Waeco Waeco MagicSpeed MS50 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

106
INDICE
Pagina
1.0 . Introduzione ................................................................................................... 106
2.0 .Indicazioni per un impiego corretto delle istruzioni al montaggio ..................... 107
3.0 .Avvertenze generali di sicurezza e di montaggio ..................................... 108-109
4.0 . Requisiti per un funzionamento corretto dell’impianto di regolazione della velocità 109
5.0 . Attrezzatura necessaria ................................................................................. 110
6.0 .Oggetto di fornitura ......................................................................................... 111
7.0 .Montaggio del servomeccanismo per vuoto ............................................. 112-115
8.0 . Cablaggio e montaggio del modulo elettronico .......................................... 115-117
9.0 . Montaggio dell’interruttore frizione .................................................................. 118
10.0 Montaggio dell’unità di comando ............................................................... 118-119
11.0 .Sensore della velocità – Montaggio (albero cardanico / trazione anteriore) 119-121
12.0 Comando del regolatore di velocità MAGIC SPEED ................................ 122-123
13.0 Prima messa in funzione e test funzioni ......................................................... 123
14.0 Istruzioni di sicurezza .................................................................................... 124
15.0 Corsa di prova e impostazioni ................................................................. 125-126
16.0 Guida ricerca guasti ................................................................................ 126-128
1.0 INTRODUZIONE
Il regolatore della velocità di guida MS 50 regola automaticamente la
velocità del proprio veicolo. E’ così possibile mantenere costante la
velocità di corsa anche per un periodo prolungato (p.e. nel rispetto del
limite di velocità o per lunghe tratte durante un viaggio in autostrada) in
modo tale da potersi concentrare al meglio sulla guida e sul traffico.
Il sistema MS 50 può essere installato in quasi tutti i veicoli con tensione di
bordo da 12 V, indipendentemente dal fatto che vi sia un cambio manuale o
automatico.
Sono in dotazione tutti i componenti meccanici ed elettrici necessari per
l’installazione nel veicolo.
139
NL
AANLEG BEDRADING EN MONTAGE VAN DE ELEKTRONICAMODULE
5. Voor het bevestigen van de elektronicamodule moeten twee gaten van
Ø 2,5 mm worden geboord. Plaats hiertoe de elektronicamodule op de
gekozen plaats en markeer de boorgaten. Bepaal vóór het boren, of
genoeg vrije ruimte voor het doorschieten van de boor beschikbaar is.
6. Bevestig de elektronicamodule met de plaatschroeven (B 11)
7. Stel de aard van de toerentaloverbrenging bij uw voertuig vast.
Mogelijkheid 1: U gebruikt de in de leveringsomvang inbegrepen
magneetsensor (zie hoofdstuk 11.0, I 2)
Mogelijkheid 2: U gebruikt het originele kilometerteller-signaal. Vele
voertuigen hebben een origineel kilometerteller-
signaal, om bijvoorbeeldde geluidssterkte van de
radio snelheidsafhankelijk te regelen. Informatie
over de vraag of bij uw voertuig een origineel
kilometerteller-signaal aanwezig is, is te verkrijgen
bij uw garagehouder.
WAARSCHUWING! Schakel de ontsteking uit, voordat u de
oranje kabel verbindt. Is de (min/massa)
kabel van de accu los?
OPMERKING: Let op een constante 12V-aansluiting
(+ klem 15). Gebruik geen variabele
12V-aansluiting, zoals bijvoorbeeld
blower, motorventilator e.d., omdat de MS
50 zichzelf bij stroomvariaties uit zal
schakelen.
8. Steek de connector op de elektronicamodule.
9. De 3-aderige kabel (zwart, wit, rood) voor het vacuüm-servo-
apparaat via een geschikte doorvoering naar de motorruimte
doortrekken. Wanneer snelheidsvermindering via de magneetsensor
plaatsvindt, dan moet de afgeschermde 2-aderige zwarte kabel (met
binnenkabels blauw en zwart) ook worden doorgetrokken naar de
motorruimte.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:13106
107
I
2.0 INDICAZIONI PER UN IMPIEGO CORRETTO DELLE ISTRUZIONI AL MONTAGGIO
Avvertenza! Norma di sicurezza:
La mancata osservanza può comportare danni a persone o ai
materiali.
Attenzione! Norma di sicurezza:
La mancata osservanza del presente manuale comporta danni ai
materiali e compromette un corretto funzionamento del sistema
MS 50.
Prima di procedere all’installazione leggere attentamente le
presenti istruzioni di montaggio ed uso affinché il montaggio
non comporti alcuna difficoltà. Consultare anche il punto
„Requisiti di montaggio del sistema MAGIC SPEED MS 50“
al cap. 4.
MAGIC SPEED
Con MAGIC SPEED, il regolatore di velocità automatico, potrete viaggiare
sempre alla velocità che preferite …e mai più veloce di quanto prescritto
dai cartelli.
Una volta raggiunta la velocità desiderata premere il tasto del
microcomputer che la registrerà come velocità di riferimento con cui
confrontare costantemente la velocità di corsa. Ogni differenza verrà
modificata automaticamente.
Il presente manuale di montaggio contiene tutti i chiarimenti e le indicazioni
necessarie per un’installazione corretta del sistema MAGIC SPEED . Prima
di dare inizio all’installazione si prega pertanto di leggere attentamente il
presente manuale.
Il montaggio del sistema MAGIC SPEED prevede conoscenze generali delle
tecniche automobilistiche e deve essere effettuato con molta accuratezza
in quanto si vanno a toccare alcuni settori di sicurezza del veicolo quali ad
es. sull’articolazione della guaina tipo bowden la valvola a farfalla o l’asta
cremagliera delle pompe diesel.
138
LET OP! Vacuümleidingen erop schuiven tot dit niet verder
kan. Wees er zeker van dat u alle
losgemaaktevacuümleidingen weer vastmaakt,
daar anders schade aan de motor kanontstaan,
of sprake kan zijn van een vergrote hoeveelheid
uitlaatgassen. Let erop dat de vacuümleidingen op
de juiste manier zijn bevestigd en controleer dit
ook regelmatig. Bij defecte of losgeraakte
vacuümleidingen is de functie van de
aangesloten apparaten niet meer gewaarborgd.
