Owner's Manual ZF M
18
3. Gear shift operation (Fig. 3 and 3a)
CAUTION. Make certain that control rod
or cable is easily movable.
3.1 Lever travel: ZF 5 M - 10 M - 12 M - 15 M
- 15 MA - 15 MIV - 25 M - 25 MA - 30 M.
Minimum travel of gear shift lever (O-A=O-
B) must be 35 mm (1.3/8") for outer pivot
point and 30 mm (1.3/16") for inner pivot
point.
ZF 4-1 M
Travel of gear shift lever (O-A=O-B) must
be 38,5±1,5 mm (1.52 in ± 0.06 in) for outer
pivot point and 33,5±1,5 mm, (1.32 in ± 0.06
in) for inner pivot point, from neutral posi-
tion. When the lever pass over the angle
of 10°-12°, it starts to move outside
perpendiculary and stops when the travel
is completed (angle of 40°).
3.2 Lever position: In neutral position perpen-
dicular to control rod or cable. Gear shift
lever can be fixed in any position by means
of clamping screw. Minimum distance be-
tween gear shift lever and cover 0.5 mm
(0.02"). Opening or loosening of cover re-
quires renewed adjustment (by specialized
personnel only).
3.3 Regular checks are required to ensure the
strict observance of item 3.1 and 3.2.
3. Système de commande (Fig. 3 et 3a)
ATTENTION. La course utile du levier doit
s’obtenir sans difficulté et sans frottement
interne notable dans les tringles ou le ti-
rant à câble.
3.1 Course utile: ZF 5 M - 10 M - 12 M - 15 M
- 15 MA - 15 MIV - 25 M - 25 MA - 30 M.
La course utile minimale (O-A=O-B) du le-
vier de commande, soit 35 mm pour le point
de raccordement extérieur, soit 30 mm pour
le point de raccordement intérieur.
ZF 4-1 M
La course utile (O-A=O-B) du levier de
commande, soit 38,5±1,5 mm pour le point
de raccordement exterieur, soit 33,5 mm
pour le point de raccordement intérieur.
En partant da la position neutre, quand la
levier du command pass par la position de
10°-12° elle commence a se deplacer verse
l'exterior in direction perpendiculare, pour
s'arreter au but de la course (40° angle).
3.2 Orientation du levier de commande. En
position neutre, le levier doit être perpendi-
culaire aux tringles ou au câble. La facilité
de mouvement du levier peut être réglée à
volonté, à l’aide d’une vis de serrage. Res-
pecter une distance minimale de 0,5 mm
entre le levier et le couvercle de commande.
Après démontage et remontage de ce cou-
vercle, faire procéder à un nouveau réglage
(à effectuer par des spécialistes seulement).
3.3 Contròle: Afin de conserver le bon fonc-
tionnement pendant des périodes de temps
prolongées, suivre étroitement les prescrip-
tions données sous 3.1 et 3.2.
3. Sistema di comando
(Fig. 3 e 3a)
ATTENZIONE.
Controllare che il cavo di
comando si muova liberamente.
3.1
Corsa utile
:
ZF 5 M - 10 M- 12 M - 15 M -
15 MA - 15 MIV - 25 M - 25 MA - 30 M.
La corsa utile minima (O-A=O-B) della leva
di comando, misurata sul foro di attacco
esterno, deve essere di almeno 35 mm; se
misurata su quello interno di almeno 30 mm.
ZF 4-1 M
La corsa utile (O-A=O-B) della leva di co-
mando, misurata sul foro di attacco ester-
no, deve essere di 38,5
±
1,5 mm, se misu-
rata su quello interno di 33,5 mm.
Dalla posizione di folle, quando la leva
ruotando compie un angolo di 10
°
-12
°
,
essa comincia a muoversi anche in dire-
zione perpendicolare verso l'esterno e si
arresta a fine corsa (angolo di 40
°
).
3.2
Posizione della leva
: In posizione di folle
deve trovarsi in posizione perpendicolare
al cavo di comando. La leva può essere
ruotata e fissata poi in qualsiasi posizione
tramite la vite di serraggio. La leva si deve
trovare alla distanza minima dal coperchio
di 0,5 mm. Lo smontaggio, od anche il solo
allentamento delle viti del coperchio, richie-
de un nuovo aggiustamento dello stesso
(da effettuarsi solo da personale autoriz-
zato).
3.3
Controlli
: Al fine di garantire il buon fun-
zionamento è neces-sario controllare con
regolarità la posizione della leva (paragrafi
3.1 e 3.2).