Polti EASY BRUNCH 2000 Manuale del proprietario

Categoria
Tostapane
Tipo
Manuale del proprietario
II
II
TT
TT
AA
AA
LL
LL
II
II
AA
AA
NN
NN
OO
OO
A) Cavo alimentazione
B) Carrello porta pane
C) Sedi inserimento pane
D) Vassoio raccogli briciole
E) Tasto accensione
F) Tasto stop
G) Manopola regolazione temperatura
H) Leva bloccaggio/rilascio carrello porta pane
I) Funzione Bagel
L) Funzione scongelamento
UU
UU
SS
SS
OO
OO
CC
CC
OO
OO
RR
RR
RR
RR
EE
EE
TT
TT
TT
TT
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
PP
PP
RR
RR
OO
OO
DD
DD
OO
OO
TT
TT
TT
TT
OO
OO
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il
quale è stato espressamente concepito, cioè come tosta-
pane per uso domestico. Ogni altro uso è da considerarsi im-
proprio e quindi pericoloso. Polti S.p.A. non può essere con-
siderata responsabile per eventuali danni derivanti da usi
impropri ed erronei.
Questo prodotto è contrassegnato dal marchio CE ed è pro-
dotto in conformità con le direttive elettromagnetiche
89/336/EEC e le direttive per bassa tensione 73/23/EEC.
La POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre le modifiche
tecniche e costruttive che riterrà necessarie, senza obblighi
di preavviso.
AA
AA
VV
VV
VV
VV
EE
EE
RR
RR
TT
TT
EE
EE
NN
NN
ZZ
ZZ
EE
EE
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni e conservare il manuale per ulteriori consulta-
zioni.
Prima di collegare la spina, accertarsi che la tensione di
rete corrisponda a quella indicata sui dati di targa e che la
presa di alimentazione sia munita di messa a terra.
Non toccare mai l’apparecchio con mani o piedi bagnati
quando la spina è inserita.
Quando l’apparecchio è usato vicino a lavelli, scollegarlo
dall’alimentazione dopo l’uso poiché la vicinanza dell’ac-
qua può rappresentare un pericolo anche quando l’appa-
recchio è spento.
Non usare l’apparecchio a piedi nudi.
Non lasciare l’apparecchio vicino a fonti di calore.
Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici.
Prima di effettuare qualsiasi tipo di manutenzione accer-
tarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica e
che si sia raffreddato.
È vietato l’uso dell’apparecchio in ambienti in cui sussiste
il pericolo di esplosioni.
L’apparecchio deve essere sempre sorvegliato, e non
deve mai essere utilizzato vicino a tendaggi o altri mate-
riali combustibili.
2
II
II
TT
TT
AA
AA
LL
LL
II
II
AA
AA
NN
NN
OO
OO
EASY BRUNCH 2000
Non collocare il tostapane sopra od in vicinanza di forni a
gas od elettrici od altri bruciatori
Fare in modo che il cavo alimentazione non venga mai a
contatto con parti calde.
Non utilizzare prolunghe elettriche non autorizzate dal
fabbricante, che potrebbero causare danni ed incendi.
Durante l’uso l’apparecchio si riscalda molto e le superfici
cromate diventano estremamente calde, quindi, evitare di
toccarlo.
Non utilizzare utensili di alcun genere per pulire l’interno
dell’apparecchio, si potrebbero provocare dei danni allo
stesso.
Durante l’utilizzo, non appoggiare alcun oggetto sul tosta-
pane.
Non avvolgere mai il cavo alimentazione attorno all’appa-
recchio.
Non appoggiare mai l’apparecchio su superfici sensibili al
calore.
Prima di riporre l’apparecchio accertarsi che si sia raf-
freddato completamente.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Non permettere che l’apparecchio venga utilizzato da
bambini o da persone che non ne conoscono il funziona-
mento.
Non utilizzare all’esterno.
B
C
D
H
E
A
F
I
G
L
D
In caso di guasti o malfunzionamento, spegnere l’appa-
recchio e non tentare mai di smontarlo, ma rivolgersi ad
un centro assistenza autorizzato.
