essere controllati per evitare che giochino con
l'apparecchio.
Non modificare né riparare in alcun modo l'apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal produttore, da un
servizio di assistenza post-vendita o da personale qualificato per evitare pericoli.
Non utilizzare componenti o accessori non forniti o non consigliati da SOLAC.
Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificare che la tensione
riportata sulla targhetta corrisponda a quella dell'abitazione.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica dopo l'uso e prima di rimuovere o
aggiungervi componenti ed eseguire attività di manutenzione o pulizia.
Scollegarlo inoltre in caso di spegnimento improvviso. Spegnere l'apparecchio
prima di collegarlo e scollegarlo dalla rete elettrica.
Non tirare il cavo, né appendere l'apparecchio per il cavo. Scollegare
l'apparecchio tirando la spina, mai il cavo.
d
Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche da bagno, lavabi, docce
o altri recipienti che contengono acqua. Se cade in acqua, NON
provare a prenderlo. Scollegarlo immediatamente.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua, in altri liquidi o in lavastoviglie.
L'apparecchio non deve entrare in contatto con acqua quando viene pulito.
Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici.
Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione.
Non mettere l'apparecchio in acqua e non utilizzarlo mentre si sta facendo un
bagno o una doccia. Evitare possibili spruzzi sull'apparecchio o sul cavo di
connessione.
. ITALIANO
PP7252.book Page 26 Thursday, July 30, 2009 2:01 PM
Descrizione 27
it
Non lasciare mai l'apparecchio in funzione su una superficie o panno umido.
Non lasciare l'apparecchio collegato alla rete elettrica senza controllo.
q
ATTENZIONE! Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti
domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di
raccolta più vicino perché possa essere smaltito adeguatamente. In
questo modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente.
2 Descrizione
Componenti principali
1 Pulsante di accensione e spegnimento
2 Schermo di selezione della temperatura
3 Tasto di selezione della temperatura
4 Piastre rivestite in ceramica
5 Cavo girevole
6 Estremità con rivestimento isolante
7 Anello per appendere la piastra
8 Borsa termica
3 Caratteristiche della piastra Lissé
Advance Movement Technology: capelli lisci e ricci
Questo modello è completo di placche basculanti il cui leggero
movimento consente di adattare le placche al capello senza dover
esercitare forza o tensione. Le piastre scorrono semplicemente sui
capelli, con dolcezza e senza strappi. Grazie a questa funzione è molto
più semplice lisciare, modellare, arricciare e dare volume al capello.
Riscaldamento ultrarapido
Grazie alla resistenza professionale ad alto rendimento di cui è dotata,
la piastra è pronta all'uso in appena 40 secondi.
Si adatta a te: Controllo intelligente della temperatura
Grazie a un avanzato sistema di controllo della temperatura tramite un
sofisticato microprocessore e schermo, è possibile adattare la
temperatura delle placche al tipo di capello trattato.
Regolazione elettronica della temperatura
La piastra permette di scegliere la temperatura di styling da 180ºC a
210ºC, per adattare la temperatura di styling al proprio tipo di capello.
Controllo elettronico della temperatura
Dispone di un micro processore elettronico che garantisce che la
temperatura delle piastre si mantenga uniforme su tutta la superficie
durante lo styling.
Visualizzazione della temperatura selezionata
Lo schermo di visualizzazione mostra in modo pratico e semplice la
temperatura selezionata e lo stato della piastra (spenta, in fase di
riscaldamento o pronta per lo styling)
PP7252.book Page 27 Thursday, July 30, 2009 2:01 PM
28 Utilizzo
Autospegnimento di sicurezza
Per motivi di sicurezza la piastra si spegne automaticamente dopo 20
minuti di inattività.
4 Utilizzo
) L'apparecchio è progettato per modellare, arricciare, pettinare le punte
verso l'interno e verso l'esterno, lisciare i capelli.
n Durante il funzionamento le placche raggiungono una temperatura di
210°C. Anche le parti in plastica vicine alle placche sono calde. Per
evitare bruciature, non avvicinarne le parti calde alla pelle.
n Non utilizzare mai sostanze infiammabili (quali il gel) sui capelli prima di
passarvi la piastra.
) Non utilizzare la piastra sui capelli bagnati.
