Beurer HD75T-NORDIC Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

34
ITALIANO
Indice
1. Fornitura ...........................................................35
1.1 Descrizione dell’apparecchio .....................35
2. Indicazioni importanti
Conservare per utilizzo futuro ..........................36
3. Uso conforme ................................................... 37
4. Funzionamento .................................................38
4.1 Sicurezza ....................................................38
4.2 Messa in funzione ...................................... 38
4.3 Accensione ................................................38
4.4 Impostazione della temperatura ................. 38
4.5 Dispositivo di arresto automatico ..............38
4.6 Spegnimento ..............................................38
5. Pulizia e cura .................................................. 39
6. Conservazione ...............................................39
7. Smaltimento ................................................... 40
8. Che cosa fare in caso di problemi? ................ 40
9. Dati tecnici ..................................................... 40
10. Garanzia / Assistenza ......................................40
Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l‘uso, sull‘imballo e sulla targhetta dell‘apparecchio:
Leggere le istruzioni! temperatura di lavaggio
massima 30°C, ciclo ultra
-
delicato
Non perforare con
aghi!
Non candeggiare
Non asciugare in asciuga-
trice (a tamburo)
Non utilizzare ripie-
gato né accartoc-
ciato!
Non stirare
Non adatto a bam-
bini di età inferiore a
3anni.
Non lavare a secco
20
PAP
Smaltire la confe-
zione nel rispetto
dell‘ambiente
Fabricante
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti
di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea,
pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty e aria. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso,
conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
Cordiali saluti
Il team Beurer
35
Il presente prodotto
soddisfa i requi
-
siti delle direttive
europee e nazionali
vigenti.
I prodotti sono compro-
vatamente conformi ai
requisiti delle normative
tecniche dell’UEE.
L’apparecchio è
dotato di un doppio
isolamento di prote
-
zione e corrisponde
quindi alla classe di
protezione 2.
Smaltimento secondo le
norme previste dalla Diret
-
tiva CE sui rifiuti di appa-
recchiature elettriche ed
elettroniche - WEEE (Waste
Electrical and Electronic
Equipment)
I tessuti utilizzati in questo apparecchio soddisfano le esi
-
genze umanoecologiche di Oeko-Tex Standard 100 come
certificato dall’istituto di ricerca Hohenstein.
AVVERTENZA: Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli
per la salute.
ATTENZIONE: Avvertenze di sicurezza su possibili danni
all’apparecchio/agli accessori.
NOTA: Indicazione di informazioni importanti.
1. Fornitura
Controllare l‘integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell‘uso assicurarsi che l‘apparecchio
e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. Nel
dubbio non utilizzare l‘apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
1 Coperta termica
1 Interruttore
1 Manuale di istruzioni
1.1 Descrizione dell’apparecchio
1. Spina di alimentazione
2. Cavo di alimentazione
3. Interruttore
4. Spia di controllo
5. Interruttore a scorrimento per accensio
-
ne/spegnimento e livelli di temperatura
6. Innesto rapido
2
4
6
0
1
4
5
2
6
3
36
2. Indicazioni importanti
Conservare per utilizzo futuro
AVVERTENZA
• Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni
alle persone e alle cose (scossa elettrica, ustione alla pelle, incen
-
dio). Le seguenti indicazioni di sicurezza e pericolo non servono solo
per tutelare la salute di chi utilizza l’apparecchio e quella di terzi,
ma anche per proteggere il prodotto. Rispettare quindi le indicazioni
di sicurezza e consegnare le presenti istruzioni in caso di cessione
dell’articolo.
Questa coperta termica non può essere utilizzata da persone insensi
-
bili al calore e da altre persone che necessitano di particolari cure in
quanto non sono in grado di reagire in caso di surriscaldamento (ad
es. diabetici, persone affette da malattie dermatologiche o con vaste
cicatrici nell’area di applicazione, dopo l’ingerimento di analgesici o il
consumo di alcol).
• Questa coperta termica non può essere utilizzata per bambini molto
piccoli (0-3 anni), in quanto non sono in grado di reagire in caso di
surriscaldamento.
• La coperta termica può essere utilizzata da bambini di età compresa
tra i 3 e gli 8 anni purché sorvegliati e con l‘interruttore sempre impo
-
stato sul valore di temperatura minimo.
• Questa coperta termica può essere utilizzata da ragazzi di età
superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza
e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono
stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi
ad esse correlati.
• I bambini non devono giocare con la coperta termica.
• La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
• Questa coperta termica non è concepita per l’utilizzo in ospedale.
• Questa coperta termica è destinata solo a uso domestico/privato e
non commerciale.
• Non infilare oggetti appuntiti.
• Non utilizzare piegata o arricciata.
• Non utilizzare se bagnata.
• Questa coperta termica può essere utilizzata solo in combinazione
con linterruttore riportato sulletichetta.
37
• Collegare la coperta termica esclusivamente alla tensione di rete
riportata sulla targhetta.
