Schwinn 230i Assembly & Owner's Manual

Tipo
Assembly & Owner's Manual
MANUALE DI MONTAGGIO/MANUALE UTENTE
230i
Questo prodotto è conforme ai requisiti CE
applicabili.
2
SOMMARIO
Per convalidare l'assistenza in garanzia, conservare la prova di acquisto originale e registrare le informazioni
seguenti:
Numero di serie __________________________
Data di acquisto __________________________
Per registrare la garanzia del prodotto, contattare il distributore locale di ducia.
In caso di domande o problemi relativi al prodotto stesso, contattare il distributore Schwinn locale di ducia.
Per trovare il distributore locale di ducia, visitare: www.nautilusinternational.com
Nautilus, Inc., www.nautilusinternational.com | Nautilus, Inc., 18225 NE Riverside Parkway, Portland, OR 97230 USA | Stampato in Cina
| © 2016 Nautilus, Inc. | ® indica un marchio registrato negli Stati Uniti. Questi marchi possono essere registrati in altre nazioni oppure
tutelati dal diritto comune. Schwinn, il logo di qualità Schwinn, Schwinn 230i, Schwinn Connect, Bowex, Nautilus e Universal sono
marchi di proprietà o concessi in licenza a Nautilus, Inc. MyFitness Pal® è un marchio di fabbrica registrato del rispettivo proprietario.
MANUALE ORIGINALE - SOLO VERSIONE IN INGLESE
Importanti precauzioni di sicurezza 3
Etichette di avvertenza di sicurezza/
numero di serie 5
Speciche 6
Prima del montaggio 6
Pezzi 7
Bulloneria 8
Attrezzi 8
Montaggio 9
Spostamento della macchina 19
Livellamento della macchina 20
Caratteristiche 21
Caratteristiche della console 22
Operazioni 28
Regolazioni 28
Modalità di minimo/accensione 28
Congurazione iniziale 29
Programma Avvio rapido 29
Proli utente 29
Programmi prolo 31
Pausa o arresto 34
Risultati/modalità di defaticamento 34
Statistiche GOAL TRACK 34
Modalità servizio console 36
Manutenzione 37
Parti di manutenzione 38
Risoluzione dei problemi 39
3
IMPORTANTI PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Questa icona indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare la morte
o lesioni gravi.
Attenersi alle seguenti avvertenze:
Leggere e comprendere tutte le avvertenze presenti sulla macchina.
Leggere attentamente e capire le Istruzioni di montaggio.
Mantenere sempre spettatori e bambini lontani dal prodotto in fase di montaggio.
Non alimentare la macchina sino a quando non viene impartita la relativa istruzione.
Non montare la macchina all’aperto o in presenza di acqua o umidità.
Assicurarsi che il montaggio abbia luogo in un’area di lavoro adeguata, lontano da passanti e spettatori.
Alcuni componenti della macchina possono essere pesanti o poco maneggevoli. Per il montaggio di suddetti
componenti, prevedere una seconda persona. Non intraprendere azioni che coinvolgono il sollevamento di
componenti pesanti o movimenti ingombranti da soli.
Impostare la macchina su una supercie orizzontale, piana e solida.
Non cercare di modicare il design o la funzionalità della macchina in uso. Si potrebbe compromettere la
sicurezza della macchina e renderne nulla la garanzia.
In caso di necessità di pezzi di ricambio, utilizzare solo pezzi di ricambio e attrezzature Nautilus originali. Il
mancato utilizzo di pezzi di ricambio originali può rappresentare un rischio per gli utenti, il funzionamento scorretto
della macchina e l’annullamento della garanzia.
Utilizzare la macchina solo dopo il completamento del montaggio e il controllo del corretto funzionamento, come
da Manuale.
Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggere e assicurarsi di aver compreso per intero il Manuale
fornito a corredo. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Eseguire tutte le fasi di montaggio nella sequenza indicata. Un montaggio errato può provocare lesioni o un
funzionamento scorretto.
Il prodotto contiene magneti. I campi magnetici possono interferire con l'uso normale di determinati dispositivi
medici che si dovessero trovare nei paraggi. Durante il montaggio, la manutenzione e/o l'uso del prodotto,
gli utenti possono entrare in contatto con i magneti presenti. Data l'evidente importanza di suddetti dispositivi
(es. pacemaker), è importante consultare il fornitore del dispositivo medico relativamente all'uso dello stesso
sull'attrezzatura. Consultare la sezione "Etichette di avvertenza di sicurezza e numero di serie" per determinare
dove si trovano i magneti sul presente prodotto.
