Hilti DD VPX Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

19
Pompa per vuoto DD-VPX
Indice Pagina
Cenni generali 19
Impiego della pompa per vuoto 19
Descrizione 19
Norme di sicurezza 20
Dati tecnici 21
Sicurezza 21
Funzionamento 22
Sostituzione del filtro 22
Svuotamento del separatore d’acqua 22
Anomalie di funzionamento 22
Manutenzione 23
Protezione ambientale 23
Garanzia del costruttore per gli attrezzi 23
Dichiarazione di conformità Vedi copertina
Prima di mettere in funzione
l'attrezzo leggete assolutamente
le istruzioni d'uso.
Tenete il manuale delle istruzioni
sempre insieme all'attrezzo.
Date a terzi l'attrezzo sempre
provvisto del manuale delle
istruzioni.
Indicazioni generali
simbolo che segnala indicazioni importanti per la
sicurezza contenute in questo manuale d'uso. Osserva-
te sempre queste indicazioni, in caso contrario si pos-
sono riportare gravi ferite.
Attenzione: alto voltaggio
I numeri rimandano ogni volta alle figure. Le figure
del testo le trovate nelle pagine pieghevoli della coper-
tina. Tenetele aperte durante lo studio delle istruzioni
d'uso.
Impiego della pompa per vuoto
Questa pompa per vuoto è progettata per un impiego in
combinazione con i sistemi di carotaggio a diamante
Hilti provvisti di idonea piastra base per il vuoto. Il dia-
metro massimo di carotaggio ammesso è 250 mm.
La pompa è fornita completa di alimentatore e istruzio-
ni d’uso.
Descrizione
Osservate sempre le seguenti condizioni nell'u-
so dell'attrezzo:
collegatelo alla rete corrispondente a quella indicata
sulla targhetta.
non impiegatelo in ambienti a rischio di esplosione
Componenti della DD-VPX
Cordone di alimentazione
Tubo flessibile per vuoto con raccordo
Interruttore ON/OFF
Manometro (rosso/verde)
Indicatore di livello acqua (pallino rosso)
Separatore d’acqua
Tappo di scarico acqua
Coprifiltro
Filtro
mpugnatura
Silenziatore
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069649 / 000 / 00
20
Norme di sicurezza
Attenzione: Nell'usare utensili elettrici prestare sempre attenzione alle seguenti norme di sicurezza, che sono fon-
damentali per proteggersi da scariche elettriche, incendi e infortuni vari. Leggere e osservare le seguenti indica-
zioni prima di utilizzare l'attrezzo.
1. Usate un equipaggiamento protettivo
2. Indossate vestiti da lavoro adeguati
Non usare vestiti larghi, non lasciate i capelli lunghi sciol-
ti e non portate gioielli, potrebbero impigliarsi nelle par-
ti in movimento. Indossate scarpe da lavoro adatte per
non scivolare.
3. Preparate un ambiente di lavoro sicuro
Tenete libero l'ambiente di lavoro da oggetti che potreb-
bero causare ferimenti. Provvedere ad una buona illu-
minazione. Durante il lavoro tenere lontano dal campo
di azione dell'attrezzo le persone non autorizzate.
4. Tenete conto delle condizioni ambientali
Tenete l'attrezzo sempre al riparo dalla pioggia etc. Non
lo impiegate in ambienti umidi o bagnati come pure nel-
le vicinanze di liquidi infiammabili o gas.
5. Controllate sempre l'attrezzo prima di usarlo
Controllate che l'attrezzo sia in perfetto ordine, inclusi
cavo alimentazione e presa. Non usate l'attrezzo se è
danneggiato, se non è completo o se i componenti ope-
rativi non sono in perfetto stato (bloccati)
6. Impiego di idonei componenti di sistema
Assicurarsi che la piastra base per il vuoto sia munita di
idoneo raccordo per il tubo proveniente dalla pompa e
che il raccordo e il tubo siano saldamente collegati.
Per lavorare all’esterno, usare esclusivamente prolun-
ghe di tipo omologato munite di relativo marchio.
Utilizzare esclusivamente gli accessori originali consi-
gliati e le apparecchiature ausiliarie Hilti.
7. Usate l'attrezzo solo per i lavori a cui è adatto
8. Lavorate in modo sicuro
Evitate una posizione scomoda. Mantenete sempre un
equilibrio stabile. Non trasportate mai l'attrezzo tenen-
dolo per il cavo. Non togliete la spina dalla presa tiran-
do dal cavo. Proteggete il cavo dal calore, olio e spigoli
taglienti. Se durante il lavoro il cavo viene danneggiato,
non lo toccate ed estraete subito la spina dalla presa.