I campi elettrico e magnetico emessi dalla coperta termica possono
disturbare il funzionamento di pacemaker. Sono tuttavia molto al di
sotto dei valori limite: intensità di campo elettrico: max. 5000 V/m,
intensità di campo magnetico: max. 80 A/m, densità di flusso ma-
gnetica: max. 0,1 Milli-Tesla. Prima di utilizzare la coperta termica,
consultare quindi il medico e il produttore del pacemaker.
• Non tirare o torcere i fili o piegarli eccessivamente.
• Se non sistemati correttamente, il cavo e l‘interruttore della coperta
termica possono comportare un rischio di aggancio, strangolamento,
inciampo o rischiano di essere calpestati. L‘utente deve assicurarsi
che i cavi, in particolare quelli più lunghi del necessario, siano siste-
mati in modo sicuro.
• In tal senso è spesso necessario verificare la presenza di eventuali
segni di usura o danni alla coperta termica. In presenza di segni di un
utilizzo non corretto della coperta termica o se non scalda più, farla
controllare dal produttore prima di riaccenderla.
• Non aprire o riparare la coperta termica (compresi gli accessori) per
non comprometterne il funzionamento corretto. In caso contrario la
garanzia decade.
• Se il cavo di alimentazione della coperta termica è danneggiato, è
necessario smaltirlo. Nel caso non sia possibile rimuoverlo, è neces-
sario smaltire la coperta termica.
• Quando la coperta termica è in funzione, non appoggiarci sopra
oggetti con spigoli vivi,
fonti di calore come boule dell‘acqua calda, termofori o simili.
• I componenti elettronici nell’interruttore si riscaldano durante l’utilizzo
della coperta termica. Non coprire quindi l’interruttore e non lasciarlo
sulla coperta termica quando è in funzione.
Attenersi tassativamente alle indicazioni ai seguenti capitoli: Utilizzo,
pulizia e cura, conservazione.
• Per ulteriori domande sull’utilizzo delle nostre apparecchiature,
rivolgersi al Servizio clienti.
3. Uso conforme
ATTENZIONE
Questa coperta termica è destinata esclusivamente al riscaldamento del corpo umano.
38
4. Funzionamento
4.1 Sicurezza
ATTENZIONE
La coperta termica è dotata di un SISTEMA DI SICUREZZA, i cui sensori elettronici impediscono
un surriscaldamento sull’intera superficie della coperta termica mediante arresto automatico in
caso di guasto.
In caso di guasto non è più possibile utilizzare la coperta termica per motivi di sicurezza. Il prodotto
deve essere inviato all’indirizzo del Servizio clienti specificato.
Non collegare mai una coperta termica difettosa a un altro interruttore dello stesso tipo. Ciò com
-
porterebbe uno spegnimento finale da parte del sistema di sicurezza nell‘interruttore.
4.2 Messa in funzione
Innanzitutto collegare l’interruttore alla coperta termica inserendo l’innesto ra-
pido.
A questo punto inserire la spina nella presa di corrente.
4.3 Accensione
Impostare l’interruttore a scorrimento per accensione/spegnimento e livelli di temperatura sul livello 1, 2, 3,
4, 5 o 6 per accendere la coperta termica.
Quando l’apparecchio è acceso, la spia di controllo (4) si illumina.
4.4 Impostazione della temperatura
Livello 0: OFF
Livello 1: riscaldamento minimo
Livello 2 - 5: riscaldamento personalizzato
Livello 6: riscaldamento massimo
NOTA
Per fare in modo che la coperta termica si riscaldi il più rapidamente possibile, impostare innanzitutto
il livello di temperatura più elevato.
AVVERTENZA
Se la coperta termica viene utilizzata per diverse ore, si consiglia di im
-
postare il livello di temperatura più basso per evitare il surriscaldamento.
4.5 Dispositivo di arresto automatico
Questa coperta termica si spegne automaticamente dopo 3 ore. In seguito allo spegnimento, la coperta
termica non viene più riscaldata e la spia di controllo lampeggia.
Per riaccendere la coperta termica, posizionare l’interruttore per accensione e spegnimento e livelli di tem
-
peratura per 5 secondi su OFF (0). Dopo circa 5 secondi, è possibile riaccendere.
4.6 Spegnimento
Per spegnere la coperta termica, posizionare il regolatore per accensione e spegnimento e livelli di tempe-
ratura su OFF (0).
NOTA
Se non si utilizza la coperta termica per diversi giorni, posizionare l’interruttore per accensione e
spegnimento e livelli di temperatura su OFF ( 0 ) ed estrarre la spina dalla presa di corrente.
Scollegare poi l’innesto rapido e quindi l’interruttore della coperta termica.
39
5. Pulizia e cura
AVVERTENZA
Prima di procedere alla pulizia, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente. Scollegare poi l’innesto
rapido e quindi l’interruttore della coperta termica. In caso contrario, sussiste il pericolo di scossa
elettrica.
ATTENZIONE
L’interruttore non deve mai entrare in contatto con acqua o altri liquidi. Potrebbe subire danni.
Per la pulizia dell’interruttore, utilizzare un panno asciutto non sfilacciato. Non utilizzare detergenti chimici
o prodotti abrasivi.