Nel caso di caduta accidentale dell’apparecchio è neces-
sario farlo verificare ad un centro assistenza autorizzato
perché potrebbero esserci dei mal funzionamenti interni
che limitano la sicurezza del prodotto.
Non tentare di estrarre cibo mentre il tostapane è colle-
gato alla presa di corrente.
Pulire frequentemente il vassoio raccogli briciole per evi-
tare rischi di incendio o malfunzionamenti. Non utilizzare
l’apparecchio per cibi che, scaldati, possano provocare la
fuoriuscita del ripieno od il gocciolamento del rivesti-
mento. L’accumulo di queste sostanze estranee crea cat-
tive condizioni igieniche ed il rischio di incendi o malfun-
zionamenti.
Non forzare mai le fette del pane nelle aperture dell’appa-
recchio. Il cibo deve poter scorrere agevolmente all’in-
terno delle aperture.
Non tostare pane imburrato.
Una tostatura non uniforme è, la conseguenza di un irre-
golare spessore delle fette di pane.
Non disconnettere mai l’apparecchio dalla rete elettrica ti-
rando il cavo alimentazione.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manu-
tenzione, accertarsi che l’apparecchio non sia collegato
alla rete elettrica.
Per non compromettere la sicurezza dell’apparecchio, uti-
lizzare solo parti di ricambio e accessori originali, appro-
vati dal costruttore.
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, rimuo-
vere dal tostapane ogni tipo di imballaggio e protezione.
Quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta, non in-
serire pane nel tostapane al fine di consentire alle resi-
stenze di riscaldare e bruciare ogni residuo chimico ed
ogni tipo di polvere che possa essersi accumulata du-
rante la produzione dell’apparecchio stesso.
FF
FF
UU
UU
NN
NN
ZZ
ZZ
II
II
OO
OO
NN
NN
AA
AA
MM
MM
EE
EE
NN
NN
TT
TT
OO
OO
ATTENZIONE: per il primo utilizzo, fare funzionare il tosta-
pane almeno 5 minuti a vuoto. Questo consentirà all’apparec-
chio di bruciare olii o polveri che possono essersi accumulati
durante la costruzione dell’apparecchio.
Collocare l’apparecchio su di un piano stabile.
Accertarsi che il vassoio raccogli briciole (D) sia corretta-
mente inserito nel suo alloggiamento e che la leva (H) del
carrello porta pane sia nella posizione UP.
Estrarre dalla propria sede il cavo alimentazione (A), svol-
gerlo, ed inserire la spina in una presa idonea.
Inserire le fette di pane e ruotare il selettore di tempera-
ture (G) sulla posizione desiderata. A numero più alto cor-
risponde una tonalità di tostatura più scura.
Premere verso il basso la leva carrello porta pane (H) fino
allo scatto nella posizione bassa.
Quando il ciclo di tostatura è terminato le fette vengono
automaticamente espulse dal tostapane. Per arrestare il
processo di tostatura prima del suo normale completa-
mento basterà premere il tasto Stop.
Terminato l’utilizzo, scollegare il cavo di alimentazione, atten-
dere che l’apparecchio si sia raffreddato per pulirlo e poterlo
riporre.
TT
TT
AA
AA
SS
SS
TT
TT
OO
OO
SS
SS
CC
CC
OO
OO
NN
NN
GG
GG
EE
EE
LL
LL
AA
AA
MM
MM
EE
EE
NN
NN
TT
TT
OO
OO
((
((
DD
DD
ee
ee
ff
ff
rr
rr
oo
oo
ss
ss
tt
tt
))
))
Il tasto scongelamento (Defrost) è stato progettato per scon-
gelare il pane prima di tostarlo, funzione che allunga legger-
mente i tempi di tostatura.
Quando è azionata la funzione DEFROST l’indicatore luminoso
si accende.
Inserire le fette congelate nelle aperture.
Ruotare il selettore di temperatura sulla posizione deside-
rata:
Posizioni 1-2: per pane refrigerato e per fette surge-
late sottili (es. piade)
Posizioni 3-4: per paste, cialde surgelate, Bagel refri-
gerati
Posizioni 5-6: per fette consistenti, Bagel surgelati e
pane affettato a mano
Premere verso il basso la leva (H) fino allo scatto nella posi-
zione bassa.