8.0 AANLEG BEDRADING EN MONTAGE VAN DE ELEKTRONICAMODULE
(ZIE
E 3 T/M H 1)
1. Voordat met de kabelaanleg wordt begonnen, moeten de klemmen van
de accu worden verwijderd.
2. Let erop dat bij het aanleggen van de elektronicamodule en de
kabelstreng van de cruise control de afstand daarvan tot de
stroomverdeler, de ontstekingsspoel en de bougiekabel minstens 30
cm bedraagt.
3. Zorg voor een geschikte montageplaats voor de elektronicamodule in
de cabine. Geschikte plaatsen bevinden zich onder het dashboard,
achter het handschoenenvak of in de middenconsole. Bedenk bij het
kiezen van deze plaats dat u aan de elektronicamodule instellingen
moet doorvoeren. Houd bij deze keuze ook rekening met de lengte van
de aan te leggen kabelset (B 3).
4. Verwijder de eventueel aanwezige bekleding.
INBOUW VACUÜM-SERVO-APPARAAT – MONTAGEMOGELIJKHEDEN
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:13107
108
Avvertenza! Per prevenire il pericolo di cortocircuito, prima di
intervenire sul sistema elettrico del veicolo staccare sempre il polo
negativo “-”. Anche nei veicoli con batteria supplementare staccare
il morsetto sul polo negativo “-“.
Avvertenza! Un’insufficiente connessione dei cavi può comportare
un cortocircuito che a sua volta può avere come conseguenza:
- che i cavi prendono fuoco
- che si aziona l’airbag
- che vengono danneggiati dispositivi elettronici di comando
- l’avaria di funzioni elettriche (indicatori di direzione, luci di arresto,
clacson, accensione, luci)
E’ pertanto necessario osservare le seguenti indicazioni:
Quando si interviene sui cavi, tenere presenti le seguenti definizioni dei
morsetti:
30 (entrata batteria più, diretta),
15 (più attivato, batteria posteriore)
31 (filo di ritorno dalla batteria, massa)
impiegare solamente terminali, spine e guaine di innesto piatte isolate. Non
impiegare connettori a compressione (connettori a filo) o morsetti da
lampadario.
Il metodo di connessione più sicuro è quello di saldare e isolare i cavi. Per
collegare i cavi utilizzare una pinza.
Per i collegamenti al morsetto 31 (Massa):
Avvitare il cavo con terminale e disco dentato ad una vite di massa del
veicolo oppure avvitare cavo con terminale e vite Parker alla lamiera
della carrozzeria.
Assicurare una buona trasmissione di massa!
Attenzione! Quando viene staccato il polo negativo “-” della
batteria si perdono tutti i dati in memoria transitoria del sistema
elettronico comfort.
3.0 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA E DI MONTAGGIO
137
NL
Mogelijkheid 1 (zie C 2):
Montage aan de aanwezige of extra gemonteerde (B 6) gashendel. De
bowdenkabel van de MS 50 wordt hierbij via de draaibare bout bevestigd.
Wordt het gaspedaal met de hand bediend, dan glijdt de bowdenkabel van
de MS 50 door de bout.
Mogelijkheid 2 (zie C 3):
Montage aan de aanwezige bowdenkabel. De bowdenkabel van de MS 50
wordt hierbij met het klemmenblok bevestigd, dat vast met de gaskabel
verbonden is. Wordt het gaspedaal met de hand bediend, dan glijdt de
bowdenkabel van de MS 50 door het klemmenblok.
BEVESTIGING VAN DE BOWDENKABEL
Zie D 1 t/m E 1.
MONTAGE BIJ VOERTUIGEN ZONDER GASKABEL
Zie E 2.
VACUÜM-SERVO-APPARAAT - VACUÜMAANSLUITING (ZIE
E 3)
Vacuümleiding steeds tussen terugslagventiel en aanzuigbocht of
vacuümpomp (aan de zijde van de motor) onderbreken
1. Snijd de vacuümleiding door tussen terugslagventiel en aanzuigbocht
of vacuümpomp (aan de zijde van de motor).
2. Zet een geschikt T-stuk (B 44, B 45, B 48) tussen de delen van de
doorgesneden vacuümleiding en bevestig deze met slangklemmen.
3. Verbind het vacuüm-servo-apparaat en de aansluiting van het T-stuk
met de vacuümleiding (B 47).
INBOUW VACUÜM-SERVO-APPARAAT – MONTAGEMOGELIJKHEDEN
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:13108
109
I
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA E DI MONTAGGIO
A seconda del tipo di veicolo devono essere reimpostati i seguenti dati:
- Codice radio
- Orologio veicolo
- Regolazione orologio
- Computer di bordo
- Posizione sedili
Le istruzioni per la regolazione sono riportate nei rispettivi manuali d’uso.
Avvertenza! Le componenti del sistema MAGIC SPEED MS 50
montate nel veicolo devono essere fissate saldamente in modo tale
che in qualsiasi circostanza (frenata brusca, incidente) non si
possano allentare né possano causare infortuni ai passeggeri.
Attenzione! Durante il montaggio prestare attenzione che non
vengano ostacolate le funzioni dell’airbag.
Attenzione! Per verificare la tensione dei cavi elettrici utilizzare
esclusivamente un tester diodi o un voltmetro. Lampade di controllo
con un corpo luminoso assorbono troppa corrente e possono
danneggiare il sistema elettronico del veicolo.
Attenzione! Per prevenire danni, lasciare spazio sufficiente per
l’uscita del trapano.
4.0 REQUISITI PER UN FUNZIONAMENTO CORRETTO
DEL REGOLATORE DI VELOCITÀ MS 50
- Tensione d’esercizio 12 V
- Trazione o tiranteria dell’acceleratore
- Depressione, vuoto
136
4. Bevestig de bowdenkabel met de extra houder of de
bowdenkabelverbinder direct aan de originele gaskabel.
(zie C 2 t/m E 3).
