DeLonghi Delonghi EN266 Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

CITIZ&MILK
INHALT/CONTENUTO
Lesen Sie alle Anweisungen und alle Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch der Maschine.
Le istruzioni sono parte integrante dell’apparecchio. Prima di mettere in funzione l’apparecchio,
leggere tutte le istruzioni e le precauzioni di sicurezza.
Nespresso ist ein exklusives System.
Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Maschinen sind mit einem einzigartigen Extraktionssysten ausgestattet, welches bis zu 19 bar Druck garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen
Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen.
Nespresso, un sistema esclusivo per preparare un Espresso eccellente, tazzina dopo tazzina.
Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema unico di estrazione ad alta pressione (fino a 19 bar), in grado di rivelare tutte le fragranze e gli aromi delicati di ciascun Grand Cru e di esaltarli con uno strato
superiore di crema densa e corposa.
DELONGHI EN266_04.2012
AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN /
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA ................................................
ENTKALKEN/DECALCIFICAZIONE .......................................................................
REINIGUNG/PULIZIA ........................................................................................
FEHLERBESEITIGUNG/RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI .....................................
KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB ......
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/
SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE ......................................................
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM ..........................................................
GARANTIE/GARANZIA ......................................................................................
SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUZIONI DI SICUREZZA ........................................
ÜBERBLICK/INDICAZIONI GENERALI .................................................................
TECHNISCHE DATEN/SPECIFICHE TECNICHE .......................................................
ENERGIESPARMODUS/RISPARMIO ENERGETICO ................................................
INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTNUTZUNG/
PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO ............................
KAFFEEZUBEREITUNG/PREPARAZIONE DEL CAFFÈ .............................................
PROGRAMMIEREN DER TASSENLLMENGE/
REGOLAZIONE DELLA QUANTI.......................................................................
MILCHZUBEREITUNG/PREPARAZIONE DEL LATTE ..............................................
REZEPTE/RICETTE ............................................................................................
LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ZUM FROSTSCHUTZ
ODER VOR EINER REPARATUR/
SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA
PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE ....................................
49
50
52
53
54
54
55
56
31
39
39
40
41
42
43
44
46
48
34
35
DE
IT
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
INFORMAZIONI: in presenza di questo simbolo,
leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato
dell’apparecchio.
tLapparecchio è destinato a preparare bevande conformi a
RVFTUFJTUSV[JPOJ
t/POVTBSFMBQQBSFDDIJPQFSVOVTPEJWFSTPEBRVFMMPQSFWJTUP
tQuesto apparecchio è stato progettato per uso interno e solo per
temperature non estreme.
tProteggere l’apparecchio dalla luce diretta del sole, da schizzi
EBDRVBFEBMMVNJEJUË
tLapparecchio è destinato a un uso esclusivamente domestico o
TJNJMBSFDVDJOBEJOFHP[JVöDJFBMUSJBNCJFOUJMBWPSBUJWJ
BHSJUVSJTNJQFSDMJFOUJEJBMCFSHIJNPUFM##FBMUSJUJQJEJTUSVUUVSF
d’accoglienza.
t2VFTUPBQQBSFDDIJPQVÛFTTFSFVTBUPEBCBNCJOJDPOFUËTVQFSJPSF
BBOOJFEBQFSTPOFDPODBQBDJUËNFOUBMJmTJDIFPTFOTPSJBMJ
ridotte solo nel caso in cui abbiano ricevuto assistenza o formazione
per un uso sicuro dell’apparecchio, comprendendo i rischi inerenti.
I bambini non dovranno giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
NBOVUFO[JPOFOPOEPWSËFTTFSFGBUUBEBCBNCJOJTFO[B
una supervisione.
t*CBNCJOJEPWSFCCFSPFTTFSFTVQFSWJTJPOBUJQFSBTTJDVSBSTJDIFOPO
giochino con l’apparecchio.
tIn caso di uso commerciale, di uso non conforme alle istruzioni, di
eventuali danni derivanti dall’uso per altri scopi, di cattivo
funzionamento, di riparazione non professionale o di inosservanza
EFMMFJTUSV[JPOJJMQSPEVUUPSFEFDMJOBRVBMTJBTJSFTQPOTBCJMJUËFEÒ
autorizzato a non applicare i termini di garanzia.
ATTENZIONE: le precauzioni di sicurezza sono parte dellapparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di
sicurezza prima di usare lapparecchio
per la prima volta. Conservarle in un posto dove possono essere trovate facilmente per consultarle in seguito.
ATTENZIONE: in presenza di questo simbolo, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
Evitare rischi di scosse elettriche letali e incendi
t*ODBTPEJFNFSHFO[BTDPMMFHBSFMBQQBSFDDIJPEBMMBQSFTB
di alimentazione.
tCollegare l’apparecchio solo a prese di terra adeguate e facilmente
accessibili. Verificare che la tensione riportata sull’apparecchio
corrisponda alla tensione di alimentazione. L’uso di collegamenti errati
rende nulla la garanzia.
Lapparecchio deve essere collegato solo dopo
l’installazione.
tNon accostare il cavo a bordi taglienti, non fissarlo o lasciarlo pendere.
t5FOFSFJMDBWPMPOUBOPEBGPOUJEJDBMPSFFVNJEJUË
tSe il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
QSPEVUUPSFPQFSTPOBMFRVBMJmDBUP
tSe il cavo è danneggiato, non utilizzare l’apparecchio.
tPortare l’apparecchio al Nespresso Club oppure a un rappresentante
autorizzato di Nespresso.
tNel caso in cui occorra una prolunga, utilizzare solo un cavo con
conduttore di messa a terra con sezione di almeno 1,5 mm
2
o potenza di
ingresso corrispondente.
tPer evitare eventuali danni, non posizionare mai l’apparecchio accanto o
su ripiani caldi come caloriferi, piano cottura, fiamme o simili.
tPosizionare l’apparecchio su una superficie orizzontale, piana e stabile.