Quando il ciclo di scongelamento sarà terminato il carrello
porta pane si solleverà e farà fuoriuscire i toast. Per arre-
stare il processo prima del suo normale completamento ba-
sterà premere il tasto Stop.
TT
TT
AA
AA
SS
SS
TT
TT
OO
OO
RR
RR
II
II
SS
SS
CC
CC
AA
AA
LL
LL
DD
DD
AA
AA
MM
MM
EE
EE
NN
NN
TT
TT
OO
OO
((
((
RR
RR
ee
ee
hh
hh
ee
ee
aa
aa
tt
tt
))
))
Il tasto riscaldamento riscalda nuovamente la fetta di pane,
senza abbrustolirla. Quando è azionata la funzione REHEAT
l’indicatore luminoso si accende.
Inserire le fette di pane nelle aperture.
Premere verso il basso la leva (H) fino allo scatto nella posi-
zione bassa.
Premere il tasto “Reheat”
Quando il ciclo di tostatura sarà terminato il carrello porta
pane si solleverà e farà fuoriuscire i toast.
Qualora si desideri arrestare il processo di tostatura prima del
suo normale completamento basterà premere il tasto Stop.
TT
TT
AA
AA
SS
SS
TT
TT
OO
OO
BB
BB
AA
AA
GG
GG
EE
EE
LL
LL
((
((
CC
CC
ii
ii
aa
aa
mm
mm
bb
bb
ee
ee
ll
ll
ll
ll
ee
ee
))
))
Il tasto Bagel predispone il tostapane a riscaldare un solo
lato della fetta di pane, funzionalità ideale per la tostatura di
“Bagel” (ciambelle) ed English Muffin.
Inserire Il Bagel affettato o l’English muffin nelle aperture con
le parti affettate rivolte verso l’interno dell’apparecchio per-
chè, solo le resistenze interne si riscalderanno.
Premere verso il basso la leva (H) per il carrello porta pane
fino allo scatto nella posizione bassa.
Premere il tasto Bagel.
Quando il ciclo di tostatura sarà terminato il carrello porta
3
II
II
TT
TT
AA
AA
LL
LL
II
II
AA
AA
NN
NN
OO
OO
EASY BRUNCH 2000
4
II
II
TT
TT
AA
AA
LL
LL
II
II
AA
AA
NN
NN
OO
OO
EASY BRUNCH 2000
pane si solleverà e farà fuoriuscire i toast. Per arrestare il
processo di tostatura prima del suo normale completamento
basterà premere il tasto Stop.
TT
TT
AA
AA
SS
SS
TT
TT
OO
OO
SS
SS
TT
TT
OO
OO
PP
PP
Il tasto stop quando premuto interrompe il processo di tostatura.
CC
CC
OO
OO
NN
NN
SS
SS
II
II
GG
GG
LL
LL
II
II
PP
PP
EE
EE
RR
RR
LL
LL
AA
AA
TT
TT
OO
OO
SS
SS
TT
TT
AA
AA
TT
TT
UU
UU
RR
RR
AA
AA
La tostatura è una combinazione di cottura ed asciuga-
mento del pane. I livelli di umidità differiscono fra i diversi
tipi di pane, cosa che modifica, di conseguenza, i tempi
di tostatura.
Per pane leggermente secco, posizionare il selettore
della temperatura sulle posizione più basse.
Per pane fresco od integrale, posizionare il selettore della
temperatura sulle posizione più alte.
Pane con superfici molto irregolari (es. English muffin) ri-
chiederà le posizioni più alte.
Fette piuttosto spesse (inclusi i Bagel) richiederanno un
più lungo tempo di cottura (talvolta anche considerevol-
mente più lungo) poiché sarà necessario fare evaporare
una maggiore quantità d’acqua.
Fette molto spesse potranno richiedere anche due cicli di
tostatura.
Quando si tosta del pane con uvette od altri condimenti,
rimuovere le uvette sull’esterno prima di mettere a to-
stare. Questo eviterà la caduta nel tostapane e che si ap-
piccichino sulla griglia di protezione delle resistenze.