9. Evitare un avviamento accidentale
Se l'attrezzo è collegato alla rete elettrica, trasportatelo
assicurandovi di non avere il dito sull'interruttore. Accer-
tatevi che l'attrezzo sia spento prima di inserire la spina
nella presa.
Estraete sempre la spina dalla presa quando non usate
l'attrezzo, prima della manutenzione, durante la sosti-
tuzione di un accessorio e durante il trasporto.
10. Mantenete l'attrezzo e gli utensili sempre in
ordine
Seguite le istruzioni per la manutenzione e l'assistenza,
cambiate in tempo gli utensili. Non usate mai l'attrezzo
se è sporco o bagnato. Polvere o umidità sulle superfi-
cie dell'attrezzo diminuiscono la presa. Le riparazioni
devono essere eseguite esclusivamente da elettricisti
autorizzati usando pezzi di ricambio originali Hilti. In
caso contrario sussiste il pericolo di danni o incidenti.
Fate quindi eseguire le riparazioni solo nei centri Hilti o
in officine autorizzate dalla Hilti stessa.
Usate protezioni
acustiche
Usate occhiali di
protezione
Usate guanti di
protezione
Leggere l’istruzione
per l’uso
Osservare inoltre le norme di sicurezza previste per
il relativo sistema di carotaggio.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069649 / 000 / 00
21
Dati tecnici
Volume di aspirazione: 7m
3
/h
Vuoto max.: 80%
Tensione nominale: 110 V, 120 V, 230 V, 240 V (a seconda del paese)
Corrente nominale: 5,3 A, 4,9 A, 2,5 A, 2,5 A (a seconda del paese)
Frequenza: 50/60 Hz
Potenza assorbita: max. 650 W
Velocità nominale: 2800 giri al minuto
Caratteristiche del motore: classe di sicurezza I (con messa a terra)
grado di protezione IP54
protezione termica contro i sovraccarichi
Peso: 12,4 kg
Dimensioni: 365×230×268 (l×w×h)
Capacità separatore d’acqua: circa 3,5 litri
Rumorosità: Il livello acustico ponderato A della macchina è:
livello acustico (pressione) 78 dB (A)
livello acustico (potenza) 91 dB (A)
Sono necessarie protezioni acustiche
L'attrezzo viene offerto con diverse tensioni nominali. La tensione nominale e la potenza nominale
assorbita del vostro apparecchio ricavatela dalla targhetta tipo/modello.
Sicurezza
Prima di utilizzare la pompa
Leggere attentamente le istruzioni operative, l’elenco
delle norme di sicurezza e le istruzioni d’uso delle appa-
recchiature di carotaggio a diamante e dei relativi accessori.
Se si devono praticare fori nel muro
Utilizzare sempre una fune, una catena o simili mezzi
per fissare più saldamente la piastra base per vuoto del-
l’apparecchiatura di carotaggio.
Se si devono praticare fori nel soffitto
Utilizzare sempre ancoranti e/o guide telescopiche per
fissare la piastra base per vuoto.
Fare inoltre riferimento alle istruzioni d’uso del-
la carotatrice.
Impiego della pompa per vuoto
Questa pompa è progettata per un impiego in combina-
zione con sistemi di carotaggio a diamante provvisti di
idonea piastra base per il vuoto (fare riferimento alla tabel-
la). Il diametro massimo di carotaggio ammesso è 250
mm. L’impiego della pompa per vuoto è consentito esclu-
sivamente per fissare le piastre base per il vuoto. L’ap-
parecchio non potrà in nessun caso essere utilizzato per
– aspirare sostanze diverse da aria (es. gas)
– assorbire liquidi
Combinati basi / sistemi di carotaggio
Motore per
carotaggio Piastra base vuoto
DD100, DD-80E:DD-100-RA, DD-80-RA,
con DD-VH1
DD-80-RAL/H
DD-BA-4
DD-BV-P *
DD160-E: DD-BA-4
DD-BV-P *
DD250-E: DD-BA-10
DD-BV-P *
DCM1, DCM1,5: Piastra base per vuoto standard
DCM2: Piastra base per vuoto DCM, piccola
Piastra base per vuoto DCM, grande
Piastra base per vuoto DCM per tubi
* La piastra base DD-BV-P può essere utilizzata esclusivamente per carotaggi
su superfici curve (es. tubi di scarico).
Diametri di lavoro
Per tubazioni in calcestruzzo di diametro da 25 a 80 cm:
DD-BV-P piastra base 25/80
Per tubazioni in calcestruzzo di diametro da 50 a
200 cm: DD-BV-P 50/200
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069649 / 000 / 00
22
Impiego della pompa per vuoto DD-VPX
La pompa per vuoto è concepita esclusivamente per
applicazioni di fissaggio.