-BTVQFSmDJFEFWFFTTFSFSFTJTUFOUFBMDBMPSFFBJMJRVJEJDPNFBDRVB
caffè, decalcificanti e simili.
tDurante lunghi periodi di non utilizzo, scollegare l’apparecchio dalla
presa di alimentazione. Per evitare di provocare danni al cavo, scollegare
l’apparecchio tirando la spina e non il cavo.
tPrima della pulizia e della manutenzione, togliere la spina dalla presa di
corrente e lasciare raffreddare l’apparecchio.
tNon toccare mai la spina con le mani bagnate.
t/POJNNFSHFSFNBJMBQQBSFDDIJPPQBSUJEJFTTPJOBDRVBPBMUSPMJRVJEP
tNon immergere mai l’apparecchio o parti di esso in lavastoviglie.
t-BDRVBJOQSFTFO[BEJFMFUUSJDJUËHFOFSBQFSJDPMPFQVÛFTTFSFDBVTBEJ
scariche elettriche.
t/POBQSJSFMBQQBSFDDIJP1FSJDPMPEJTDBSJDIFFMFUUSJDIF
tNon inserire alcun oggetto nelle aperture dell’apparecchio. Pericolo
EJODFOEJPPEJTDBSJDIFFMFUUSJDIF
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Evitare eventuali danni durante il funzionamento
dell’apparecchio.
tNon lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento.
tNon usare l’apparecchio in caso di danni o di funzionamento
anomalo. Staccare subito la spina dalla presa di corrente. Contattare
il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato NespressoBöODIÒ
l’apparecchio sia esaminato, riparato o regolato.
t6OBQQBSFDDIJPEBOOFHHJBUPQVÛDBVTBSFTDBSJDIFFMFUUSJDIFVTUJPOJ
e incendi.
t3JDIJVEFSFTFNQSFMBMFWBDPNQMFUBNFOUFFOPOBQSJSMBRVBOEP
l’apparecchio è in funzione. Rischio di scottature.
tNon inserire le dita sotto l’erogatore di caffè o latte, rischio
di scottature.
tNon inserire le dita nello spazio destinato al contenitore di capsule.
3JTDIJPEJMFTJPOJ
t2VBMPSBMBDBQTVMBOPOTJBDPSSFUUBNFOUFQFSGPSBUBMBDRVBQPUSFCCF
scorrere attorno alla capsula e causare danni all’apparecchio.
tNon utilizzare capsule danneggiate o deformate. Se una capsula
fosse bloccata nel vano capsula, spegnere la macchina e staccare la
TQJOBQSJNBEJRVBMTJBTJPQFSB[JPOF$IJBNBSFJMNespresso Club.
t3JFNQJSFJMTFSCBUPJPDPOBDRVBGSFTDBGSFEEBFQPUBCJMF
t4WVPUBSFJMTFSCBUPJPEFMMBDRVBTFMBQQBSFDDIJPOPOWFSSËVUJMJ[[BUP
per un periodo prolungato (vacanze, ecc).
t$BNCJBSFMBDRVBEFMTFSCBUPJPTFMBNBDDIJOBOPOWJFOFVUJMJ[[BUB
da più di due giorni.
tNon utilizzare l’apparecchio senza il vassoio raccogligocce e la
HSJHMJBQFSFWJUBSFGVPSJVTDJUFEJMJRVJEJTVMMFTVQFSmDJDJSDPTUBOUJ
tNon utilizzare detersivi abrasivi o solventi. Usare un panno umido e
un detergente delicato per pulire la superficie della macchina.
tQuando si apre l’imballo della macchina, rimuovere la pellicola
di plastica.
tQuesto apparecchio è progettato per capsule Nespresso, disponibili
esclusivamente al Nespresso$MVC-BRVBMJUËNespresso è garantita
solo con l’utilizzo di capsule Nespresso in macchine a
sistema Nespresso.
tPer la propria sicurezza, si consiglia di utilizzare solo parti e accessori
Nespresso che sono stati progettati per l’apparecchio.
tTutti gli apparecchi Nespresso passano attraverso controlli severi.
Devono superare test rigorosi in condizioni reali che vengono
FTFHVJUJTVTFMF[JPOBUFVOJUËJONPEPDBTVBMF1FSRVFTUPNPUJWP
possono essere presenti tracce di utilizzo.
tNespresso si riserva il diritto di cambiare le istruzioni senza avviso.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
36
37
DE
IT
Decalcicazione
tLa soluzione decalcificante Nespresso, se usata correttamente,
contribuisce a garantire il corretto funzionamento della macchina
durante la sua vita e unesperienza di degustazione sempre eccezionale,
DPNFJMQSJNPHJPSOP1FSMBDPSSFUUBRVBOUJUËFMBQSPDFEVSBEBTFHVJSF
consultare il manuale incluso nel kit di decalcificazione Nespresso.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Consegnarle a qualsiasi consumatore successivo.