5. Bevestig de bout of het klemmenblok aan de gasstang of de gaskabel,
zoals op de afbeeldingen wordt getoond. ( C 2 t/m E 3) Schuif de
binnenkabel van de MS-50-bowdenkabel door de bout of het
klemmenblok. Steek de nippel op de bowdenkabel en schuif de nippel
op tot aan de bout of het klemmenblok. Vergewis u ervan dat de
carburateur of de inspuitpomp zich in onbelaste stand bevindt (bij een
warme motor). Zet de nippel op het uiteinde van de bowdenkabel.
6. Trap het gaspedaal helemaal in en vergewis u ervan dat de
bowdenkabel nergens aan kan blijven haken. Bedien de hendel van de
gasklep of van de dieselpomp met de hand, terwijl u met de andere
hand controleert of de losse bowdenkabel niet ergens blijft haken.
Mocht dit het geval zijn, kies dan een ander verloop voor de
bowdenkabel.
7. Bij het indrukken van het gaspedaal moet de binnenkabel van de MS 50
door de bevestigingsbout of het klemmenblok schuiven.
De bout moet kunnen draaien, om te zorgen dat dit ‘glijden’ mogelijk is.
VOORZICHTIG! De cruise control is bij de constructie met talrijke
veiligheidskenmerken uitgerust, om een veilig
functioneren van de elektronische onderdelen te
waarborgen. Maar geen van deze
veiligheidskenmerken kan voorkomen dat de motor
plotseling ongecontroleerd meer toeren gaat
maken, wanneer sprake is van een gasstang die
blijft hangen. Controleer dit dus herhaaldelijk en
zorgvuldig.
LET OP! Maak beslist alle losgemaakte kabels en slangen
weer vast, omdat anders schade aan de motor kan
ontstaan of sprake kan zijn van een vergrote
hoeveelheid uitlaatgassen.
INBOUW VAN HET VACUÜM-SERVO-APPARAAT
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:13109
110
5.0 ATTREZZATURA NECESSARIA (SI VEDANO LE FIG.
A 5 - A 17)
Per l’installazione e il montaggio sono necessari i seguenti
attrezzi:
- una riga (fig. A 5).
- un punzone per centri (fig. A 6)
- un martello (fig. A 7)
- Kit di punte per trapano metalliche (fig. A 8)
- un trapano o un giraviti elettrico (fig. A 9)
- Kit di cacciaviti a croce o a intaglio di diverse dimensioni
(fig. A 10)
- Lima piatta e mezzotonda
- Matita o pennarello
- Kit di chiavi ad anello e chiavi fisse (fig. A 11)
- Cassetta di trapani a cricco (fig. A 12)
- cric e cavalletto (fig. A 13)
Per il collegamento elettrico e i controlli sono necessari:
- Tester diodi (fig. A 1) oppure un voltmetro (fig. A 2)
- Pinza a pressione (fig. A 15)
- eventualmente nastro isolante
- Nastri per cavi
- Tubo flessibile di calettamento a caldo
- Fond’aria calda
- Saldatoio (fig. A 16)
- Stagno per saldare (fig. A 17)
135
NL
7.0 INBOUW VAN HET VACUÜM-SERVO-APPARAAT (ZIE
C 1)
Het vacuüm-servo-apparaat (B 2) dient voor het reguleren van de
gaskleppositie en voor het controleren van de rijsnelheid. In het pakket
bevindt zich een vacuüm-servo-apparaat met een flexibele bowdenkabel.
Montageplaatsen in de motorruimte die de voorkeur verdienen zijn het
schutbord en het binnenspatbord. Let erop dat temperaturen niet boven de
100 °C komen, om beschadigingen aan elektronica en mechanische
onderdelen te vermijden. Tekeningen C 2 t/m E 3 tonen een serie
methoden voor het bevestigen van het koord aan de carburateur. D 2
toont in detail de plaats van de onderdelen voor het vacuüm-servo-
apparaat. De volgende punten beschrijven de bevestiging van het koord
aan de carburateur. Om correct functioneren van de cruise control te
waarborgen, is het beslist noodzakelijk dat de toestand van de gasstang
goed is, (dus bijvoorbeeld geen speling, niet ingeklemd e.d.). Heeft uw
voertuig een ingespoten motor, dan heeft inbouw betrekking op de
gasklepstang en niet op de carburateur, en bij dieselmotoren op de
dieselinspuitpomp.
1. Stel vast, welke methode voor het aanbrengen van de bowdenkabel
aan de gasstang mogelijk is (zieC 2 en C 3). Bij voertuigen zonder
bowdenkabel kan bevestiging direct aan het gaspedaal plaatsvinden
(zie E 3)
Waarschuwing:De uitslag van de servo bedraagt ca. 40 mm. Kies
een vastzet punt aan de gashendel of de gaskabel van het voertuig,
dat een uitslag van 40 mm toelaat. Bij veronachtzaming zou onnodige
overbelasting van de servo of beperking van de functionaliteit op
kunnen treden. Het koord moet in een rechte lijn aan de gasstang
trekken. De zijdelingse trekrichting mag niet groter zijn dan 20°.
2. Neem twee 6 x 19 mm plaatschroeven en bevestig het vacuüm-servo-
apparaat aan het binnenspatbord of aan het schutbord van het
voertuig.