Temperature consigliate
Funzionamento
1 Posizionare la piastra su una superficie piana e resistente al calore.
2 Collegarla alla rete.
3 Premendo il tasto di accensione (1), il simbolo della temperatura minima
(180°C) si illumina di bianco, indicando che la piastra è in funzione
(fig. 1)
4 Selezionare la temperatura adatta al proprio tipo di capello premendo il
tasto di selezione della temperatura (3) (fig. 2). L'ordine di selezione è
ascendente fino alla posizione max, quindi riparte da min e procede allo
stesso modo.
,
Durante il riscaldamento, il simbolo della posizione selezionata lampeggia.
,
Quando si raggiunge la temperatura scelta, il simbolo si illumina in maniera fissa
(fig. 3)
) La temperatura selezionata nella piastra si mantiene costante.
TEXTURE E CONDIZIONE DEL CAPELLO TEMPERATURA
Capello molto riccio e forte, per un risul-
tato veloce e professionale
210 ºC
Capello riccio e/o spesso 200 ºC
Capello mosso, texture normale 190 ºC
Capello sottile, poroso, tinto, decolorato,
con meches
180 ºC
PP7252.book Page 28 Thursday, July 30, 2009 2:01 PM
Dopo l'uso 29
it
Per lisciare (fig. 4)
1 Prendere una ciocca di capelli (larga circa 4 cm) e posizionarla tra le
piastre. Far scivolare la piastra lungo tutta la ciocca, dalle radici alle
punte.
2 Ripetere l'operazione su tutti i capelli.
) Per risultati ottimali è consigliabile iniziare dagli strati inferiori dei capelli
e continuare con quelli superiori.
Per pettinare le punte verso l'esterno (fig. 5)
1 Mettere le punte della ciocca di cappelli tra le piastre e chiudere queste
ultime.
2 Girare la piastra verso l'esterno come se fosse una spazzola.
3 Mantenere questa posizione per qualche secondo.
Per pettinare le punte verso l'interno (fig. 6)
1 Mettere le punte della ciocca di cappelli tra le piastre e chiudere queste
ultime.
2 Girare la piastra verso l'interno come se fosse una spazzola.
3 Mantenere questa posizione per qualche secondo.
Per dare volume (fig. 7)
1 Mettere la ciocca di cappelli tra le piastre all'altezza delle radici e
chiuderle.
2 Mettere la ciocca in posizione verticale con un leggero movimento in
avanti per ottenere il volume desiderato.
Per modellare (fig. 8)
1 Per una pettinatura ondulata o riccia separare le ciocche verticalmente
per dare ai capelli un aspetto più naturale.
2 Per un boccolo più corposo e naturale lavorare su ciocche più grandi;
per ricci più compatti e romantici lavorare su ciocche più sottili.
3 Avvolgere le ciocche sulla piastra con un movimento circolare (proprio
come se fosse una spazzola rotonda) per ottenere pettinature ondulate
e a boccoli.
4 Fissare la ciocca dalla punta e avvolgere progressivamente i capelli
spingendo la piastra verso il basso.
5 Dopo l'uso
1 Spegnere la piastra tenendo premuto il pulsante di spegnimento (1).
2 Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
3 È possibile utilizzare la custodia termica per riporre la piastra persino
quando è calda.
6 Pulizia e conservazione
) Pulire l'apparecchio solo quando è freddo. Non utilizzare solventi,
detergenti o prodotti abrasivi.
1 Scollegare l'apparecchio.
2 Servirsi di un panno asciutto per la pulizia dell'esterno.
3 Pulire le piastre con un panno umido e asciugarle.
PP7252.book Page 29 Thursday, July 30, 2009 2:01 PM
32 Gebruik
Hij past zich aan u aan: intelligente temperatuurregeling
Dankzij zijn geavanceerde temperatuurregeling door middel van een
verfijnde microprocessor en zijn display, kan deze haarstyler de
temperatuur van de platen aan uw haartype aanpassen.
Elektronische temperatuurregeling
Deze haarstyler heeft een temperatuurbereik voor ontkrulling van 180ºC
tot 210ºC, zodat u de temperatuur kunt aanpassen aan uw haartype.
Elektronische temperatuurcontrole
De elektronische microprocessor controleert de temperatuur van de
platen en zorgt ervoor dat de temperatuur tijdens het ontkrullen constant
blijft in de gehele plaat.
Display temperatuurkeuze
Op de praktische display kunt u eenvoudig de gekozen temperatuur en
de stand van de haarontkruller aflezen (uit, opwarming of klaar voor
gebruik).