Queste istruzioni sono disponibili anche in PDF sul sito
nespresso.com
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Tropfgitter
Griglia raccogligocce
Abtropfschale
Vassoio raccogligocce
Deckel
Coperchio
8BTTFSCFIÊMUFS
(1 L)
Serbatoio
EFMMBDRVBM
.JMDIBVGTDIÊVNFS
Cappuccinatore
2 Quirle
2 fruste
TECHNISCHE DATEN/
SPECIFICHE TECNICHE
Ã#&3#-*$,
INFORMAZIONI GENERALI
VERPACKUNGSINHALT/
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Kaffeetasten (Espresso und Lungo)
Pulsanti caffè (Espresso e Lungo)
Kaffeeauslauf
Erogatore di caffè
,BQTFMCFIÊMUFSGàSo,BQTFMO
Contenitore capsule usate per 9 - 11 capsule
5SPQGCFIÊMUFS
#BTFSBDDPHMJHPDDF
Hebel
Leva
Delonghi EN266
23,7 cm 27,7 cm 37,2 cm
o7)[8
Max/max.#BS
4,6 Kg
1 L

39
DE
IT
Kaffeemaschine
Macchina da caffè
#FEJFOVOHTBOMFJUVOH
Istruzioni per l’uso
Willkommensunterlagen
Cofanetto di benvenuto Nespresso
16er Kapselset
Set di 16 Grand Cru Nespresso
3X
40
41
DE
IT
*/#&53*&#/").&/"$)-/(&3&3
NICHTNUTZUNG/
PRIMO UTILIZZO O
DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO
1. Entfernen Sie die
Plastikfolie auf dem
Abtropfgitter.
1. Rimuovere la pel-
licola di plastica dalla
griglia raccogligocce.
4. Schließen Sie die
Maschine an das
Stromnetz an.
4. Inserire la spina
nella presa.
%SàDLFO4JFEJF
Lungotaste, um die
.BTDIJOF[VTQàMFO
Diesen Vorgang dreimal
wiederholen.
6. Premere il pulsante Lungo
QFSTDJBDRVBSFMBNBDDIJOB
Ripetere 3 volte.
%SàDLFO4JFEJF
Espresso- oder
Lungotaste,
um die Maschine
einzuschalten.
5. Premere il pulsante
Espresso o Lungo per
accendere la macchina.
4QàMFO4JFEFO8BTTFS-
tank aus bevor Sie ihn mit
GSJTDIFN8BTTFSGàMMFO
4DJBDRVBSFFSJFNQJSFJM
TFSCBUPJPEFMMBDRVBDPO
BDRVBQPUBCJMF
3. Stellen Sie einen
#FIÊMUFSNJOE-
unter den Kaffeeauslauf.
3. Posizionare un
contenitore (min. 1 l)
sotto l’erogatore di caffè.
5BTUFO#MJOLFO
Aufheizphase (25 Sekunden)
-VDJJOUFSNJUUFOUJ
riscaldamento (25 sec)
5BTUFOCMJOLFOLPOTUBOU
betriebsbereit
-VDJmTTFNBDDIJOBQSPOUB
ACHTUNG: lesen Sie die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren wie
einen elektrischen Schlag und Brand zu vermeiden.
ATTENZIONE: leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di
scariche elettriche e incendi.
'àMMFO4JFEFO
Wassertank nach dem
4QàMFONJUGSJTDIFN
Wasser.
4DJBDRVBSFF
riempire il serbatoio
EFMMBDRVBDPOBDRVB
potabile.
4. Schließen Sie den
Hebel und stellen Sie
eine Tasse unter den
Kaffeeauslauf.
4. Chiudere la leva e
posizionare una
tazzina sotto
l’erogatore di caffè.
6. Entfernen Sie die Tasse.
½õOFOVOETDIMJFFO
Sie den Hebel, um die
gebrauchte Kapsel in den
,BQTFMCFIÊMUFS[VCFGÚSEFSO
6. Togliere la tazzina.
Sollevare e chiudere la leva
per espellere la capsula usata
nel contenitore delle capsule
usate.
%SàDLFO4JFEJF&TQSFTTPNMPEFS
Lungotaste (110 ml). Die Zubereitung
stoppt automatisch. Um den Kaeefluss
manuell zu stoppen oder die Kaffeemenge
[VWFSHSÚFSOESàDLFO4JFFSOFVU
5. Premere il pulsante Espresso (40 ml) o il
pulsante Lungo (110 ml). La preparazione
TJGFSNFSËBVUPNBUJDBNFOUF1FSGFSNBSF
MFSPHB[JPOFEJDÒPBVNFOUBSFMBRVBOUJUË
di caffè, premere nuovamente il pulsante.
½õOFO4JFEFO)FCFM
WPMMTUÊOEJHVNFJOF
Nespresso Kapsel
einzulegen.
3. Sollevare
completamente la leva
e inserire una capsula
Nespresso.
,"''&&;6#&3&*56/(
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
ACHTUNG:ÚõOFO4JFEFO)FCFMOJFNBMTXÊISFOEEFS;VCFSFJUVOHVOEMFTFO4JFTPSHGÊMUJHEJF
4JDIFSIFJUTIJOXFJTFVNNÚHMJDIF(FGBISFOXÊISFOEEFS"OXFOEVOH[VWFSNFJEFO
HINWEIS:XÊISFOEEFS"VGIFJ[QIBTFLÚOOFO4JFEJFHFXàOTDIUF,BõFFUBTUFESàDLFO
Die Kaffeezubereitung beginnt automatisch, wenn die Maschine betriebsbereit ist.
ATTENZIONE: non sollevare la leva durante il funzionamento e leggere le precauzioni di sicurezza per
evitare possibili danni durante il funzionamento dell’apparecchio.
NOTA: durante il riscaldamento, è possibile premere uno dei due pulsanti caffè mentre lampeggia. Il
DBõÒTBSËBVUPNBUJDBNFOUFFSPHBUPRVBOEPMBNBDDIJOBÒQSPOUB
%SàDLFO4JFEJF&TQSFTTPPEFS
Lungotaste, um die Maschine
einzuschalten.
2. Premere il pulsante
Espresso o Lungo per accendere la
macchina.
5BTUFOCMJOLFO
Aufheizphase
(25 Sekunden)
-VDJJOUFSNJUUFOUJ
riscaldamento (25 sec)
5BTUFOMFVDIUFOLPOTUBOU
betriebsbereit
-VDJmTTFNBDDIJOBQSPOUB
DE
IT
42
43
1. Schalten Sie die
Maschine ein und warten
Sie, bis sie betriebsbereit ist.