3. Of u de afgebeelde componenten nodig hebt, is afhankelijk van de
gekozen montagemogelijkheid (zie D 1 en D 2):
VOORZICHTIG! Houd de bowdenkabel ver weg van draaiende
of warme oppervlakken en delen.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:13110
111
I
6.0 OGGETTO DI FORNITURA
Nr.corr. Art-nr. Descrizione Quantità
B 1 AS71380 Unità di comando 1
B 2 AS7141C Servomeccanismo per vuoto 1
B 3 WH5524 Set di cavi con spina compatta da 12 e 4 poli 1
B 4 AS711400 Modulo elettronico 1
B 5 AS70420 Interruttore frizione 1
Componenti di montaggio
B 6 Supporto 1
B 7 Protezione impiombatura 3
B 8 Copiglia 1
B 9 Disco dentato M8 1
B 10 Vite parker (1/4" X 3/4") 2
B 11 Vite parker 2
B 12 Nastro adesivo sui due lati 1
B 13 Fascette cavi 10
B 14 Connettore di derivazione 4
B 15 Passante in gomma 1
B 16 Spina a 4 poli 1
B 17a Bullone 1
B 17b Disco in plastica M5 2
B 17c Rosetta M4 1
B 17d Dadi di sicurezza M4 1
B 18a Blocco di serraggio 1
B 18b Chiave ad esagono cavo – M2 1
B 19 Stopper 1
B 20a Dado M6 1
B 20b Rosetta elastica M6 1
Set di sensori magnetici
B 21 Sensore 1
B 22 Disco dentato M6 1
B 23 Dado M6 1
B 24 Magneti 3
B 25 Vite parker 2
B 26 Supporto 1
B 27 Fascette cavi 2
B 28 Nastro adesivo sui due lati 1
Componenti di montaggio
B 29 Nastro adesivo sui due lati 1
B 30 Vite parker 2
B 34 Fascette cavi 2
B 35 Supporto guaina bowden 1
B 42 Connettore guaina bowden tiranteria acceleratore 1/2 1
B 43 Connettore guaina (bowden) tiranteria acceleratore 1/2 1
B 44 Raccordo a T 1/4" 5/16" 1
B 45 Raccordo a T da 3/8" a 1/2" 1
B 46 Supporto 1
B 47 Tubo di aspirazione 1
B 48 Raccordo a T 5mm 1
134
6.0 LEVERINGSOMVANG
Volg nr. Art.-nr. Omschrijving Aantal
B 1 AS71380 Bedieningsgedeelte 1
B 2 AS7141C Vacuüm-servo-apparaat 1
B 3 WH5524 Kabelset met 12- en 4-polige connector 1
B 4 AS711400 Elektronicamodule 1
B 5 AS70420 Koppelingsschakelaar 1
Te monteren onderdelen
B 6 Houder 1
B 7 Kabelbekleding 3
B 8 Splitpen 1
B 9 Getande borgring M8 1
B 10 Plaatschroef (1/4" x 3/4") 2
B 11 Plaatschroef 2
B 12 Dubbelzijdig kleefband 1
B 13 Kabelbinders 10
B 14 Verdeelstekers 4
B 15 Rubbertule 1
B 16 Steker 4-polig 1
B 17a Bout 1
B 17b Kunststof onderlegring M5 2
B 17c Borgring M4 1
B 17d Borgmoer M4 1
B 18a Klemmenblok 1
B 18b Inbussleutel – M2 1
B 19 Nippel 1
B 20a Moer M6 1
B 20b Veerring M6 1
Magneetsensor-set
B 21 Sensor 1
B 22 Getande borgring M6 1
B 23 Moer M6 1
B 24 Magneten 3
B 25 Plaatschroef 2
B 26 Houder 1
B 27 Kabelbinders 2
B 28 Dubbelzijdig kleefband 1
Te monteren onderdelen
B 29 Dubbelzijdig kleefband 1
B 30 Plaatschroef 2
B 34 Kabelbinders 2
B 35 Houder voor bowdenkabel 1
B 42 1/2 Verbinding gaskabel – bowdenkabel 1
B 43 1/2 Verbinding gaskabel – bowdenkabel 1
B 44 T-stuk 1/4" 5/16" 1
B 45 T-stuk 3/8" tot 1/2" 1
B 46 Houder 1
B 47 Vacuümleiding 1
B 48 T-stuk 5 mm 1
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:13111
112
7.0 INSTALLAZIONE DEL SERVOMECCANISMO PER VUOTO (FIG.
C 1)
Il servomeccanismo per vuoto (B 2) serve a regolare la posizione della
valvola a farfalla e a controllare la velocità di guida. Il modulo contiene un
servomeccanismo per vuoto con una guaina flessibile del tipo bowden. I
punti di montaggio migliori nel vano motore sono il cruscotto e l’interno del
parafango. Prestare attenzione che la temperatura non superi i 100°C
altrimenti potrebbero essere causati danni al sistema elettronico e
meccanico.
Le figure C2 -E 3 indicano una serie di modalità di fissaggio della corda
sul carburatore. La figura D 2 rappresenta una disposizione dettagliata
dei componenti per il servomeccanismo per vuoto. I seguenti punti
descrivono il fissaggio della corda sul carburatore. Al fine di garantire un
funzionamento ottimale del regolatore di velocità è assolutamente
necessario che la tiranteria dell’acceleratore sia in buono stato (p.e. non
sia deviata o grippata, ecc.). Se il veicolo dispone di un motore ad
iniezione, l’installazione è da riferirsi alla tiranteria della valvola a farfalla e
non al carburatore, mentre per i motori diesel ci si riferisce alla pompa ad
iniezione diesel.
1. Stabilire quale metodo di montaggio della guaina (bowden) sulla
tiranteria dell’acceleratore sia possibile (fig. C 2 e C 3). Nei veicoli
senza guaina del tipo bowden è possibile effettuare il fissaggio
direttamente sul pedale dell’acceleratore (fig. E 2)
Avvertenza:La corsa di lavoro del servomeccanismo è di circa 40
mm. Scegliere un punto di bloccaggio sulla leva dell’acceleratore o
sulla tiranteria dell’acceleratore del veicolo che permetta una corsa di
40 mm. In caso di mancato rispetto di tale indicazione si verifica un
inutile sovraccarico del servosistema o un campo di azione limitato. La
corda deve poter tirare in linea retta sulla tiranteria dell’acceleratore.
Non sono ammessi più di 20° di tiraggio laterale.
2. Utilizzare due viti parker da 6 x 19 mm per fissare il servomeccanismo
per vuoto sull’interno del parafango o sul cruscotto del veicolo.
3. A seconda del tipo di montaggio applicato sono necessari i componenti
rappresentati nelle figure D 1 e D 2):
ATTENZIONE! La guaina bowden deve essere tenuta lontata da
superfici rotanti o bollenti.
