Medisana ITM Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Massage intensif à infrarouge ITM
Massaggio intenso con infrarossi ITM
Masaje intenso con infrarrojos ITM
Massagem intensiva com infravermelhos ITM
Intensieve massage met infrarood ITM
Tehokas hierontalaite infrapunavalon kanssa ITM
Intensiv massage med infrarött ljus ITM
∂ÓÙ·ÙÈÎfi Ì·Û¿˙ Ì ˘¤Ú˘ıÚ˜ ITM
Intensiv-Massage mit Infrarot ITM
Intensive massage plus infrared light ITM
Art. 88272
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
4
Massageköpfe
Massageaufsätze für Akupressur
Massageaufsätze für Punktmassage
Netzkabel mit Stecker
Schiebeschalter - AUS (0)
- MASSAGE (M)
- MASSAGE + INFRAROT (M/H)
Drehknopf für Intensität (MIN. MAX.)
Massage heads
Acupressure attachments
Point massage attachments
Power cord with plug
Slide switch - OFF (0)
- MASSAGE (M)
- MASSAGE + INFRARED (M/H)
Rotary knob for intensity (MIN. MAX.)
Têtes de massage
Embouts pour massage acupressure
Embouts pour
massage d’un point
Câble d’alimentation avec fiche
Interrupteur - ARRET (0)
coulissant - MASSAGE (M)
- MASSAGE + INFRAROUGE (M/H)
Bouton de réglage de l’intensité (MIN. MAX.)
Testine di massaggio
Accessori per agopressione
Accessori per digitopressione
Cavo di alimentazione con spina
Interruttore a - SPENTO (0)
scorrimento - MASSAGGIO (M)
- MASSAGGIO + INFRAROSSI (M/H)
Manopola di regolazione dell'intensità (MIN. MAX.)
Cabezales de masaje
Accesorios para acupresión
Accesorios para digitopresión
Cable con enchufe
Interruptor - APAGADO (0)
deslizante - MASAJE (M)
- MASAJE + INFRARROJOS (M/H)
Interruptor giratorio para regular la intensidad
(MIN. MAX.)
D
empfohlene Massagezonen:
Arm
Rücken
Fuß
Schenkel
Schulter
Recommended massage zones:
Arms
Back
Feet
Thighs
Shoulders
Zones de massage recommandées :
Bras
Dos
Pied
Cuisse
Epaule
Zone consigliate per il massaggio:
Braccio
Schiena
Piede
Coscia
Spalla
Zonas de masaje recomendadas:
Brazo
Espalda
Pie
Muslo
Hombro
GB
F
I
E
27
I
1 Norme di sicurezza
1.1
Grazie!
Importante
Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta!
Con il massaggiatore ad alte prestazioni con infrarossi ITM Lei ha acquistato un
prodotto di qualità di MEDISANA.
Per un funzionamento perfetto e durevole del massaggiatore MEDISANA
raccomandiamo di leggere attentamente le indicazioni seguenti per l’uso e la
cura dell’apparecchio.
Leggere attentamente le seguenti norme di sicurezza
prima di utilizzare l’apparecchio e conservare le
istruzioni per l’uso per i successivi utilizzi.
Impiegate l’apparecchio solo in conformità alla suo uso di destinazione in base alle
istruzioni per l’uso.
Prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione di corrente, assicurarsi che
sia spento e che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella
della propria rete elettrica.
Tenere lontano il cavo di alimentazione e l’apparecchio da fonti di calore, da
superfici calde, dall’umidità e dall’acqua o altri liquidi. Non toccare mai la
spina o l’interruttore con le mani bagnate o umide o quando ci si trova nella
vasca da bagno o nella doccia.
I componenti dell’apparecchio che conducono tensione elettrica non devono
mai venire a contatto con l’acqua.
Non recuperare l’apparecchio se cade in acqua. Staccare immediatamente
la spina.
Collegare l’apparecchio alla corrente in modo che la spina sia bene acces-
sibile.
Staccare la spina dalla presa immediatamente dopo l’uso.
Per scollegare l'apparecchio dall'alimentazione di corrente, non tirare mai il
cavo di alimentazione, bensì la spina di rete!