1. Accendere la macchina
e attendere che sia in
NPEBMJUËQSPOUBMVDJmTTF
%SàDLFO4JFEJF
Espresso- oder Lungotaste
und halten Sie diese
HFESàDLU
4. Tenere premuto
il pulsante Espresso
o Lungo.
5. Lassen Sie die Taste los, wenn
EJFHFXàOTDIUF5BTTFOGàMMNFOHF
erreicht ist.
5. Rilasciare il pulsante una volta
SBHHJVOUBMBRVBOUJUËEFTJEFSBUB
%JFOFVF5BTTFOGàMMNFOHFJTUOVOHFTQFJDIFSU
*MMJWFMMPEJBDRVBÒTUBUPNFNPSJ[[BUP
'àMMFO4JFEFO
Wassertank mit frischem
Wasser und legen Sie eine
Nespresso Kapsel ein.
2. Riempire il serbatoio
EFMMBDRVBDPOBDRVB
potabile e inserire una
capsula Nespresso.
PROGRAMMIEREN DER TASSENFÜLLMENGE/
REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ
3. Stellen Sie eine
Tasse unter den
Kaffeeauslauf.
3. Posizionare
una tazzina sotto
l’erogatore di caffè.
.*-$);6#&3&*56/(
PREPARAZIONE DEL LATTE
Setzen4JFEFO.JMDIBVGTDIÊVNFSBVGEJF
#BTJT
Collocare il cappuccinatore sul connettore.
%JF.JMDIBVGTDIÊVNFS"VGTÊU[F
CFTUFIFOBVT
*MDBQQVDDJOBUPSFWJFOFGPSOJUPDPNQMFUPEJ
1 Quirl
1 Frullino
1 Mixer
1 Miscelatore
oder/
2VJSMPEFS.JYFSCFGFTUJHFO
siehe Abschnitt „Rezeptideen.
*OTFSJSFJMGSVMMJOPPJMNJTDFMBUPSF
vedere sezione “Ricette”.
'àMMFO4JFEFO.JMDIBVGTDIÊVNFSNJU
EFSHFXàOTDIUFO.FOHF.JMDI
RiempireJMDBQQVDDJOBUPSFDPOMBRVBOUJUË
desiderata di latte.
o
WARNUNG: 4USPNTDIMBHVOE#SBOEHFGBIS7FSHFXJTTFSO4JFTJDIEBTTEJF6OUFSTFJUFEFT.JMDIBVGTDIÊVNFSTUSPDLFOJTU
AVVERTENZA: SJTDIJPEJTDPTTBFMFUUSJDBFJODFOEJP"TTJDVSBSTJDIFMBQBSUFJOGFSJPSFEFMDBQQVDDJOBUPSFTJBBTDJVUUB
44
45
DE
IT
TIPP: verwenden Sie nur kalte und frisch geöffnete H-Milch,
Voll- oder halbentrahmte Milch.
SUGGERIMENTO: usare latte freddo UHT appena aperto,
intero o parzialmente scremato.
Angaben über die max. Füllhöhe des Milchaufschäumers:
Milchschaum 2 Nespresso Cappuccinotassen
1 Nespresso Rezeptglas
Heiße Milch 2 Nespresso3F[FQUHMÊTFS
min. Füllhe des Milchaufschäumers: sicherstellen,
dass das Unterteil von Quirl bzw. Mixer bedeckt ist.
Zum Starten TasteESàDLFO
Die Kontrollleuchte leuchtet auf.
%FS.JMDIBVGTDIÊVNFSIÊMU
automatisch an.
Premere il pulsante per avviare.
La spia luminosa si accende.
Il cappuccinatore si arresta
automaticamente.
'àSheiße Zubereitungen die Starttaste
LVS[ESàDLFO;FJUBVGXBOEDBo
Sekunden.
'àSLBMUFO.JMDITDIBVNdie Taste
ca.4FLVOEFOHFESàDLU halten.
Zeitaufwand ca. 60 Sekunden.
Livello massimo del cappuccinatore indicato:
Schiuma di latte 2 tazze da cappuccino Nespresso
1 bicchiere da ricetta Nespresso
Latte caldo 2 bicchieri da ricetta Nespresso
Livello minimo del cappuccinatore:
il latte deve coprire la base del frullino/miscelatore.
1FSMBQSFQBSB[JPOFEJCFWBOEFDBMEF
premere e rilasciare il pulsante per avviare.
*NQJFHBDJSDBoTFD
Per ottenere una schiuma di latte freddo,
tenere premuto il pulsante per circa
2 secondi. Impiega circa 60 sec.
ACHTUNG:.JMDITQSJU[FSLÚOOFO[V7FSCSFOOVOHFOGàISFO7FSXFOEFO4JFEFO.JMDIBVGTDIÊVNFSOVSNJU%FDLFM
ATTENZIONE: gli schizzi di latte possono provocare ustioni. Utilizzare il cappuccinatore solo con il coperchio.
Cappuccino
Cappuccino
&TQSFTTPJOFJOFS$BQQVDDJOPUBTTF[VCFSFJUFOVOEIFJFO.JMDITDIBVNIJO[VGàHFO
/BDI8VOTDI;VDLFSIJO[VGàHFOVOENJU,BLBPCFTUSFVFO
Verhältnis:
2
3 heißer Milchschaum
1
3 Espresso
t&NQGPIMFOF,BõFFTPSUFORistretto, Arpeggio oder Decaeinato Intenso.
Preparare un Espresso in una tazza da Cappuccino e aggiungere schiuma di latte calda.
Aggiungere zucchero e cospargere con cacao in polvere a piacere.