133
NL
5.0 BENODIGD GEREEDSCHAP (ZIE A 5 T/M A 17)
Voor inbouw en montage hebt u het volgende gereedschap nodig:
- meetlat (zie A 5)
- centerpons (zie A 6)
- hamer (zie A 7)
- set metaalboren (zie A 8)
- boormachine of accuschroevendraaier (zie A 9)
- set sleuf- en kruisschroevendraaiers van verschillende grootte
(zie A 10)
- platte en halfronde vijl
- potlood of viltstift
- set ring- of steeksleutels (zie A 11)
- dopsleutelset (zie A 12)
- krik en assteunen (zie A 13)
Voor de elektrische aansluiting en controle zijn benodigd:
- LED-testlamp (zie A 1) of een voltmeter (zie A 2)
- krimptang (zie A 15)
- evt. isolatieband
- kabelband
- krimphuls
- heteluchtföhn
- soldeerbout (zie A 16)
- soldeertin (zie A 17)
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:14112
113
I
4. Fissare la guaina tipo bowden con il supporto supplementare o con il
connettore direttamente sulla tiranteria dell’acceleratore originale.
(fig. C 2 - E 3).
5. Fissare la vite o il blocco di serraggio sulla tiranteria dell’acceleratore
come rappresentato nelle figure. ( C2 - E3) Spingere il rivestimento
interno della guaina bowden MS-50 attraverso il perno o il blocco di
serraggio. Inserire lo stopper nella guaina bowden e spingerlo fino al
perno o al blocco di serraggio. Assicurarsi che il carburatore o la
pompa ad iniezione siano in folle (a motore caldo). Fissare lo stopper
definitivamente sulla guaina bowden.
6. Premere fino in fondo il pedale dell’acceleratore assicurandosi che la
guaina (bowden) non si possa agganciare. Azionare manualmente la
leva di collegamento sulla valvola a farfalla o sulla pompa diesel e
verificare con l’altra mano se la guaina bowden sciolta si possa
agganciare da qualche parte. In tal caso è necessario collocare la
guaina in un’altra posizione.
7. Premendo il pedale dell’acceleratore il rivestimento interno del sistema
MS 50 deve scivolare attraverso il perno di fissaggio o il blocco di
serraggio. Il perno si deve poter girare per facilitare uno scivolamento
sicuro.
ATTENZIONE! Il regolatore della velocità è stato equipaggiato di
numerosi dispositivi di sicurezza al fine di garantire
un funzionamento sicuro dei componenti
elettronici. Tuttavia nessuno di questi dispositivi di
sicurezza può impedire che il motore acceleri
improvvisamente senza controllo nel caso in cui
ciò avvenga a causa di una tiranteria
dell’acceleratore rimasta impigliata. Verificare
pertanto più volte che non vi sia niente impigliato.
ATTENZIONE! Collegare tutti i cavi e tubi flessibili sciolti poiché
altrimenti possono essere causati danni al motore o
possono verificarsi elevati valori di gas di scarico.
MONTAGGIO DEL SERVOMECCANISMO PER VUOTO
132
ALGEMENE VEILIGHEIDS- EN MONTAGEAANWIJZINGEN
De volgende gegevens moeten, afhankelijk van de uitvoering van het
voertuig, opnieuw worden ingegeven:
- radiocode
- voertuigklok
- tijdschakelklok
- boordcomputer
- zitpositie
Aanwijzingen voor het instellen kunt u in de desbetreffende
gebruikershandleiding nalezen.
Waarschuwing! In het voertuig gemonteerde onderdelen van de
MAGIC SPEED MS 50 moeten zo worden bevestigd dat ze onder
geen enkele omstandigheid (sterk afremmen, verkeersongeval) los
kunnen raken en totverwondingen van de inzittendenkunnen leiden.
Let op! Let er bij het installeren op dat de functie van de airbags
niet belemmerd wordt.
Let op! Voor het controleren van de spanning in de elektrische
bekabeling mag alleen een LED-testlamp of een voltmeter worden
gebruikt. Testlampen met een gloeilichaam nemen te hoge elektrische
stromen op, waardoor de voertuigelektronica beschadigd kan raken.
Let op! Om schade te vermijden, voor voldoende vrije ruimte voor
het doorschieten van de boor zorgen.
4.0 VOORWAARDEN VOOR HET FUNCTIONEREN
VAN DE CRUISE CONTROL MS 50
- bedrijfsspanning 12 V
- een gaskabel of gasstang
- onderdruk, vacuüm
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:14113
114
Possibilità 1 (fig.
C 2):
Montaggio sulla leva di accelerazione presente o montata
successivamente (B 6). La guaina bowden del MS 50 viene fissata
mediante il perno rotante. Se si aziona il pedale dell’acceleratore
manualmente la guaina bowden del MS 50 scivola nel perno.
Possibilità 2 (fig.
C 3):
Montaggio sulla guaina bowden presente. La guaina bowden del sistema
MS 50 viene fissata con il blocco di serraggio che è collegato in modo
sicuro alla trazione dell’acceleratore. Se si aziona il pedale
dell’acceleratore manualmente la guaina bowden del MS 50 scivola nel
blocco di serraggio.
FISSAGGIO DELLA GUAINA BOWDEN
(fig. D 1 - E 1.
MONTAGGIO SU VEICOLI SENZA TIRANTERIA DELL’ACCELERATORE
(fig. E 2
SERVOMECCANISMO PER VUOTO –ALLACCIO VUOTO (FIG.
E 3)
Separare sempre il tubo di aspirazione tra la valvola di non ritorno e
il collettore di aspirazione o la pompa per vuoto (lato motore)
1. Tagliare il tubo di aspirazione tra la valvola di non ritorno e il collettore
di aspirazione o la pompa per vuoto (lato motore).
2. Collocare un raccordo a T idoneo (B 44, B 45, B 48) tra i cavi di
aspirazione sezionati e assicurarli con delle fascette per tubo
flessibile.
3. Collegare il servomeccanismo per vuoto e l’allaccio del raccordo a T
con il tubo di aspirazione (B 47).