Prima di tostare i bagel si consiglia di tagliarli a metà.
Tostatura di una singola fetta: se si sta tostando una sola
fetta di pane, regolare il selettore di temperatura su una
delle posizioni più basse. Il tostapane è progettato per
scaldare tutto il volume di due fette. Riducendo il tempo
di tostatura per una sola fetta, si eviterà di bruciarla.
Pane surgelato: le fette di pane surgelato dovrebbero
prima essere scaldate utilizzando il tasto di scongela-
mento (Defrost).
Paste e brioche: prestare attenzione quando si desidera
tostare paste e brioche. Il ripieno potrebbe diventare
molto caldo molto prima che avvenga la tostatura della
superficie.
Pulizia e manutenzione
Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia del tosta-
pane, assicurarsi che la spina sia scollegata dalla presa di
corrente e che l’apparecchio sia freddo.
Non utilizzare detergenti abrasivi.
Pulire esternamente l’apparecchio con un semplice panno
morbido inumidito ed asciugarlo completamente. Applicare
eventuali liquidi detergenti sul panno, non sull’apparecchio.
Per rimuovere le briciole dall’interno, estrarre il vassoio amo-
vibile e pulirlo con un panno umido. Riposizionare corretta-
mente il vassoio in maniera inversa a come precedente-
mente operato. Non utilizzare mai il tostapane senza il
vassoio raccogli briciole in posizione.
Per rimuovere eventuali pezzetti di pane dal tostapane, capo-
volgere l’apparecchio e scuoterlo delicatamente. Non inse-
rire mai oggetti metallici duri od appuntiti nelle aperture del
tostapane, perché pericoloso per l’utente e perché potrebbe
causare il danneggiamento dell’apparecchio.
AA
AA
TT
TT
TT
TT
EE
EE
NN
NN
ZZ
ZZ
II
II
OO
OO
NN
NN
EE
EE
L’apparecchio è costruito secondo norme vigenti per il ri-
ciclaggio.
Si raccomanda di non gettare nei rifiuti domestici i mate-
riali di imballaggio protettivi per il trasporto, ma conse-
gnarli ai relativi centri di raccolta.
Raccomandiamo di utilizzare solo ricambi originali POLTI.
UU
UU
FF
FF
FF
FF
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
SS
SS
EE
EE
RR
RR
VV
VV
II
II
ZZ
ZZ
II
II
OO
OO
CC
CC
LL
LL
II
II
EE
EE
NN
NN
TT
TT
II
II
Chiamando questo numero i nostri inca-
ricati saranno a disposizione per rispon-
dere alle Vostre domande e fornirVi
tutte le indicazioni utili per sfruttare al meglio le qualità dei
prodotti POLTI.
La POLTI S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di inci-
denti derivanti da un utilizzo di questo prodotto non
conforme alle presenti istruzioni d’uso.
824148800
EASY BRUNCH 2000
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
ZZ
ZZ
II
II
AA
AA
//
//
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
AA
AA
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
EE
EE
//
//
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
EE
EE
KK
KK
AA
AA
AA
AA
RR
RR
TT
TT
GG
GG
UU
UU
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
EE
EE
17
GARANZIA / GARANTIA / GARANTIE
/ GARANTIEKAART / GUARANTEE
II
II
TT
TT
AA
AA
LL
LL
II
II
AA
AA
NN
NN
OO
OO
I prodotti Polti sono garantiti per due anni dalla data di acquisto,
comprovata da un documento valido agli effetti fiscali rilasciato
dal venditore.
La presente garanzia lascia impregiudicati i diritti che derivano al
consumatore dalla Direttiva Europea 99/44/CE su taluni aspetti
della vendita e delle garanzie sui beni di consumo, diritti che il
consumatore può far valere esclusivamente nei confronti del pro-
prio venditore.
La presente garanzia è valida nei Paesi che recepiscono la diret-
tiva Europea 99/44/CE. Per gli altri Paesi, valgono le normative
locali in tema di garanzia.
Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la riparazione gratuita e,
quindi, senza alcun onere per il cliente sia per la manodopera
che per il materiale, del prodotto che presenti un difetto di fabbri-
cazione o vizio di origine.