Finitura superficiale
Il vuoto generato risente della finitura superficiale del
materiale base, cioè se la superficie è grezza, liscia, ecc.
Materiale base
Il materiale base deve essere liscio e pieno. I mattoni e
il gesso ad esempio non sono adatti o possono esser-
lo solo in determinate condizioni.
Controllo
Controllare regolarmente l’indicatore di livello. Vuotare
il separatore d’acqua quando compare il pallino rosso.
Attenzione
La pompa per vuoto (in particolare motore, pompa e
silenziatore) si scalda quando viene utilizzata per un lun-
go periodo. Di conseguenza non aprire né toccare le gri-
glie di ventilazione subito dopo l’impiego.
Funzionamento
Collegare il cordone di alimentazione. Raccordare il
tubo del vuoto della pompa al cuscinetto della piastra
base (attacco rapido)
Svitare leggermente le viti di livello della piastra base
e controllare le condizioni della relativa tenuta.
Accendere la pompa.
Posizionare la piastra base.
Osservare il manometro: la depressione non deve
scendere sotto i –0,65 bar.
– verde = situazione soddisfacente
– rosso = situazione critica, vuoto insufficiente
(Controllare che non ci siano perdite nel sistema o
scegliere un altro metodo per il fissaggio della pia-
stra base).
Note
Controllare le condizioni superficiali del materiale base
La pompa per vuoto funziona correttamente solo se
disposta orizzontalmente sulla propria base (inclina-
zione max. ammessa 10°)
Installare la pompa su una superficie asciutta.
Stringere le viti di livello fino a che la piastra base non
sia fissata in modo stabile e sicuro.
Poiché la pompa per vuoto non è provvista di avvi-
satore acustico, controllare sempre il pressostato.
Sospendere immediatamente il lavoro e assicurare la
piastra base con l’ausilio di ancoranti nel caso in cui
l’indicatore si sposti sul rosso (situazione critica).
In caso di black-out, una valvola di non ritorno assi-
cura il mantenimento del vuoto in generale per circa
1,5 minuti. Questo tempo dipende tuttavia dallo sta-
to della superficie del materiale base (es. grezzo, liscio,
ecc.) e dalle condizioni della tenuta.
Non spegnere mai la pompa mentre il sistema di caro-
taggio a diamante è in funzione. Procedura corretta:
fermare il sistema di carotaggio, staccarlo dal muro
e posizionare l’apparecchiatura di carotaggio con la
piastra base sul pavimento prima di spegnere la pompa.
Sostituzione del filtro +
Scollegare il cordone di alimentazione dalla presa di
rete.
Utilizzare due cacciaviti per sbloccare il coprifiltro.
Estrarre la cartuccia del filtro.
Soffiare il filtro con aria compressa senza olio. Se
necessario, sostituire la cartuccia del filtro.
Reinserire la cartuccia del filtro.
Chiudere il coprifiltro. Controllare che la guarnizione
del coperchio sia a posto e in buone condizioni.
Svuotamento del separatore d’acqua
Controllare l’indicatore di livello. Se compare il pallino
rosso, sospendere il carotaggio e svuotare il separato-
re d’acqua.
Procedere come segue:
Staccare il cordone di alimentazione dalla presa di
rete
Togliere il tappo in gomma e svuotare il serbatoio del-
l’acqua.
Inclinare la pompa fino a che l’acqua cessa di defluire.
Pulire il tappo in gomma e la superficie di contatto e
rimettere il tappo. Assicurarsi che il tappo sia allog-
giato correttamente.
Anomalie
Possibile causa Rimedio
La pompa gira ma il vuoto non è sufficiente
Separatore d’acqua saturo Svuotare il separatore
d’acqua e controllare il
filtro
Filtro sporco Pulire o sostituire il filtro
La superficie del materiale Usare un sistema di
base non è idonea per fissaggio alternativo
l’impiego della tecnica del
vuoto
Il raccordo del tubo o il Pulire le superfici di
coprifiltro non sono contatto e collegare in
fissati in modo sicuro modo adeguato.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069649 / 000 / 00
23
La pompa si spegne da sola
Intervento della La pompa ripartirà non
protezione contro il appena si è raffreddata
surriscaldamento sufficientemente.
Manutenzione
In caso di inattività della pompa per un lungo perio-
do, prima di spegnerla sarebbe opportuno lasciarla
funzionare per 5 minuti a vuoto.
Pulite regolarmente con un panno umido la
parte esterna dell'attrezzo. Non usate mai acqua a pres-
sione o acqua corrente per lavare l'attrezzo! Usando que-
sti mezzi la sicurezza elettrica dell'attrezzo può essere
messa in pericolo. Tenete sempre esenti da olio e gras-
so le impugnature dell'attrezzo. Per pulire non usate pro-
dotti che contengono silicone.