POSSIBILITÀ DI MONTAGGIO DEL SERVOMECCANISMO PER VUOTO
131
NL
Waarschuwing! Vanwege kortsluitingsgevaar moet vóór
werkzaamheden aan de voertuigelektriciteit altijd de klem van de minpool
verwijderd worden. Bij voertuigen met extra accu ook daar de klem
van de minpool verwijderen.
Waarschuwing! Ontoereikende kabelverbindingen kunnen tot gevolg
hebben, dat door kortsluiting:
- kabelbrand ontstaat
- de airbag wordt geactiveerd
- elektronische besturingsonderdelen beschadigd raken
- elektrische functies
(knipperlicht, remlicht, claxon, ontsteking, verlichting) uitvallen
Neem daarom de volgende aanwijzingen in acht:
Bij werkzaamheden aan de bekabeling gelden de volgende klemaanduidingen:
30 (ingang vanaf plus van accu, direct),
15 (geschakelde plus, achter de accu)
31 (teruggeleiding vanaf accu, massa)
Gebruik alleen geïsoleerde kabelschoenen, stekers en vlakstekerhulzen. Geen
knelverbindingen (kabelverbinders) of lusterklemmen gebruiken.
De veiligste manier om verbindingen tot stand te brengen is door te solderen
en te isoleren. Voor het verbinden van de kabels een krimptang gebruiken.
Bij kabelaansluitingen aan 31 (massa):
de kabel met kabelschoen en getande borgring aan een
voertuigeigen massaschroef schroeven of met kabelschoen
en plaatschroef aan de carrosseriebeplating schroeven.
Let op een goede massaverbinding!
Let op! Bij verwijderen van de klem van de minpool van de accu
verliezen alle vluchtige opslagmedia van de comfortelektronica hun
opgeslagen gegevens.
3.0 ALGEMENE VEILIGHEIDS- EN MONTAGEAANWIJZINGEN
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:14114
115
I
ATTENZIONE! Aprire i tubi di aspirazione fino alla battuta.
Collegare tutti i cavi di aspirazione sciolti altrimenti
possono essere causati danni al motore o elevati
valori di gas di scarico. Prestare attenzione ad un
fissaggio corretto dei cavi di aspirazione e
controllarne il fissaggio anche ad intervalli di
tempo regolari. In caso di cavi di aspirazione
difettosi o allentati non è possibile il
funzionamento degli apparecchi collegati.
8.0 CABLAGGIO E MONTAGGIO DEL MODULO ELETTRONICO
(FIG.
E 3 - H 1)
1. Prima di eseguire il cablaggio è necessario staccare i morsetti della
batteria.
2. Prestare attenzione che il modulo elettronico e il tratto del cavo del
regolatore di velocità siano montati o posati ad almeno 30 cm dal
distributore, dalla bobina di accensione e dal cavo di avviamento.
3. Individuare un luogo di montaggio idoneo al modulo elettronico nel vano
passeggero. Luoghi idonei sono la zona sotto il cruscotto, dietro il
cassetto portaoggetti o nella console centrale. Al momento della scelta
del luogo idoneo tenere presente che successivamente dovranno
essere eseguite delle impostazioni sul modulo elettronico. Tenere
inoltre presente la lunghezza del set di cavi (B 3).
4. Togliere eventualmente i rivestimenti.
POSSIBILITÀ DI MONTAGGIO DEL SERVOMECCANISMO PER VUOTO
130
2.0 AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK VAN DE MONTAGEHANDLEIDING
Waarschuwing! Veiligheidswaarschuwing:
Veronachtzaming kan tot schade aan personen en materialen
leiden.
Let op! Veiligheidswaarschuwing:
Veronachtzaming leidt tot materiële schade en heeft een negatieve
invloed op het functioneren van de MS 50.
Om de inbouw zonder problemen te laten plaatsvinden, dient u
deze inbouw- en gebruikershandleiding voor het begin van de
montage door te lezen. Schenk ook aandacht aan het onderdeel
„Voorwaarden voor de inbouw van de MAGIC SPEED MS 50“ in
hfdst. 4..
MAGIC SPEED
Met de MAGIC SPEED cruise control rijdt u steeds met de snelheid die u
wenst. En nooit sneller dan is toegestaan.
Zo gauw de door u gewenste snelheid bereikt is, voert u deze door het
indrukken van een knop in in een microcomputer. Die vergelijkt deze
voortdurend met de werkelijk gereden snelheid. Ieder verschil wordt
automatisch gecorrigeerd.
Deze montagehandleiding bevat alle uitleg en aanwijzingen die voor het
correct inbouwen van de MAGIC SPEEDnoodzakelijk zijn. Daarom dient u
de handleiding nauwkeurig te lezen, voordat u met de montage begint.
Voor het inbouwen van de MAGIC SPEED is algemene basiskennis van
motorvoertuigtechniek noodzakelijk; dit inbouwen moet zeer zorgvuldig
gebeuren, omdat bepaalde punten ingrijpen in de voertuigveiligheid, zoals
bijvoorbeeld het scharnierend bevestigen van de bowdenkabel aan de
gasklepbediening resp. aan de tandheugel bij dieselpompen.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:14115
116
CABLAGGIO E MONTAGGIO DEL MODULO ELETTRONICO
5. Per fissare il modulo elettronico devono essere fatti due fori di
diametro 2,5 mm. A tal fine tenere fermo il modulo elettronico sul punto
prescelto e segnare il perimetro dei fori. Prima di procedere verificare
che vi sia spazio sufficiente per l’uscita del trapano.
6. Fissare il modulo elettronico con le viti parker (B 11)
7. Individuare le possibili modalità di presa della velocità nel proprio
veicolo.
Possibilità 1: Viene impiegato il sensore elettromagnetico in
dotazione (consultare capitolo 11.0, I 2)
Possibilità 2: Viene impiegato un segnale albero tachimetrico
originale. Molti veicoli dispongono di un segnale
albero tachimetrico originale, ad es. per impostare
il volume della radio in base alla velocità. Per
informarsi se il proprio veicolo dispone di un
segnale albero tachimetrico originale rivolgersi al
concessionario dove è stato acquistato il veicolo.