Automatische uitschakeling voor de veiligheid
Om veiligheidsredenen gaat de haarstyler na twintig minuten zonder
beweging automatisch uit.
4Gebruik
) Dit apparaat is ontworpen om het haar vorm te geven, te krullen, punten
naar binnen en naar buiten te draaien, het haar volume te geven en het
te ontkrullen.
n Wanneer dit apparaat in bedrijf is kan het tot 210ºC heet worden. De
kunststofonderdelen vlakbij de platen zijn dan ook heet. Blijf met deze
warme delen uit de buurt van de huid om evt. brandwonden te
voorkomen.
n Breng geen ontvlambare stoffen (bijv. haargel) in het haar aan als u de
haarstyler gaat gebruiken.
) Zet de haarstyler niet op nat haar.
Aanbevolen temperatuur
HAARTYPE EN -CONDITIE TEMPERATUUR
Zeer gekruld en sterk haar, voor een snel
en professioneel resultaat
210ºC
Gekruld en/of dik haar 200ºC
Licht krullend haar, normale textuur 190 ºC
Fijn, poreus, geverfd, ontkleurd haar,
lokken
180 ºC
PP7252.book Page 32 Thursday, July 30, 2009 2:01 PM
=$&$+ 53
bg
d
_+ $%=<{%@&}+ @ *{$%< ?< @&$, \$@$ ${$ ?$ @<?$
+%+@<&$. < +?| =&?+ @|@ @<?&, _ + <=$@&}+ ?& <
$%@&?$+. %{]++ < +%&*&@< < %&^&@&+<.
_$<& + =<&=[}+ <<@$[ <= @|@ @<?& ${$ ?& +]<,
&< $ + < =<&@[}+ @ \$[{&& \&`$&. +?| + [*@& ?&
@{$%& @ <&  @<?& =< @+\+ & =<]$@&+.
_$<& + <&@[}+ +?& & <$<, $%{<~+ & @|%?+}@$+< &
<<{&& +?&.
_+ ?<=$&}+ &*<+$[ +?  \<$ |#+.
_$<& + =<&=[}+ +?& @|@ @<?& $ + < $%=<{%@&}+ ?<&< +
|=++. %*[@&}+ &=|@&+< & +?& ${$ %&^&@&$[ &*+{.
_$<& + <&@[}+ +?& ?& &*<$ @|^ \<& =<@|^< ${$
|&.
_$<& + <&@[}+ +?& @{]+ @ +{+$]+&& \+~& *+%
&*{?+$+.
q
_: <&< $&+ ?& $%^@|{$+ +?&, _ <
$%^@|{[}+ @ <*$<@+ <+}+ %& *<{. &+++ < @
&}-*{$%$[ >_ ${$ _   > %& ?&
*|?+ <*&*<+. && =<\&&+ %& <=&%@&+< & <<{&&
+?&.
2 ~]^][
^}?^] _]
1 < %& @{]@&+ $ $%{]@&+
2 & %& $%*< & +\=+&&
3 < %& $%*< & +\=+&&
4 >$&@$  +&\$]< =<$$+
5 |[ + &*+{
6 ?+$ <]$ %& ^@&&+
7 &{& %& <&]@&+
8 +\<]&&
3 _[]_]] ^ ~[_ | } Lissé
?[^_?^ _[^}}] | ?]@[^][: ~? ] ?
}
   !# $ %&   *+ %*!* <
 $ %<=< > $<, ? @ >=%  <$.
X&< $ %>[< % $< $, %*, ? >=%. 
\=<=$< ]$!* [ %=*!<, >=!<,
^=!<  %=*<  ?  $<.
?
|} |?^[:
 %=$ < *$%=*< %=^$ <,
_<  [<*  =?< $ $ 40 $].
PP7252.book Page 53 Thursday, July 30, 2009 2:01 PM
54 =<+*&
 [ ~_] \ ?: ^_[][^_[^ }^_} ^ _[\~[_`_
• `[=  ]$>*>=@$<*< $$<  <= 
<%=<]=<, !< %* =%={$=  $%_, +<
 =[]=< <%=<]=<  %&< * *$$< < <% 
$< *.
[_}^^} [`]^[ ^ _[\~[_`_
|[<  $ ?=< <%=<]= +] 180ºC  210ºC,  
%<=< %=$<*<  %=*! >
*@! <% $.