• Non trasportare, tirare o ruotare l’apparecchio afferrandolo dal cavo di
alimentazione.
Disporre il cavo in modo che non costituisca un pericolo di inciapo. Il cavo
non deve essere piegato, bloccato o attorcigliato.
Prestare la massima cautela nell’utilizzo dell’apparecchio da parte o in
prossimità di bambini o persone malate.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla rete di
corrente.
Non consentire ai bambini di usare l’apparecchio come giocattolo. Custo-
dire l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Non consentire ai bambini di giocare con l’incarto della confezione, pericolo
di soffocamento!
L’apparecchio non deve essere usato da persone che presentano qualche
forma di disfunzione fisica, la cui capacità di maneggiare l’apparecchio in
modo corretto è limitata.
1.2
Alimentazione
di corrente
1.3
Persone particolari
28
1 Norme di sicurezza
I
I trattamenti con MEDISANA ITM non sostituiscono né diagnosi né terapie
mediche.
Non impiegare l’apparecchio in gravidanza.
Le persone con pacemaker, arti artificiali o altri impianti elettronici devono
sempre consultare un medico prima di utilizzare l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio quando si soffre di una delle seguenti malattie
o disturbi: disturbi di vascolarizzazione, vene varicose, ferite aperte, con-
tusioni, lacerazioni cutanee, flebiti o trombosi.
• Se si dovesse percepire dolore o se il massaggio non dovesse risultare
piacevole, interrompere immediatamente il trattamento e consultare il
proprio medico.
Verificare dopo ogni utilizzo che l’apparecchio e il cavo di alimentazione
non presentino danni. Non mettere in funzione l’apparecchio se guasto.
Non utilizzare l’apparecchio se si riscontrano danneggiamenti allo stesso o
al cavo, quando non funziona perfettamente o se è caduto in acqua. Per
evitare situazioni di pericolo spedire l’apparecchio ad un punto di assistenza
per la riparazione.
L’apparecchio è previsto esclusimente per l’uso privato e non deve essere
utilizzato a scopo commerciale.
Utilizzare il massaggiatore solo in modo conforme alla sua destinazione
d’uso indicata nelle istruzioni.
In caso di uso improprio, decade il diritto di garanzia.
• Non utilizzare mai accessori diversi da quelli indicati espressamente dal
produttore.
Tenere l’apparecchio lontano dalla pioggia e dall’umidità. Non deve essere
messo in funzione all’aperto.
Non utilizzare o custodire mai l’apparecchio sopra a recipienti pieni d’acqua,
soprattutto non in luoghi dove sussiste il rischio che l’apparecchio cada o
possa essere spinto in una vasca da bagno o in una doccia.
Non utilizzare l’apparecchio in presenza di vapori prodotti da bombolette
spray o mentre si utilizza ossigeno.
• Non utilizzare l’apparecchio sotto a coperte o cuscini. Non coprire mai
l’apparecchio durante il suo funzionamento.
Limitare l’uso dell’apparecchio a 20 minuti e lasciarlo raffreddare per circa
30 minuti prima di riutilizzarlo di nuovo.
• Non applicare l’apparecchio direttamente sulla testa, sulle ossa o sulle
articolazioni, sulla parte anteriore del collo e nelle zone genitali o renali.
Non utilizzare l’apparecchio prima di andare a dormire. Il massaggio ha un
effetto stimolante e può ritardare il sonno.
Il produttore declina la responsabilità per danni causati dalla mancata
osservanza delle istruzioni per l’uso.
Quando l’apparecchio viene ceduto a terzi, consegnare a questi anche il
presente manuale di istruzioni per l’uso.
1.4
Prima dell’uso
dell’apparecchio
1.5
Per l’uso
dell’apparecchio
29
I
1 Norme di sicurezza / 2 Informazioni interessanti
Gli unici interventi sull’apparecchio permessi all’utilizzatore sull’apparecchio
sono i lavori di pulizia. Per evitare situazioni di pericolo, non riparare mai
l’apparecchio di propria iniziativa. Per le riparazioni rivolgersi ad un punto di
assistenza.
Prima di pulire l’apparecchio, spegnerlo, staccare la spina e lasciarlo raffred-
dare. Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri fluidi.