AVVERTENZA! Spegnere il quadro comandi prima di collegare il
cavo arancione. E’ stato staccato il cavo
(meno/massa) della batteria?
NOTA: Provvedere ad un collegamento da 12 V costante
(+ morsetto 15). Non impiegare allacci da 12 V
instabili, come per.es. ventilatori, ventole, ecc. in
quanto il sistema MS 50 si spegne in caso di sbalzi
di corrente.
8. Inserire la spina compatta nel modulo elettronico.
9. Posare il cavo a 3 fili (nero, bianco, rosso) del servomeccanismo per
vuoto, dotato di guida idonea, nel vano motore. Se la decelerazione
avviene mediante il sensore elettromagnetico è necessario posare
anche il cavo nero a due fili con custodia schermante (cavi interni blu
e nero) nel vano motore.
129
NL
INHOUDSOPGAVE
Pagina
1.0 . Inleiding .......................................................................................................... 129
2.0 . Aanwijzingen voor het gebruik van de montagehandleiding ............................ 130
3.0 .Algemene veiligheids- en montageaanwijzingen ...................................... 131-132
4.0 .Voorwaarden voor het functioneren van de cruise control .............................. 132
5.0 . Benodigd gereedschap ................................................................................... 133
6.0 . Leveringsomvang ........................................................................................... 134
7.0 . Inbouw van het vacuüm-servo-apparaat .................................................. 135-138
8.0 . Aanleg bedrading en montage van de elektronicamodule ........................ 138-140
9.0 .Montage koppelingsschakelaar ...................................................................... 141
10.0 Montage van het bedieningsgedeelte ...................................................... 141-142
11.0 . Snelheidssensor - inbouw (cardanas / voorwielaandrijving) ..................... 142-144
12.0 Bediening van de cruise control MAGIC SPEED ..................................... 145-146
13.0 Eerste ingebruikneming en functietest ............................................................ 146
14.0 Veiligheidsinstructies ...................................................................................... 147
15.0 Proefrit en instellingen ............................................................................. 148-149
16.0 Foutopsporing - in het kort ...................................................................... 149-151
1.0 INLEIDING
De MS 50 Cruise Control regelt automatisch de snelheid van uw voertuig.
De rijsnelheid is gedurende langere tijd constant te houden (bijv. binnen
snelheidsgrenzen of bij langere ritten op de snelweg) en stelt u zodoende
in staat, u beter op het verkeer te concentreren.
De MS 50 kan in bijna alle motorvoertuigen met 12V boordspanning
worden ingebouwd, onafhankelijk van de vraag of het een automaat of
een handgeschakelde uitvoering is.
De leveringsomvang omvat alle mechanische en elektrische onderdelen,
die voor de inbouw in het voertuig nodig zijn.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:14116
117
I
CABLAGGIO E MONTAGGIO DEL MODULO ELETTRONICO
10. Collegare il cavo verde con la massa.
Avvertenza!Per i collegamenti al morsetto 31 (Massa):
Avvitare il cavo con terminale e disco dentato ad una vite di massa del
veicolo oppure avvitare cavo con terminale e vite Parker alla lamiera
della carrozzeria. Assicurare una buona trasmissione di massa!
11. Collegare il cavo arancione (del blocco di sicurezza) con il morsetto 15
da 12 V (corrente di accensione). A tal fine impiegare il connettore di
derivazione B14.
12. Allaccio del cavo a 2 fili „marrone e marrone/bianco“
Collegare il cavo marrone con un connettore di derivazione con
l’interruttore luci di arresto (fig. F 1). Collegare il cavo marrone/
bianco ad un condotto schermato originale con più permanente. Nei
veicoli con cambio manuale deve essere ancora installato e collegato
l’interruttore frizione (consultare a tal fine il capitolo 9).
13. Con l’ausilio della spina a 4 poli viene collegata l’unità di comando con il
modulo elettronico, stesso colore dell’attacco dei cavi (consultare il
capitolo 10).
14. Se è possibile utilizzare un segnale tachimetrico originale, collegare il
cavo blu del cavo a due fili al condotto originale corrispondente. Il cavo
nero del cavo a due fili non deve essere utilizzato e isolato.
15. Collegare il cavo a 3 fili (nero, bianco e rosso) del servomotore, a
seconda del colore corrispondente e con l’ausilio della spina
premontata, con il servomeccanismo per vuoto.
16. Tirare i cavi troppo lunghi dal vano motore verso il vano passeggero e
fissare tutti i cavi sciolti con delle fascette apposite (B13).
17. Ricollocare i rivestimenti solamente dopo aver completato tutte le
operazioni ed aver eseguito con successo il test funzioni e la corsa di
prova (capitoli 13-16).
128
Spegnere il quadro comandi. Premere brevemente il freno in modo tale da cancellare
i dati in memoria del modulo elettronico. Portare il cambio manuale in folle o il cambio
automatico sul livello neutrale (tirare il freno a mano).
Premendo il tasto SET accendere il motore. Quando il motore è acceso lasciare il
tasto SET.
Premere una volta il tasto ON/OFF. Il LED dell’unità di comando si accende. Il
sistema MAGIC-SPEED è a questo punto nel modo Diagnosi.
Tenere premuto il tasto SET. Il
numero di giri del motore deve
lentamente aumentare
(attenzione a non far andare il
motore fuori giri). Non appena
viene lasciato il tasto SET il
numero di giri del motore
raggiunto deve essere
mantenuto.
Tenere premuto il tasto RESET.
Il numero di giri del motore
diminuisce lentamente. Non
appena viene lasciato il tasto
RESET il numero di giri del
motore raggiunto deve essere
mantenuto.
NO
NO
Premere la frizione o il freno. Il
numero di giri del motore
scende sul numero di giri del
folle.
NO
Se sono disponibili tutte le funzioni il servomeccanismo e i suoi collegamenti funzionano.
Modulo elettronico difettoso
Verificare i cavi del
servomeccanismo (consultare
il capitolo 8.0). Controllare
l’allaccio di depressione.
Controllare il collegamento
della tiranteria dell’acceleratore
(guaina bowden)(consultare il
capitolo 8.0).