Proporzioni:
2
3 schiuma di latte calda
1
3 Espresso
t$POTJHMJBUPDPORistretto, Arpeggio o Decaeinato Intenso.
Latte Macchiato
Latte Macchiato
&JOIPIFT(MBTNJUIFJFN.JMDITDIBVNGàMMFO&JOFO&TQSFTTP[VCFSFJUFOVOEMBOHTBN
in ein hohes Glas (350 ml) gießen, um so eine Abstufung der Kaffeefarbe durch die Milch
VOEFJOF%SFJMBHFOXJSLVOH[VFSSFJDIFOIFJF.JMDIBN#PEFO,BõFFHFUPQQUNJU
Milchschaum ).
Verhältnis:
2
3 heißer Milchschaum
1
3 Espresso
t&NQGPIMFOF,BõFFTPSUFORistretto, Arpeggio oder Decaeinato Intenso.
Riempire un bicchiere con schiuma di latte calda. Preparare un Espresso e versarlo
lentamente all’interno del bicchiere alto (350 ml), per ottenere una gradazione di colore di
caffè attraverso il latte e un effetto a tre strati (latte caldo alla base, caffè, schiuma di latte
in alto).
Proporzioni:
2
3 schiuma di latte calda
1
3 Espresso
t$POTJHMJBUPDPORistretto, Arpeggio o Decaeinato Intenso.
REZEPTE/
RICETTE
46
47
DE
IT
Caè Latte
Caè Latte
&JOFO-VOHPJOFJOFNIPIFO(MBTNM[VCFSFJUFOVOEIFJF.JMDI[VGàHFO
/BDI8VOTDI;VDLFSIJO[VGàHFO
Verhältnis:
1
2 heiße Milch
1
2 Lungo
t&NQGPIMFOF,BõFFTPSUFOVivalto Lungo oder Decaeinato Lungo.
Preparare un caffè Lungo in un bicchiere alto (350 ml) e aggiungere latte caldo.
Se si desidera, aggiungere zucchero a piacere.
Proporzioni:
1
2 latte caldo
1
2 caffè Lungo
t$POTJHMJBUPDPOVivalto Lungo o Decaeinato Lungo.
Geeister Cappuccino
Cappuccino freddo
&JOFO-VOHPJOFJOFNIPIFO(MBTNM[VCFSFJUFOVOEOBDI8VOTDI;VDLFSIJO[VGàHFO
;VTBNNFONJUWJFSPEFSGàOG[FSTUPFOFO&JTXàSGFMOJOFJOHSPFT(MBTHJFFO.JU)JMGFEFT
.JMDIBVGTDIÊVNFSTLBMUFO.JMDITDIBVN[VCFSFJUFO(FCFO4JFWPSTJDIUJHESFJPEFSWJFS&TTMÚõFM
Milchschaum oben auf den Kaffee. Nach Wunsch mit Zimt, Muskat oder Kakao bestreuen.
Verhältnis:
1
2 kalter Milchschaum
1
2 Lungo
t&NQGPIMFOF,BõFFTPSUFOVivalto Lungo oder Decaeinato Lungo.
Preparare un caffè Lungo in un bicchiere alto (350 ml) e aggiungere zucchero a piacere. Aggiungere
RVBUUSPPDJORVFDVCFUUJEJHIJBDDJPUSJUBUJ1SFQBSBSFVOBTDIJVNBEJMBUUFGSFEEBVUJMJ[[BOEPJM
DBQQVDDJOBUPSF"HHJVOHFSFEFMJDBUBNFOUFUSFPRVBUUSPDVDDIJBJEBUBWPMBEJTDIJVNBEJMBUUFOFMMB
parte alta del bicchiere. Se si desidera, spolverare con cannella, noce moscata o cacao.
Proporzioni:
1
2 schiuma di latte fredda
1
2 caffè Lungo
t$POTJHMJBUPDPOVivalto Lungo o Decaeinato Lungo.
-&&3&/%&44:45&.4703-/(&3&3/*$)#&5/65;6/(
ZUM FROSTSCHUTZ ODER VOR EINER REPARATUR/
SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO,
PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE
1. Um das System zu entleeren,
ESàDLFO4JFHMFJDI[FJUJHEJF
Espresso- und Lungotaste um
die Maschine auszuschalten.
1FSFOUSBSFOFMMBNPEBMJUËEJ
svuotamento, premere insieme
i pulsanti Espresso e Lungo per
spegnere la macchina.
#FJEF5BTUFOCMJOLFO
abwechselnd.
Entrambi i LED
lampeggiano
alternativamente.
4. Schließen Sie den Hebel.
4. Chiudere la leva.
5. Die Maschine schaltet
sich automatisch aus.
-BNBDDIJOBTJTQFHOFSË
automaticamente.
6. Entleeren und reinigen
4JFEFO,BQTFMCFIÊMUFSVOE
die Abtropfschale.
6. Svuotare e pulire il
contenitore capsule usate e
il vassoio raccogligocce.
2. Entnehmen Sie den
Wassertank und öffnen Sie
den Hebel.
2. Rimuovere il serbatoio
EFMMBDRVBFTPMMFWBSFMBMFWB
%SàDLFO4JFHMFJDI[FJUJH
die Espresso- und Lungotaste
GàS4FLVOEFO
3. Premere insieme i
pulsanti Espresso e lungo per
3 secondi.
HINWEIS: nach dem Entleeren des Systems ist die Funktion Ihrer Maschine für 10 Minuten blockiert.
NOTA: dopo lo svuotamento, la macchina rimarrà bloccata per 10 minuti.
3X

49
DE
IT
AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN/
3*13*45*/0%&--&*.1045";*0/*%*'"##3*$"
%SàDLFO4JFEJF-VOHPUBTUF
bei ausgeschalteter Maschine
VOEIBMUFO4JFTJFGàS4FLVOEFO
HFESàDLU
1. Con lo spegnimento della mac-
china, tenere premuto il pulsante
Lungo per 5 secondi.