Prima di utilizzare questa attrezzatura, attenersi alle seguenti avvertenze:
!
Leggere e capire il manuale per intero. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Leggere e comprendere tutte le avvertenze presenti sulla macchina. Quando le etichette di sicurezza si
staccano, si deteriorano o diventano illeggibili, contattare il distributore locale di ducia per la fornitura
di etichette sostitutive.
Non permettere ai bambini di salire o avvicinarsi alla macchina. Le parti mobili e altre funzioni della macchina
possono essere pericolose per i bambini.
Non destinato all'uso da parte di minori di 14 anni.
Consultare un medico prima di iniziare un programma di esercizi. Interrompere l'esercizio se si avvertono dolori
o oppressioni al petto, difcoltà respiratorie o sensazioni di svenimento. Contattare il proprio medico prima di
utilizzare nuovamente la macchina. Utilizzare i valori calcolati o misurati dal computer della macchina unicamente
come riferimenti.
Prima di ogni utilizzo, controllare la macchina per individuare eventuali parti allentate o segni di usura. Non
utilizzare l'attrezzatura in caso si verichi questa condizione. Controllare attentamente il sedile, i pedali e i bracci
della pedivella. Contattare il distributore locale di ducia per eventuali informazioni su interventi di assistenza.
4
Limite massimo peso utente: 136 kg (300 lb). Non utilizzare la macchina se si supera tale peso.
Questa macchina è studiata per il solo utilizzo domestico.
Non indossare abiti larghi o gioielli. Questa macchina presenta parti in movimento. Non inlare le dita o altri
oggetti all’interno di parti in movimento dell’attrezzatura.
Impostare e mettere in funzione la macchina su una supercie orizzontale, piana e solida.
Arrestare i pedali prima di posizionarvi i piedi. Prestare attenzione ogni volta che si sale o scende dalla macchina.
Scollegare completamente l’alimentazione prima di eseguire interventi di riparazione sulla macchina.
Non utilizzare la macchina all’aperto o in presenza di umidità o acqua. Mantenere i pedali puliti e asciutti.
Mantenere per ciascun lato della macchina uno spazio vuoto di almeno 0,6 m (24"). È la distanza di sicurezza
raccomandata per avere accesso e transitare attorno alla macchina e per scendere in caso di emergenza. Tenere
le altre persone fuori da questa area durante l'utilizzo della macchina.
Non sforzarsi esageratamente durante l’esercizio. Utilizzare la macchina nel modo descritto nel presente
manuale.
Regolare correttamente e azionare in sicurezza tutti i dispositivi di regolazione della posizione. Assicurarsi che i
dispositivi di regolazione non colpiscano l’utente.
L'allenamento su questa macchina richiede coordinazione ed equilibrio. Ricordarsi che si possono vericare
modiche di velocità e resistenza nel corso degli allenamenti: attenzione a non perdere l'equilibrio e a possibili
lesioni.
L'uso di questo prodotto non è da intendersi per chi (inclusi i bambini) presenti capacità siche, sensoriali o
mentali ridotte, oppure per chi non abbia alcun tipo di conoscenza a meno che non sia supervisionato o riceva le
giuste istruzioni per usare l'apparecchio da una persona responsabile della sicurezza.
5
ETICHETTE DI AVVERTENZA DI SICUREZZA
E NUMERO DI SERIE
Numero di serie
Specifica del
prodotto
REVISIONS
ECO
REVISION
REV DESCRIPTION
APPROVED
DATE
TITLE.
PART NO.
REV.
SHEET 1 OF 1
SCALE: 1:1
DO NOT SCALE DRAWING
1. ALL ITEMS MUST BE RoHS COMPLIANT
2. ALL DIMENSIONS APPLY BEFORE PLATING OR COATING.
3. REMOVE ALL BURRS, BREAK SHARP EDGES 0.5 MM MAX.
4. ALL MACHINES SURFACES Ra 3.2 uM.
5. ALL APPLICABLE NAUTILUS STANDARDS AND
SPECIFICATIONS APPLY.