Per ottenere l’intervento in garanzia, il consumatore si dovrà ri-
volgere ad uno dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti -
il cui elenco, con i relativi indirizzi, è in allegato - munito di idoneo
documento di acquisto rilasciato dal venditore ai fini fiscali, com-
provante la data di acquisto del prodotto.
La garanzia non copre i difetti dovuti ad uso improprio e diverso
da quello indicato nel libretto di istruzioni, parte integrante del
contratto di vendita del prodotto; la garanzia non copre i difetti de-
rivanti da caso fortuito (incendi, cortocircuiti) o da fatto imputabile
a terzi (manomissioni). La garanzia non copre i danni causati dal
cliente. Sono escluse altresì quelle parti (filtri, spazzole, ecc) dan-
neggiate dal consumo (beni consumabili) o dalla normale usura.
Polti declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono
derivare direttamente o indirettamente a persone, cose, animali
dovuti al mancato rispetto delle prescrizioni indicate nel libretto
di istruzioni, in particolare riguardanti le avvertenze per l’uso e la
manutenzione del prodotto.
EE
EE
SS
SS
PP
PP
AA
AA
ÑÑ
ÑÑ
OO
OO
LL
LL
Los productos Polti tienen una garantía de dos años a partir de
la fecha de compra, fecha indicada en un documento válido con
valor fiscal entregado por el vendedor.
La presente garantía deja pendientes de resolución los derechos
que tiene el consumidor según la Directiva Europea 99/44/CE
sobre algunos aspectos de la venta y de las garantías sobre los
bienes de consumo, derechos que el consumidor puede hacer
que respete su propio vendedor.
La presente garantía tiene validez en los países que acoge la di-
rectiva Europea 99/44/CE. Para los otros países, valen las nor-
mativas locales en materia de garantía.
Durante el período de garantía, Polti garantiza la reparación gra-
tuita y por lo tanto sin ningún gasto por parte del cliente tanto
por lo que refiere a la mano de obra como al material del pro-
ducto que presente un defecto de fabricación o una imperfec-
ción de origen.
Para obtener la intervención durante el período de garantía, el
consumidor tendrá que dirigirse a uno de los Centros de Asisten-
cia Técnica Autorizados Polti - cuya lista, con todas las direccio-
nes se encuentra adjunta - con un documento de compra entre-
gado por el vendedor con valor fiscal que indique la fecha de
compra del producto. La garantía no cubre los daños que se de-
riven de la falta de mantenimiento o causados por la cal de agua,
un uso incorrecto y diverso del que se indica en el libro de ins-
trucciones, parte integrante del contrato de venta del producto;
la garantía no cubre los defectos que se deriven de un caso for-
tuito (incendios, cortocircuitos) o de un hecho imputable a terce-
ras personas (manipulaciones). Asimismo se excluyen también
aquellas partes (filtros, cepillos, etc.) que se hayan deteriorado
por el consumo (bienes consumibles) o por el uso normal del
producto.
Polti declina todo tipo de responsabilidad por eventuales daños
que puedan sufrir directa o indirectamente personas, cosas y
animales debidos al incumplimiento de las indicaciones que
constan en el libro de instrucciones, concretamente las que con-
ciernen a las advertencias para el uso y el mantenimiento del
producto.
FF
FF
RR
RR
AA
AA
NN
NN
ÇÇ
ÇÇ
AA
AA
II
II
SS
SS
Les produits Polti sont garantis deux ans à compter de la date
d’achat, sur présentation d’un ticket de caisse ou facture dé-
taillés faisant apparaîre clairement l’identification du produit
acheté.
La présente garantie ne modifie en rien les droits relatifs à cer-
tains aspects de la vente et aux garanties sur les biens de
consommation dérivant de la Directive européenne 99/44/CE,
droits acquis par le consommateur mais qu’il ne peut faire valoir
qu’auprès de son revendeur habituel.
La présente garantie est valable dans les Pays qui ont formelle-
ment accueilli la directive européenne 99/44/CE. Voir les régle-
mentations locales en matière de garantie pour les autres pays.
Durant la période de garantie, Polti s’engage à réparer gratuite-
ment le produit en cas de vice de matériau ou de fabrication, et
ce, sans aucun frais à la charge du client pour la main-d’œuvre
ou les pièces détachées.