Osservare il capitolo “Varie, 4.1 Pulizia e manutenzione” a pag. 32.
In caso di guasti non riparare mai l’apparecchio di propria iniziativa, altri-
menti decade la garanzia. Le riparazioni devono essere effettuate unica-
mente dal punto di assistenza.
Custodire l’apparecchio in un luogo pulito e asciutto, preferibilmente nella
confezione originale.
Innanzitutto controllare che l’apparecchio sia completo.
Il materiale consegnato consta di:
• 1
Massaggiatere intensivo con infrarossi ITM
Accessori per digitopressione e agopressione
• 1
Istruzioni per l’uso
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale
d’imballaggio non più necessario in conformità alle disposizioni vigenti. In caso
di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediatamente in contatto
con il proprio rivenditore.
ATTENZIONE
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata
dei bambini. Pericolo di soffocamento!
Il massaggio è uno dei metodi più antichi di trattamento e rappresenta una
parte importante della fisioterapia. Il trattamento meccanico dei tessuti esterni
del corpo distende i muscoli tesi, migliora la circolazione del sangue e aiuta la
rigenerazione dei tessuti. Il massaggio stimola, distende e aiuta a eliminare i
dolori di nervi e muscoli.
Il massaggio può anche avere effetti positivi sul sistema vascolare, sugli organi
interni e sul metabolismo.
Esistono cinque metodi classici di massaggio: massaggio a colpi, a impasto, a
colpetti e a vibrazione, oltre allo sfregamento e allo schiaffeggiamento.
Inoltre, esistono altre tecniche importanti di massaggio quali il linfo-drenaggio
manuale, la riflessologia, il massaggio a pressione subacqueo (doccia scozzese),
il massaggio a spazzola e le tecniche di massaggio che utilizzano le dita
(shiatsu, agopressione).
Questo speciale massaggiatore si basa sul principio del massaggio a colpetti.
Entrambe le testine di massaggio, applicate alla parte del corpo da massag-
giare, si muovono in maniera alternate con una frequenza di 2000–3000
1
/min.,
producendo così una sequenza di colpetti.
2.1
Materiale in
dotazione e
imballaggio
1.6
Manutenzione
e pulizia
2.2
Che cos’è il
massaggio?
2.3
Come funziona
il ITM?
30
2 Informazioni interessanti / 3 Modalità d’impiego
I
Se lo desiderate, potete aggiungere la luce agli infrarossi a entrambe le ampie
testine di massaggio. Ciò rappresenta un trattamento termico molto piacevole,
che aumenta gli effetti positivi del massaggio. Il ITM irradia la luce agli infra-
rossi attraverso la pelle fino ai tessuti sottostanti.
Entrambe le testine di massaggio si riscaldano, ma non si surriscaldano. La luce
agli infrarossi di ITM genera una sensazione particolarmente piacevole.
Questa combinazione singolare tra intenso massaggio e trattamento termico
agli infrarossi fa del ITM un apparecchio per meccano-terapia particolarmente
efficace.
Prima di inserire la spina, accertarsi che l'apparecchio sia spento (sopra l'inter-
ruttore grigio posto sul lato superiore dell'apparecchio c'è uno "0"). Infine
inserire la spina di rete in un'apposita presa (230 V).
Con il pollice spingere l’interruttore
posto sopra la maniglia una tacca in
avanti. L’apparecchio si accende e si percepiranno le vibrazioni del massaggio
a colpetti. Appare la lettera “M” (come Massaggio).
Il calore agli infrarossi può essere aggiunto facendo avanzare l’interruttore
grigio
di un’altra tacca. La luce agli infrarossi si accende e le lettere “M/ H”
(M= massaggio, H= calore agli infrarossi) sono visibili sull’interruttore.
L’intensità del massaggio può essere
regolata per essere adattata alla
sensibilità individuale. Basta girare la
manopola di regolazione dell'inten-
sità
posto sopra l’interruttore
ON/OFF. E’ possibile regolare in con-
tinuo l’intensità di massaggio da un
minimo (2000
1
/min.) a un massimo
(3000
1
/min.).