Piccole macchie sulla coperta termica possono essere eliminate con un panno o una spugna inumiditi ed
eventualmente con un detergente liquido per capi delicati.
ATTENZIONE
La coperta termica non può essere lavata a secco, strizzata, asciugata in asciugatrice, manganata
o stirata.
La coperta termica è lavabile in lavatrice.
Impostare un programma di lavaggio particolarmente delicato a 30°C (programma per la lana). Utilizzare
un detergente per capi delicati e dosarlo secondo le indicazioni del produttore.
ATTENZIONE
La coperta termica può essere danneggiata da lavaggi troppo frequenti. Lungo tutto il suo ciclo di
vita, la coperta termica dovrebbe essere lavata al massimo 5 volte in lavatrice.
Subito dopo il lavaggio, rimettere in forma la coperta termica ancora umida, riportandola alle dimensioni
originali, e lasciarla asciugare ben distesa su uno stendibiancheria.
ATTENZIONE
Non utilizzare mollette o simili per fissare la coperta termica allo stendibiancheria. In caso contrario
la coperta termica potrebbe danneggiarsi.
Ricollegare l’interruttore alla coperta termica solo quando l’innesto rapido e la coperta termica sono
completamente asciutti. In caso contrario la coperta termica potrebbe danneggiarsi.
AVVERTENZA
Non accendere la coperta termica per farla asciugare! In caso contrario, sussiste il pericolo di scossa
elettrica.
6. Conser vazione
Se la coperta termica non viene usata per lunghi periodi, si consiglia di conservarla nell’imballo originale.
Atale scopo, scollegare l’innesto rapido e quindi l’interruttore della coperta termica.
40
ATTENZIONE
Lasciare raffreddare la coperta termica prima di riporla. In caso con-
trario la coperta termica potrebbe danneggiarsi.
Quando non viene utilizzata, conservare la coperta termica senza ap-
poggiarvi sopra alcun oggetto per evitare che venga piegata e schi-
acciata.
7. Smaltimento
Per motivi ecologici, l’apparecchio non deve essere smaltito tra i normali rifiuti quando viene buttato
via. Lo smaltimento deve essere effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l’apparecchio
secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per
eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.
8. Che cosa fare in caso di problemi?
Problema Causa Soluzione
La spia di controllo non è illuminata quando
- l’interruttore è correttamente collegato alla coperta
termica.
- la spina è collegata a una presa funzionante.
- l’interruttore per accensione/spegnimento e livelli di
temperatura è sul livello 1, 2, 3, 4, 5 o 6.
Il sistema di sicurezza ha
spento definitivamente la
coperta termica.
Spedire la coperta
termica e l’interruttore
al Servizio clienti.
9. Dati tecnici
Vedere l’etichetta con i dati tecnici sulla coperta termica.
10. Garanzia / Assistenza
Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata „Beurer“) offre una garanzia per
questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito.
Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore
stabiliti nel contratto di acquisto con l‘acquirente.
La garanzia si applica inoltre fatte salve le prescrizioni di legge obbligatorie in materia di responsa
-
bilità.
Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la completezza di questo prodotto.
La garanzia mondiale è di 3 anni a partire dall‘acquisto del prodotto nuovo, non usato, da parte dell‘acquirente.
Questa garanzia copre solo i prodotti che l‘acquirente ha acquistato come consumatore e che utilizza esclu-
sivamente a scopo personale, in ambito domestico.
Vale il diritto tedesco.
Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di
funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente
il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
Per segnalare un caso di garanzia, l‘acquirente deve rivolgersi innanzitutto al proprio rivenditore lo
-
cale: vedere l‘elenco „Service International“ in cui sono riportati gli indirizzi dei centri di assistenza.
41
L‘acquirente riceverà quindi informazioni più dettagliate sulla gestione del caso di garanzia, ad esempio dove
deve inviare il prodotto e quali documenti sono necessari.
L‘attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l‘acquirente può presentare
una copia della fattura/prova d‘acquisto e
il prodotto originale
a Beurer o a un partner Beurer autorizzato.
Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia
l‘usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto;
gli accessori forniti assieme a questo prodotto che, in caso di utilizzo conforme, si consumano o si
esauriscono (ad es. batterie, batterie ricaricabili, manicotti, guarnizioni, elettrodi, lampadine, accessori e
accessori per inalatore);
i prodotti che sono stati utilizzati, puliti, conservati o sottoposti a manutenzione in modo improprio e/o
senza rispettare le disposizioni riportate nelle istruzioni per l‘uso, nonché i prodotti che sono stati aperti,
riparati o smontati e rimontati dall‘acquirente o da un centro di assistenza non autorizzato da Beurer;
i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;
i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati;
i danni conseguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in questo caso possono tuttavia esistere
diritti derivanti dalla responsabilità per i prodotti o da altre disposizioni di legge obbligatorie in materia
di responsabilità).
Le riparazioni o la sostituzione completa non prolungano in alcun caso il periodo di garanzia.
Possibili errori e variazioni
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Beurer HD75T-NORDIC Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per