4DIOFMMFTESFJNBMJHFT#MJOLFO
EFS5BTUFOCFTUÊUJHUEBT3àDLTFU[FO
auf die Werkseinstellung.
2. I LED lampeggeranno velocemente
per 3 volte per confermare che
la macchina è stata ripristinata
con le impostazioni di fabbrica.
Werkseinstellung:
&TQSFTTPUBTTFNM
-VOHPUBTTFNM
4UBOECZ.PEVT.JOVUFO
Impostazioni di fabbrica:
5B[[JOB&TQSFTTPNM
5B[[B-VOHPNM
.PEBMJUËTUBOECZNJO
3. Anschließend blinken die Tasten in der Aufheizphase,
bis die Maschine betriebsbereit ist.
3. I LED continueranno a lampeggiare normalmente,
DPNFOFMMBGBTFEJSJTDBMEBNFOUPmOPBRVBOEPMB
NBDDIJOBOPOTBSËQSPOUB
5BTUFOMFVDIUFOLPOTUBOU.BTDIJOF
betriebsbereit
-VDJmTTFNBDDIJOBQSPOUB
1. Hebel öffnen und
schließen, um die Kapsel
JOEFO,BQTFMCFIÊMUFS
auszuwerfen.
1. Rimuovere la capsula
e chiudere la leva.
5. Um den Entkalkungsvorgang zu
TUBSUFOESàDLFO4JFJN#FSFJU.PEVT
3 Sekunden lang gleichzeitig die
Espresso- und Lungotaste.
1FSFOUSBSFOFMMBNPEBMJUËEJ
decalcificazione premere entrambi
i pulsanti per 3 secondi, con la
macchina accesa.
'àMMFO4JFEFO8BTTFSUBOLFSOFVU
mit der gebrauchten Entkalkungs-
sung auf und wiederholen Sie
die Punkte 4 und 6.
3JFNQJSFJMTFSCBUPJPEFMMBDRVB
con la soluzione raccolta nel
contenitore e ripetere i punti 4 e 6.
2. Leeren Sie das
Auffangbecken und
EFO,BQTFMCFIÊMUFS
2. Svuotare il vassoio
raccogligocce e il
contenitore capsule
usate.
#FJEF5BTUFOCMJOLFO
Entrambi i LED lampeggiano.
-FFSFOVOETQàMFO
Sie den Wassertank.
'àMMFO4JFJIONJUGSJTDIFN
Trinkwasser.
4WVPUBSFFTDJBDRVBSF
JMTFSCBUPJPEFMMBDRVB
3JFNQJSFDPOBDRVB
potabile.
'àMMFO4JFEFO8BTTFSUBOL
NJUFJOFN#FVUFMEFSNespresso
Entkalkungslösung und 0,5 L
Leitungswasser auf.
3JFNQJSFJMTFSCBUPJPEFMMBDRVB
DPONMEJBDRVBQPUBCJMF
e aggiungere 1 soluzione
decalcificante Nespresso.
%SàDLFO4JFEJF-VOHPUBTUF
und warten Sie bis der
Wassertank leer gelaufen ist.
6. Premere il pulsante Lungo
FBUUFOEFSFmOPBRVBOEP
JMTFSCBUPJPEFMMBDRVBOPO
TBSËWVPUP
4. Platzieren Sie ein
(FGÊNJO-VOUFSEFN
Kaffeeauslauf.
4. Posizionare un contenitore
DBQBDJUËNJOMTPUUP
l’erogatore di caffè.
%JFTF.BTDIJOFJTUNJUFJOFN&OULBMLVOHTBMBSNBVTHFTUBUUFU8FOOCFJEF5BTUFOJN#FSFJU.PEVTCMJOLFONVTT*ISF.BTDIJOFFOULBMLUXFSEFO
Questa macchina è dotata di un allarme di decalcificazione. Quando entrambi i LED lampeggiano, la macchina necessita di decalcificazione.
ENTKALKEN/
DECALCIFICAZIONE
HINWEIS: Dauer der Entkalkung: ca. 15 Minuten.
NOTA: durata 15 minuti circa.
50
51
DE
IT
9. Anschließend wiederholen
Sie die Schritte 4 und 6, um die
.BTDIJOF[VTQàMFO
9. Quando pronta, ripetere i punti
FQFSTDJBDRVBSFMBNBDDIJOB
10.Um den Entkalkungsmodus
[VWFSMBTTFOESàDLFO4JF
gleichzeitig die Espresso- und
EJF-VOHPUBTUFGàS4FLVOEFO
1FSVTDJSFEBMMBNPEBMJUË
di decalcificazione, premere
entrambi i pulsanti Espresso
e Lungo per 3 secondi.
11. Die Maschine ist nun
betriebsbereit.