Non usare mai l'attrezzo se le prese d'aria sono
intasate! Pulite le prese d'aria con cautela mediante una
spazzola asciutta. Evitate che corpi estranei entrino all'in-
terno dell'attrezzo.
Smaltimento
Provvedere al riciclaggio dei materiali di
scarto
Gli attrezzi Hilti sono in gran parte costruiti con mate-
riale riciclabile. La condizione da osservare per il rici-
claggio é che i materiali vengano accuratamente sepa-
rati. In molte nazioni Hilti è gia organizzata per ritirare il
vostro attrezzo per il riciclaggio. Chiedete al servizio
clienti Hilti o al vostro consulente vendita.
Garanzia del costruttore per gli attrezzi
Hilti garantisce che l'attrezzo fornito è esente da difet-
ti di materiale e di produzione. Questa garanzia è vali-
da a condizione che l'attrezzo venga correttamente uti-
lizzato e manipolato in conformità al manuale d'istru-
zioni Hilti, che venga curato e pulito e che l'unità tec-
nica venga salvaguardata, cioè vengano utilizzati per
l'attrezzo esclusivamente materiale di consumo, acces-
sori e ricambi originali Hilti.
La garanzia si limita rigorosamente alla riparazione gra-
tuita o alla sostituzione delle parti difettose per l'intera
durata dell'attrezzo. Le parti sottoposte a normale usu-
ra non rientrano nei termini della presente garanzia.
Si escludono ulteriori rivendicazioni, se non diver-
samente disposto da vincolanti prescrizioni nazio-
nali. In particolare Hilti non si assume alcuna respon-
sabilità per eventuali difetti o danni accidentali o
consequenziali diretti o indiretti, perdite o costi rela-
tivi alla possibilità/impossibilità d'impiego dell'at-
trezzo per qualsivoglia ragione. Si escludono espres-
samente tacite garanzie per l'impiego o l'idoneità
per un particolare scopo.
Per riparazioni o sostituzioni dell'attrezzo o di singoli
componenti e subito dopo aver rilevato qualsivoglia
danno o difetto, è necessario contattare il Servizio Clien-
ti Hilti. Hilti Italia SpA provvederà al ritiro dello stesso,
a mezzo corriere.
Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garan-
zia che Hilti è tenuta a rispettare; quanto sopra annul-
la e sostituisce tutte le dichiarazioni precedenti e/o con-
temporanee alla presente, nonché altri accordi scritti
e/o verbali relativi alla garanzia.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche
tra i rifiuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE
sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche esauste
devono essere raccolte separatamente,
al fine di essere reimpiegate in modo
eco-compatibile.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069649 / 000 / 00
72
EG-Konformitätserklärung
Bezeichnung: Vakuumpumpe
Serien-Nr.: XX/0000001–XX/9999999
Typenbezeichnung: DD-VPX
Konstruktionsjahr: 1999
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übe-
reinstimmt: 89/336/EWG, 98/37/EG, EN 60335-1, EN
60335-2-41, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
EC declaration of conformity
Description: Vacuum pump
Serial no.: XX/0000001–XX/9999999
Designation: DD-VPX
Year of design: 1999
We declare, under our sole responsibility, that this prod-
uct complies with the following directives and standards:
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-41,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-
3
Déclaration de conformité CE
Désignation: Pompe à vide
N° de série: XX/0000001–XX/9999999
Modèle/type: DD-VPX
Année de conception: 1999
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabi-
lité que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes: 89/336/ CEE, 98/37/CEE, EN 60335-1, EN
60335-2-41, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
Dichiarazione CE di conformità
Descrizione pompa per vuoto
Numero di matricola XX/0000001–XX/9999999
Modello DD-VPX
Anno di progettazione 1999
Il costruttore dichiara, sotto sua esclusiva responsabi-
lità, che il prodotto in questione è conforme alle norme
o ai documenti normativi di seguito elencati: 89/336/CEE,
98/37/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
EC declaração de conformidade
Descrição: Bomba de vácuo
N.º de série: XX/0000001–XX/9999999
Designação: DD-VPX
Ano de desenho: 1999
Nós declaramos ,sob nossa responsabilidade que este
produto cumpre os standard seguintes ou os docu-
mentos de standartização: 89/336/EEC, 98/37/EC, EN
60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
EC-Conformiteitsverklaring
Omschrijving: vacuumpomp
Serienummer: XX/0000001–XX/9999999
Benaming: DD-VPX
Bouwjaar: 1999
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit
product voldoet aan de volgende normen of normatie-
ve documenten: 89/336/EEC, 98/37/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-41, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-
3-2, EN 61000-3-3.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069649 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Hilti DD VPX Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per