3.1
Messa in funzione
3.2
Avviamento del
massaggiatore
3.3
Come aggiungere
il calore
agli infrarossi
3.4
Come controllare
l’intensità
del massaggio
apparecchia-
trura accesa
raggi infrarossi
inseriti
Manopola di regolazione dell'intensità
31
I
3
Modalità d’impiego
Il massaggio con ITM Il massaggio con ITM,
raggi infrarossi inseriti
E’ possibile eseguire un massaggio su se stessi o su un altra persona. Ac-
cendere l’unità come descritto precedentemente e applicarla sulla parte del
corpo da massaggiare. Non esercitare pressione, ma passarla leggermente
sul corpo. Il massaggiatore farà il lavoro per voi. Non concentrarsi troppo a
lungo su un lato del corpo, ma cambiare frequentemente la zona del mas-
saggio.
Scegliendo il senso del massaggio è possibile deciderne l’effetto: un mas-
saggio verso il cuore distende, un massaggio che si allontana dal cuore
stimola.
In caso di un massaggio di tutto il corpo, fare riferimento “Norme di sicu-
rezza”.
Ogni sessione non dovrebbe dura re più di 20 minuti. Per assicurare risultati
positivi, usare regolarmente il massaggiatore.
L’applicazione dovrebbe risultare piacevole. Nel caso si avverta dolore o il
massaggio risulti doloroso su alcune parti del corpo, interrompere la sessio-
ne e consul tare il medico.
Dopo il trattamento, spegnere il massaggiatore, staccare la spina e lasciarlo
raffreddare.
Con gli accessori per digitopressione
e per agopressione
, la pressione
dell'apparecchio viene esercitata sui punti del corpo da massaggiare come se si
trattasse di un massaggio con le dita o di agopressione.
Spegnere l'apparecchio. Posizionare gli accessori desiderati sulle testine di mas-
saggio
e avviare l'apparecchio. Eseguire il massaggio come descritto al
punto 3.6.
Attenzione!
Durante l’utilizzo degli accessori deve essere
disattivata la luce a raggi infrarossi.
Spegnere l’apparecchio spostando all’indietro l’interruttore grigio
fino a
quando ricompare lo „0“. Quando il trattamento è terminato, togliere la spina.
3.5
Applicazione
3.6
Il massaggio
3.7
Utilizzo degli
accessori
di massaggio
3.8
Spegnimento
dell’apparecchio
32
4 Varie
I
4.1
Pulizia e
manutenzione
4.2
Smaltimento
4.3
Dati tecnici
Prima di pulire l’apparecchio, staccare la spina e lasciarlo raffreddare.
L’apparecchio deve essere pulito con un panno morbido, leggermente
inumidito, eventualmente con una leggera liscivia di sapone.
Non utilizzare mai detergenti aggressivi o spazzole a setole dure.
Riutilizzare l’apparecchio solo una volta che è completamente asciutto.
Raddrizzare il cavo se attorcigliato.
Conservare l’apparecchio preferibilmente nella confezione originaria e
custodirlo in un luogo pulito e asciutto.
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.
Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche
o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta
della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano
smaltite nel rispetto dell'ambiente.
Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
Nome e modello : MEDISANA
Massaggiatere intensivo con infrarossi ITM
Dimensioni (l x p x a) : 44 x 14 x 13 cm
Peso : Ca. 1,7 kg
Alimentazione di corrente : 230 V~ / 50 Hz
Assorbimento : Ca. 35 W
Funzionamento minimo : 20 minuti
Intensità : Regolabile da 2000
1
/min. a 3000
1
/min.
Classe di protezione : II
Numero articolo : 88272
Numero EAN : 4015588882722
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo
la facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale.
33
I
5 Garanzia
5.1
Condizioni
di garanzia e
di riparazione
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente
il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio,
specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla
data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di
garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di
lavorazione vengono eliminati gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo
di garanzia, né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza
delle istruzioni d’uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dall’ac-
quirente o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al
consumatore o durante l’invio al servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura.
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o
indiretti causati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio viene
riconosciuto come caso di garanzia.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
D-40724 Hilden
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
L'indirizzo del servizio di assistenza è riportato nell'ultima pagina.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Medisana ITM Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per