[_}^[^ _[\~[_`[^ [`_}
X=$< %* <= =%={$=  <= 
<%=<]=<  %=$<*<, < < [=<= =
=%=$<=<  <%=<]=< %= %=$<*< % *=
 %=*!<.
]~[ | ]|} ^ _[\~[_`
}=>< $ $%_ $[]=!* %=$<, %=<& $%_, _<
%* ?=< <%=<]=   %=$<  &,
[=!* 
 [<*  %=*!.
[~|^ ]_[\ | ?_}\_]^} ]|?^[
< $>?=+!  ?%$$<, %=$< # $ & $ 20
]<,   $ %*.
4 ~}_[
) <%$ +? + =+?@$?+ %& &@$@&+, &|?[+, %&@$@&+ &
&$& &@| $ &@|+, =$?&@&+ & <*+\ $ $%=&@[+ &
<&&.
n >< @+\+ & &*<&, ={<]$+ \<& ?& ?<$& +\=+&&
?< 210°C. >{&\&<@$+ ]&$ @ *{$%< ?< +&\$]$+
={<]$ |< \<~+ ?& + &<+[. _+ ?<=&}+ <& &
<+$+ +{+\+$  <~&&, %& ?& $%*+++ +@+&{<
$%&[+.
n >$ $&@$ <*<[+{@& + &&[}+ %&=&{$\$ @++@&
(+{<@+ $ ?.) @|^ <&& $, =+?$ ?& $%=<{%@&+ +?&.
) _+ $%=<{%@&}+ +?& @|^ \<& <&.
[~}]_[^] _[\~[_`]
    
|[ >=*, =* $,  ?>=,
%=^$ =]<<
210ºC
>=* / [>$< $ 200ºC
]%* $, = $<=]<]= 190 ºC
PP7252.book Page 54 Thursday, July 30, 2009 2:01 PM
58 Opis
Nikada ne uranjajte aparat u vodu i ne koristite ga prilikom kupanja ili tuširanja.
Nemojte vodom poprskati aparat ni kabel za napajanje.
Nikada ne ostavljajte ukljueni aparat na vlažnoj površini ili tkanini.
Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, amikor áram alatt van.
q
VAŽNO: NIKADA ne bacajte aparat u kantu za otpatke. Odnesite ga
u najbliže ODLAGALIŠTE ili deponij u blizini vašeg doma. Time
pomažete u zaštiti okoliša.
2Opis
Glavni dijelovi
1 Tipka za ukljuivanje/iskljuivanje
2 Zaslon za odabir temperature
3 Tipka za odabir temperature
4 Grijaa ploa sa zaštitnim pokrovom nano tehnologije
5 Fleksibilni kabel
6 Toke hladnog dodira
7 Kukica za vješanje
8 Termalna vreica
3 Znaajke glaala za kosu Lissé
Tehnologija naprednih pokreta: ravna i kovrava kosa
Ploe ovog modela su zakrivljene te se laganim pomicanjem ploe
prilagoavaju kosi bez nepotrebnog pritiska ili povlaenja. Ploe lako i
glatko klize po kosi, bez povlaenja. Ova znaajka olakšava poveanje
volumena kose te oblikovanje ravne, valovite i kovrave kose.
Iznimno brzo zagrijavanje:
Zbog ugraenog profesionalnog grijaa visokog uinka ova glaala za
kosu spremna su za rad u samo 40 sekundi.
Prilagoava se Vama: Pametna regulacija temperature
Zahvaljujui naprednom sustavu regulacije temperature sa sofisticiranim
mikropocesorom i zaslonu, temperaturu ploa možete prilagoditi svom
tipu kose.
Elektronska regulacija temperature
TTemperatura izmeu 180ºC i 210ºC može biti odabrana, tkako bi se
postavka ravananja prilagodila vašem tipu kose.
Elektronska kontrola temperature
Ureaj radi na principu elektronikog mikropreocesora koji kontrolira
temperaturu ploe, osiguravajui jednaku raspodjelu temperature na
ploi za vrijeme ravnanja.
Prikaz odabira temperature
Na zaslonu izbornika vidljiv je jednostavan, praktian prikaz prikazujui
odabranu temperaturu i da li je ureaj iskljuen, da li se zagrijava ili je
spreman za ravnanje.
PP7252.book Page 58 Thursday, July 30, 2009 2:01 PM
PP7252.book Page 66 Thursday, July 23, 2009 9:35 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Solac PP7252 Manuale del proprietario

Categoria
Piastre per capelli
Tipo
Manuale del proprietario