11. La macchine adesso
è pronta per l’uso.
fH
36

0
20
10
0
300
600
1200
CaCO
3
360 mg/l
NHM
0 mg/l
fH
dH
CaCO
3
dH Tassen, Tazzine (40 ml)
%VSF[[BEFMMBDRVB %FDBMDJmDBSFEPQP
8BTTFSIÊSUF &OULBMLVOHOBDI
Französische Skala
Livello francese
Deutsche Skala
Livello tedesco
Kalziumkarbonat (Kesselstein)
Carbonato di calcio
ACHTUNG:EJF&OULBMLVOHTMÚTVOHLBOOTDIÊEMJDITFJO7FSNFJEFO4JF,POUBLUNJU"VHF)BVUVOE0CFSnÊDIFO8JSFNQGFIMFOEJF
Verwendung des Nespresso Entkalkungsmittels, das Sie im Nespresso$MVCCFTUFMMFOLÚOOFOEBFTTQF[JFMMGàS*ISF.BTDIJOFFOUXJDLFMUXVSEF
7FSXFOEFO4JFLFJOFBOEFSFO1SPEVLUF[#&TTJHEJFEFO(FTDINBDLEFT,BõFFTCFFJOUSÊDIUJHFOLÚOOFO%JFGPMHFOEF5BCFMMFCFTUJNNUEJF
UJHF&OULBMLVOHTIÊVmHLFJUGàSFJOFOPQUJNBMFO#FUSJFC*ISFS.BTDIJOFCBTJFSFOEBVGEFS8BTTFSIÊSUF'àS[VTÊU[MJDIFXFJUFSGàISFOEF
*OGPSNBUJPOFOCF[àHMJDIEFS&OULBMLVOHXFOEFO4JFTJDICJUUFBO*ISFONespresso Club.
ATTENZIONE:MBTPMV[JPOFEJEFDBMDJmDB[JPOFQVÛFTTFSFOPDJWB&WJUBSFJMDPOUBUUPDPOHMJPDDIJMBQFMMFFBMUSFTVQFSmDJ1FSFWJUBSFEJ
danneggiare la macchina, non utilizzare prodotti diversi (per esempio aceto bianco) dal decalcificante del kit Nespresso disponibile al Nespresso
$MVCJOCBTFBMNPEFMMPEFMMBNBDDIJOB-BTFHVFOUFUBCFMMBJOEJDBJOCBTFBMMBEVSF[[BEFMMBDRVBMBGSFRVFO[BDPODVJEFDBMDJmDBSFMBNBDDIJOB
per un funzionamento ottimale della macchina. Per ulteriori informazioni sulla decalcificazione contattare il Nespresso Club.
Reinigen Sie den Kaffeeauslauf
SFHFMNÊJHNJUFJOFNXFJDIFO
feuchten Tuch.
Pulire l’erogatore di caffè
regolarmente con un panno
umido.
Das Einschubmodul kann
zur einfachen Reinigung in
Einzelteile zerlegt werden.
-VOJUËEJNBOVUFO[JPOFQVÛ
essere rimossa per una facile
pulizia.
/FINFO4JFEFO"VGTDIÊVNFS
WPOEFS#BTJTVOEFOUOFINFO
4JFEJF"VGTÊU[FFTXJSELFJO
Werkzeug benötigt).
1. Rimuovere il cappuccinatore
dal connettore ed estrarre il
frullino (non sono necessari
utensili).
2. Lösen Sie den Dichtungsring vom
Deckel um beide Teile zu reinigen.
4QàMFOVOESFJOJHFO4JFCFJEF5FJMF
mit einem weichen feuchten Tuch.
2. Rimuovere la guarnizione dal
coperchio per pulire entrambe le parti.
4DJBDRVBSFFQVMJSFDPOVOQBOOP
umido.
1MBU[JFSFO4JFEJF"VGTÊU[FOBDI
EFS3FJOJHVOHJOEFS#BTJT
damit sie nicht verlorengehen.
3. Una volta pulito, inserire il frullino
sulla base interna del bricco per evitare
di perderlo.
ACHTUNG
Stromschlag- und Brandgefahr.
Stellen Sie niemals die Maschine oder Teile davon ins Wasser.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine vor der Reinigung vom Stromnetz getrennt wird.
7FSXFOEFO4JFLFJOFBHHSFTTJWFO3FJOJHVOHTPEFS-ÚTVOHTNJUUFMTPXJFTDIBSGF(FHFOTUÊOEF
#àSTUFOPEFS4DIFVFSNJUUFM4UFMMFO4JFEBT(FSÊUOJFNBMTJOEJF4QàMNBTDIJOF
ATTENZIONE
Rischio di scossa elettrica fatale e incendio.
/POJNNFSHFSFNBJMBQQBSFDDIJPPQBSUJEJFTTPOFMMBDRVB
Assicurarsi di scollegare la spina prima della pulizia.
Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi.
Non usare oggetti abrasivi. Non lavare in lavastoviglie.
REINIGUNG/PULIZIA
3&*/*(6/(%&4.*-$)"6'4$)6.&34PULIZIA DEL CAPPUCCINATORE
ACHTUNGEFS.JMDIBVGTDIÊVNFSJTUXBTTFSGFTUBCFS/*$)5TMNBTDIJOFOGFTU3FJOJHFO4JFEFO"FSPDDJOPOBDIKFEFS"OXFOEVOHEBNJUTJDI
LFJOF.JMDISàDLTUÊOEFGFTUTFU[FOLÚOOFO
AVVISOJMDBQQVDDJOBUPSFÒSFTJTUFOUFBMMBDRVBNB/0/ÒMBWBCJMFJOMBWBTUPWJHMJF"TTJDVSBSTJEJQVMJSFM"FSPDDJOPEPQPPHOJVUJMJ[[PQFSFWJUBSF
l’accumulo di latte e residui.
52
53
DE
IT
www.nespresso.com
Nessun indicatore luminoso è acceso.
£ Controllare la presa, la spina, la tensione e il fusibile. In caso di problemi, contattare il Nespresso Club.
/FTTVOBFSPHB[JPOFEJDBõÒPBDRVB
£ "MQSJNPVUJMJ[[PSJTDJBDRVBSFMBNBDDIJOBDPOBDRVBDBMEBNBY¡$DPNFEBJTUSV[JPOJBQBHJOB
£ *MTFSCBUPJPEFMMBDRVBÒWVPUPRiempireJMTFSCBUPJPEFMMBDRVB
£ Se necessario, eseguire la decalcicazione. Fare riferimento al paragrafo Decalcificazione.
Il caffè è erogato molto lentamente.