Pour obtenir l’intervention sous garantie, le consommateur doit
s’adresser à un Service après-vente agréé Polti - dont nous joi-
gnons la liste ainsi que les adresses correspondantes - muni du
ticket de caisse ou de la facture faisant apparaître clairement
l’identification du produit et prouvant la date d’achat.
La garantie ne couvre ni les défauts dus à un usage impropre ou
autre que celui indiqué dans la notice, qui fait partie intégrante du
contrat de vente du produit, ni les défauts dérivant d’un événe-
ment fortuit (incendie, court-circuit) ou d’un fait imputable à un
tiers (altération). La garantie ne couvre pas les effets du calcaire
sur le produit.
Les pièces qui se détériorent à cause de l’usure normale telles
que filtres, brosses, etc., ne sont pas couvertes par la garantie.
Polti décline toute responsabilité pour les dommages - directs ou in-
directs - éventuels aux personnes, aux animaux ou aux choses dus
à l’inobservation des indications reportées dans la notice, en parti-
culier en ce qui concerne le mode d’emploi et l’entretien du produit.
DD
DD
EE
EE
UU
UU
TT
TT
SS
SS
CC
CC
HH
HH
Die Polti-Produkte haben ab Kaufdatum eine zweijährige Garantie.
Das Kaufdatum ist mittels einer vom Händler ausgestellten, in steu-
erlicher Hinsicht gültigen Unterlage zu belegen.
Die vorliegende Garantie gilt unbeschadet der Rechte, die dem Ver-
braucher gemäß der Europäischen Richtlinie 99/44/EU bezüglich ir-
gendwelcher Aspekte des Verkaufs und der Konsumgüter betreffen-
den Garantien entstehen, Rechte, die der Verbraucher ausschließlich
dem eigenen Händler gegenüber geltend machen kann.
Die vorliegende Garantie ist in den Ländern gültig, in denen die Eu-
ropäische Richtlinie 99/44/EU anerkannt wird. Für die anderen Län-
der gelten die örtlichen, hinsichtlich der Garantie bestehenden Vor-
schriften.
Während der Garantiedauer garantiert Polti die kostenlose Reparatur
und demzufolge, ohne den Kunden mit irgendwelchen Auflagen zu be-
lasten, sowohl die mit dem Arbeitsaufwand als auch die mit dem Ma-
terial in Zusammenhang stehenden Kosten der Produkte, die einen
Fabrikationsfehler aufweisen oder von Anfang an fehlerhaft waren.
Um eine Garantieleistung zu erlangen, muss sich der Verbraucher an
eine der von Polti autorisierten Kundendienststellen - deren Verzeichnis
mit den entsprechenden Adressen beigelegt ist - wenden und eine ge-
eignete, vom Händler zu Steuerzwecken ausgestellte Kaufunterlage,
die das Kaufdatum des Produktes belegt, vorlegen.
Nicht von der Garantie gedeckt sind durch unsachgemäßen Ge-
brauch entstandene Mängel und Defekte, die sich von dem in der Be-
triebsanleitung, die wesentlicher Bestandteil des Kaufvertrags ist,
angegebenen Gebrauch unterscheiden; nicht von der Garantie ge-
deckt sind durch zufällige Ereignisse verursachte Defekte (Brände,
Kurzschlüsse) oder Dritten zuzuschreibende Handlungen (unsach-
gemäße Handhabung bzw. Reparatur).
Ebenfalls ausgenommen sind die durch Abnutzung (Konsumgüter)
oder durch den normalen Verschleiß beschädigten Teile (Filter, Bür-
sten etc.).
Polti lehnt jegliche Haftung für eventuelle Schäden die Personen, Ge-
genständen oder Tieren direkt oder indirekt infolge der Nichtbeach-
tung der in der Betriebsanleitung angegebenen Bestimmungen, ins-
besondere was die Gebrauchs- und Wartungshinweise des
Produktes betrifft entstehen sollten, ab.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Polti EASY BRUNCH 2000 Manuale del proprietario

Categoria
Tostapane
Tipo
Manuale del proprietario