6. ALL DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
7. ALL DUAL DIMENSIONS ARE IN INCH
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
METRIC
THIRD ANGLE
PROJECTION
INTERPRET DIMENSIONS AND TOLERANCES
PER ASME Y14.5M - 1994
2.5
1.5
0.75
0.25
X.
X.X
X.XX
X.XXX
ANGULAR
C
SIZE
This document is the property of Nautilus, Inc. It may not be reproduced in whole or part, provided to third parties, or used for any purposes other than the performance of work for Nautilus, Inc. without written authorization. All rights are reserved, including copyrights.
TOLERANCES.
DRAWN
DESIGNED
DATE
METRIC_C_REV G
NAUTILUS, INC.
16400 SE NAUTILUS DRIVE, VANCOUVER, WA 98683
LIFECYCLE
7-22-10
APPROVALS
- -
- - - -
WARRANTY ITEM:
A RELEASED
NPI 13149 DLOVELY
7-22-10
D.LOVELY
D.LOVELY
07 /22 / 2010
D.LOVELY
A
004-0930
CRUSH WARNING
21.78mm
54.8mm
MATERIAL.
COLOR.
DIE LINE
PMS 152
PMS 109
BLACK
WHITE
Labels must be created from an agency approved tamper proof labeling system
such as "UL Recognized component marking and labeling system (example: UL PGGU2) or equivalent.
Label and adhesive must be rated for surface it is applied to (painted metal or ABS plastic),
Label and adhesive must be rated for 60 degrees C minimum. Labels must meet UL 1647 Permanence of Marking Test.
AVVERTENZA
Tenere lontani mani e piedi.
6
SPECIFICHE
Prima del montaggio
Selezionare l'area in cui si collocherà e utilizzerà la macchina acquistata. Per un utilizzo sicuro, il prodotto dovrà essere
disposto su una supercie dura e in piano. Prevedere un'area di allenamento di almeno 1,9 m x 2,8 m (75” x 112”).
Accorgimenti di base per il montaggio
Attenersi ai seguenti punti di base in fase di montaggio della macchina:
Leggere e capire le "Importanti precauzioni di sicurezza" prima del montaggio.
Riunire tutti i pezzi necessari per ciascuna fase di montaggio.
Se non altrimenti specificato, usare le chiavi raccomandate e girare i bulloni e i dadi verso destra (in senso orario) per
serrarli e verso sinistra (in senso antiorario) per allentarli.
Quando si uniscono 2 pezzi, sollevarli
delicatamente e guardare attraverso i
fori dei bulloni per guidare il bullone nei
fori.
Il montaggio può richiedere la presenza
di 2 persone.
Peso massimo utente: 136 kg. (300 lb).
Peso della macchina: 37 kg. (81,57 lb).
Area superficie totale (dimensione) dell'attrezzatura: 10.705,5 cm
2
(1.976,8
pollici
2
)
Requisiti di alimentazione:
Tensione operativa: 220 V - 240 V CA, 50 Hz
Corrente operativa: 0,4 A
Conformità:
ISO 20957.
NON smaltire questo prodotto come riuto. Prodotto da riciclare. Per uno smaltimento adeguato del presente
prodotto, attenersi ai metodi prescritti di una discarica autorizzata.
126.8 cm
(49.9”)
162.5 cm
(64”)
70.3 cm
(27.7”)
2.8m (112”)
1.9m
(75”)
0.6m
( 24” )
0.6m
( 24” )
0.6m
( 24” )
0.6m
( 24” )
7
Particolare Qtà Descrizione Particolare Qtà Descrizione
1 1 Console 10 1 Adattatore CA
2 1 Portabottiglie 11 1 Pedale sinistro
3 1 Schienale sedile 12 1 Stabilizzatore anteriore
4 1 Coperchio 13 1 Pedale destro
5 1 Gruppo telaio sedile 14 1 Protezione superiore
6 1 Parte inferiore sedile 15 1 Cappuccio di protezione
7 1 Maniglia di regolazione sedile 16 1 Albero della console
8 1 Stabilizzatore posteriore 17 1 Cavo MP3
9 1 Telaio
PEZZI
4
1
2
5
16
6
14
15
9
7
13
12
11
8
3
10
17
8
BULLONERIA/ATTREZZI
Attrezzi
Incluso
4 mm
6 mm
Particolare Qtà Descrizione Particolare Qtà Descrizione
A 8 Vite esagonale a testa arrotondata,
M8x20
F 2 Vite Phillips, M5x12
B 10 Vite esagonale a testa arrotondata,
M6x12
G 14 Rondella di sicurezza, M6
C 4 Rondella piatta, M8 H 4 Rondella piegata, M6
D 8 Rondella di sicurezza, M8 I 4 Vite Phillips, M6x25
E 10 Rondella piatta, M6 J 4 Rondella piegata, M8
A B C D E F
G H
I J
Nota: selezionare la bulloneria a corredo come pezzi di ricambio della relativa scheda. Tenere presente che, una volta
completato con successo il montaggio della macchina, può rimanere inutilizzata della bulloneria.
