|15
11 Place the instrument in the location where it will be played.
Amenez l’instrument à sa place.
Stellen Sie die Instrumenteinheit an den gewünschten Ort.
Posizionate lo strumento dove vorrete suonarlo.
将乐器放 置到演奏的位置。
これで組み立ては完成です。設置場所を移動しなければならないときは、「組み立ての
チェック」を参照して、安全に行ってください。
Disassembly / Démontage / Abbau / Smontaggio / 拆卸 / 分解
If you need to packup the instrument, reverse the assembly order by which
the instrument was attached to the stand and the stand was assembled. For
improved protection, we suggest you also replace the protective sheet (see
step 2). Please use the included loop fastener tapes (x) to secure the stand
legs (a, c) during transport and avoid any damage.
Si vous devez emballer le instrument, inversez la séquence d’installation de
l’instrument sur le support et de montage du support. Pour une protection
optimale, nous vous conseillons d’utiliser le film de protection (voyez l’étape
2). Utilisez les bandes de serrage (x) fournies pour bloquer les pieds (a, c)
durant le transport et ainsi éviter des dommages.
Vor dem (regelmäßigen) Transport des Instruments müssen Sie die oben
erwähnten Zusammenbauschritte in umgekehrter Reihenfolge absolvie-
ren. Für einen optimalen Schutz sollten Sie auch den Kratzschutz (siehe
Schritt 2) wieder anbringen. Verwenden Sie beim Transport die beiliegenden
Befestigungsstreifen (x) zum Arretieren der Ständerbeine (a, c), um Schäden
zu vermeiden.
Per smontare strumento e supporto, seguite le istruzioni di montaggio al
contrario. Per una maggior protezione, suggeriamo di rimettere al suo posto
anche il foglio protettivo (vedi passo 2). Usate le fascette di velcro (x) fornite
di serie per bloccare le gambe del supporto (a, c) durante il trasporto, in
modo da evitare possibili danni.
如果您需要打包乐器,按照支架随附的说明书,逆反支架的组装顺序。为提高保护效
果,我们建议您也重新放上防护罩(见第2步)。运输途中,请使用随附的环扣带(x)固定
支架腿(a、c),避免任何损害。
スタンドを分解するときは、組み立て手順の逆の順番で行ってください。スタンドを
移送する場合は、スタンドの脚(a、c)の保護のため、ファースナー・テープ(x)を使っ