£ -BWFMPDJUËEJFSPHB[JPOFEJQFOEFEBMMBWBSJFUËEJDBõÒ
£ Se necessario, eseguire la decalcicazione. Fare riferimento al paragrafo Decalcificazione.
Il caffè non è abbastanza caldo.
£ Preriscaldare la tazzina.
£
Se necessario, eseguire la
decalcicazione
.
-BSFBEFMMFDBQTVMFQFSEFBDRVBOFMDPOUFOJUPSFDBQTVMFVTBUF
£ Posizionare la capsula correttamente. Se la perdita persiste, contattare il Nespresso Club.
Luci intermittenti irregolari.
£ Inviare l’apparecchio al servizio di riparazione o contattare il Nespresso Club.
/POFTDFDBõÒNBTPMPBDRVBOPOPTUBOUFMAJOTFSJNFOUPEFMMB
capsula).
£ In caso di problemi, contattare il Nespresso Club.
&OUSBNCJJ-&%MBNQFHHJBOPJONPEBMJUËNBDDIJOBQSPOUB
£ Procedere alla decalcificazione.
Die Kontrollleuchten leuchten nicht.
£ Stromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherungen prüfen. Wenden Sie sich bei Problemen an den
Nespresso Club.
Kein Kaffee, kein Wasser.
£ *OCFUSJFCOBINF.BTDIJOFNJUNBYJNBM¡$XBSNFN8BTTFSHFNÊ"OXFJTVOHFOBVG4FJUFSFJOJHFO
£ %FS8BTTFSCFIÊMUFSJTUMFFS%FO8BTTFSCFIÊMUFS füllen.
£ Falls notwendig entkalken; siehe Abschnitt Entkalken.
%FS,BõFFMÊVGUTFISMBOHTBNIFSBVT
£ %JF%VSDIMBVGHFTDIXJOEJHLFJUJTUBCIÊOHJHWPOEFS,BõFFTPSUF
£ Falls notwendig entkalken; siehe Abschnitt Entkalken.
Der Kaffee ist nicht heiß genug.
£ Tasse vorwärmen.
£ Falls notwendig entkalken.
%FS,BQTFMCFSFJDIJTUVOEJDIU8BTTFSJN,BQTFMCFIÊMUFS
£ LageEFS,BQTFMLPSSJHJFSFO#FJBOIBMUFOEFS6OEJDIUJHLFJUXFOEFO4JFTJDIBOEFONespresso Club.
6OSFHFMNÊJHFT*OUFSWBMMCMJOLFO
£ Senden4JFEBT(FSÊU[VS3FQBSBUVSPEFSXFOEFO4JFTJDIBOEFONespresso Club.
&TMÊVGULFJO,BõFFTPOEFSOOVS8BTTFSIFSBVTUSPU[FJOHFTFU[UFS
Kapsel).
£ #FJ1SPCMFNFOXFOEFO4JFTJDICJUUFBOEFONespresso Club.
#FJEF5BTUFOCMJOLFOXÊISFOEEJF.BTDIJOFCFUSJFCTHFSFJUJTU
£ Mit der Entkalkung fortfahren.
3&*/*(6/(%&4.*-$)"6'4$)6.&34
'&)-&3#&4&*5*(6/(
RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI
'àSKFHMJDIFXFJUFSGàISFOEF*OGPSNBUJPOCFJBVGUSFUFOEFO1SPCMFNFOPEFSBVDIXFOO4JFOVS3BUTVDIFOLPOUBLUJFSFO4JFEFONespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie in der Mappe
im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com
1FSVMUFSJPSJJOGPSNB[JPOJJODBTPEJQSPCMFNJPTFNQMJDFNFOUFQFSDIJFEFSFDPOTJHMJPQVÛDPOUBUUBSFJMNespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso. I dettagli per contattare il Nespresso Club si possono
USPWBSFOFMGPMEFSj#FOWFOVUJJONespresso» all’interno dell’imballo della macchina o sul sito nespresso.com
KONTAKT NESPRESSO$-6#
CONTATTARE IL NESPRESSO$-6#
%JFTFT(FSÊUFOUTQSJDIUEFS&63JDIUMJOJF&(7FSQBDLVOHTNBUFSJBMJFOVOE(FSÊUFFOUIBMUFOSFDZDFMGÊIJHF4UPõF
*IS(FSÊUFOUIÊMUXFSUWPMMF.BUFSJBMJFOEJFXJFEFSHFXPOOFOVOESFDZDFMUXFSEFOLÚOOFO
%JF5SFOOVOHEFSWFSTDIJFEFOFO"CGBMMNBUFSJBMJFOFSMFJDIUFSUEBT3FDZDMJOHEFTXJFEFSWFSXFSUCBSFO.BUFSJBMT#SJOHFO4JFEBT(FSÊU[VFJOFN3FDZDMJOHC[X
8FSUTUPõIPG.FIS*OGPSNBUJPO[VS8JFEFSWFSXFSUVOHFSIBMUFO4JFCFJ*ISFOÚSUMJDIFO#FIÚSEFO
Questo apparecchio è conforme alla direttiva UE 2002/96/CE. I materiali dell’imballaggio e il contenuto dell’apparecchio sono materiali riciclabili.
Il Suo apparecchio contiene materiali di valore che possono essere recuperati o riciclati. La separazione dei rifiuti rimanenti nei diversi materiali, facilita il riciclo delle materie prime preziose.
-BTDJBSFMBQQBSFDDIJPJOVOJTPMBFDPMPHJDB1VÛPUUFOFSFNBHHJPSJJOGPSNB[JPOJDPOUBUUBOEPMFBVUPSJUËMPDBMJ
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/
4."-5*.&/50&1305&;*0/&".#*&/5"-&
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166

DeLonghi Delonghi EN266 Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per