9
MONTAGGIO
1. Fissare gli stabilizzatori al telaio
Nota: la bulloneria è pre-montata e non fa parte della bulloneria a corredo. *
*
6mm
12
8
9
*
*
X2
*
6mm
*
*
X2
10
2. Fissare il gruppo telaio sedile alla guida sedile
AVVISO: non stringere il cavo frequenza cardiaca. Dopo avere inserito tutta la bulloneria, serrare saldamente.
B
E
G
4mm
X2
5
A
C
D
6mm
X4
11
3. Fissare i cuscinetti del sedile al gruppo telaio sedile
3
6
X8
4mm
B
E
G
H
X4
#2
G
I
12
4. Fissare il coperchio al gruppo telaio
4
13
5. Fissare la manopola di regolazione sedile al gruppo telaio
7
14
6. Collegare i cavi e attaccare l’albero della console al gruppo telaio
AVVISO: non stringere il cavo della console.
15
A
J
6mm
X4
16
14
D
15
7. Rimuovere la bulloneria dalla console
AVVISO: non stringere il cavo.
Nota: la bulloneria è pre-montata e non fa parte della bulloneria a corredo. *
8. Collegare i cavi e attaccare la console al gruppo telaio
AVVISO: allineare i fermi dei connettori cavo e assicurarsi che i connettori si blocchino in posizione. Non stringere
i cavi.
*
X4
1
1
*
X4
#2
16
9. Fissare i pedali al gruppo telaio
AVVISO: il pedale sinistro presenta la filettatura inversa. Assicurarsi di attaccare i pedali sui relativi lati della
cyclette. L'orientamento è da determinarsi a partire dalla posizione seduta della cyclette. Il pedale sinistro
riporta una "L" e il pedale destro una "R".
13
11
17
10. Fissare il portabottiglie al gruppo telaio
2
X2
F
#2
18
11. Collegare l’adattatore CA al gruppo telaio
12. Ispezione finale
Controllare la macchina per assicurarsi che tutta la bulloneria sia serrata e che i componenti siano montati correttamente.
Registrare il numero di serie nell’apposito campo previsto sulla copertina del presente manuale.
Utilizzare la macchina solo dopo il completamento del montaggio e il controllo del corretto funzionamento,
come da Manuale utente.
10
19
Spostamento della cyclette
La macchina può essere spostata da una o più persone in base alla capacità fisica. Assicurarsi che le
persone preposte siano fisicamente idonee e in grado di spostare la macchina in tutta sicurezza.
1. Rimuovere il cavo di alimentazione.
2. Usare la maniglia di trasporto per sollevare con cautela la macchina sulle rotelle di trasporto.
3. Spingere la macchina in posizione.
4. Abbassare delicatamente la macchina in posizione.
AVVISO: prestare attenzione quando si muove la cyclette. Eventuali movimenti bruschi possono compromettere il
funzionamento del computer.
PRIMA DI INIZIARE
20
Livellamento della cyclette
I livellatori si trovano su ciascun lato dello stabilizzatore posteriore e della guida telaio. Ruotare la manopola per regolare
il piedino dello stabilizzatore.
Per regolare il livellatore sulla guida telaio:
1. Allentare il dado di bloccaggio superiore.
2. Ruotare il livellatore per regolare l'altezza.
Non regolare i livellatori ad un'altezza tale da staccarsi o svitarsi dalla macchina. In caso contrario si
potranno verificare lesioni agli utenti e danni alla macchina stessa.
3. Serrare il dado di bloccaggio superiore per bloccare il livellatore.
Assicurarsi che la cyclette sia in piano e stabile prima dell'allenamento.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Schwinn 230i Assembly & Owner's Manual

Tipo
Assembly & Owner's Manual