Verifica del servomeccanismo per vuoto e degli attacchi
RICERCA GUASTI- TEST B
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:14117
118
9.0 MONTAGGIO DELL’INTERRUTTORE FRIZIONE (FIG.
H 2)
Nei veicoli con cambio manuale è necessario installare l’interruttore
frizione (B5) che è composto da un magnete ed un interruttore a contatto
reed. Il magnete viene attaccato al pedale della frizione e fissato con
nastro per cavo. L’interruttore con contatto reed viene fissato al telaio o
all’arresto della frizione.
L’interruttore frizione (B 5) viene collegato come indicato nello schema di
allacciamento
(fig. F 1 e G 1)
10.0 MONTAGGIO DELL’UNITÀ DI COMANDO (FIG.
H 3)
La persona alla guida dà i comandi all’unità di comando che li invia al
microprocessore del modulo elettronico. L’unità di comando deve essere in
una posizione adatta a permettere a chi guida di poterne utilizzare
perfettamente la tastiera di controllo anche in situazioni di pericolo. Luoghi
di montaggio idonei sono: Sul cruscotto, su/in una console o sul
rivestimento del piantone dello sterzo (fig. H 3).
ATTENZIONE! Provvedere affinché l’autista non debba infilare le
mani nel volante per dare i comandi all’unità.
Per la guida del cavo di allaccio impiegare, se possibile, passaggi originali
o altri tipi di passanti, come p.e. angoli di rivestimento, griglia di ventilazione
o interruttori chiusi. Se non sono presenti punti di passaggio deve essere
effettuato un foro di Ø 6 mm. Verificare prima che vi sia spazio sufficiente
per l’uscita del trapano.
1. Scegliere un luogo adatto (fig. H 3) per l’unità di comando
(B 1) e pulirne la superficie.
2. Togliere la pellicola di protezione ed attaccare l’unità di comando (B 1)
sul punto precedentemente prescelto.
3. In caso di assenza di passanti idonei per il cavo dell’unità di comando,
effettuare un foro nelle vicinanze dell’unità comandi (B 1).
127
I
Verifica dei componenti elettronici e dei collegamenti elettrici
Accendere il quadro comandi.
Premere il freno.
Si accende il LED?
NO
Verificare i collegamenti
elettrici di MAGIC SPEED
sull’interruttore luci del freno.
Controllare le luci del freno.
Premere la frizione.
Si accende il LED.
NO
Verificare i collegamenti
elettrici di MAGIC SPEED
sull’interruttore frizione.
Controllare i rapporti di
installazione dei contatti reed
(consultare il capitolo 9.0).
NO
NO
Premere il tasto RESET
dell’unità di comando.
Si accende il LED?
NO
Premere una volta il tasto ON/
OFF dell’unità di comando. Si
accende il LED
nell’unità di
comando?
Premere una seconda volta il
tasto ON/OFF dell’unità di
comando. Il LED
dell’unità
di comando si spegne e il
LED del modulo elettronico si
accende per circa 8 secondi.
NO
Verificare i collegamenti
elettrici di MAGIC SPEED
sulla spina di connessione da
4 poli. (si veda il paragrafo
8.0, H 1)
Tutte le funzioni sono disponibili tutti i componenti elettronici e i collegamenti elettrici
sono regolari.
Verificare i collegamenti
elettrici di MAGIC SPEED
sulla spina di connessione da
4 poli. (si veda il paragrafo
8.0, H 1)
Premere il tasto SET dell’unità
di comando.
Si accende il LED?
RICERCA GUASTI- TEST A
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:14118
119
I
MONTAGGIO DELL’UNITÀ DI COMANDO
4. Sbavare tutti i fori effettuati sulla lamiera e cospargerli di antiruggine.
5. Corredare tutti i passanti a spigolo vivo con un isolatore.
6. Inserire il cavo nel foro spingendolo dietro il cruscotto.
7. Inserire il cavo di allacciamento nella spina compatta a 4 poli.
Osservare una corrispondenza tra i colori del cavo e i colori del cavo
della controspina (fig. I 1).
8. Inserire la spina montata con 4 poli dell’unità di comando insieme alla
controspina da 4 poli del set di cavi (B3).
11.0 INSTALLAZIONE DEL SENSORE DELLA VELOCITA
Installazione del sensore velocità sull’albero cardanico
Il sensore velocità (B 21) ha la funzione di mandare impulsi elettronici al
gruppo di comando.
1. Bloccare le due ruote anteriori mediante la sicurezza antiscorrimento.
ATTENZIONE! Non impiegare mai il cric da solo! Molti incidenti
avvengono proprio per veicoli scivolati dal cric.
Prima di andare sotto il veicolo assicurarlo con i
cavalletti.
2. Provvedere affinchè il cambio sia in posizione di folle e togliere il freno
a mano.
3. Sollevare il retro del veicolo in modo tale da garantire sufficiente
spazio per le operazioni di montaggio.
126
CORSA DI PROVA E IMPOSTAZIONI
16.0 RICERCA GUASTI
4. Portare il veicolo a circa 80 km/h e attivare il regolatore di velocità. Una
volta impostato quest’ultimo, disattivare il regolatore di velocità
frenando oppure premendo il tasto „OFF“. Successivamente riportare il
tasto „OFF“ in posizione ON. Ridurre a questo punto la velocità fino a
60 km/h. Premere poi il tasto „RES“ e il regolatore di velocità dovrebbe
accelerare il veicolo lentamente fino alla velocità impostata sugli
80 km/h.
5. Durante la corsa con il regolatore di velocità azionare la frizione.
L’interruttore frizione spegne il regolatore di velocità. In caso contrario
verificare i cavi e la distanza tra il magnete e il contatto reed
(consultare il paragrafo 9.0 Montaggio interruttore frizione.).
Tutti le operazioni di montaggio del MAGIC-SPEED sono concluse e la
batteria è stata ricollegata.
Eseguire i test nell’ordine Test A e poi Test B.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:14119
120
INSTALLAZIONE DEL SENSORE VELOCITA
4. Far alzare il veicolo e puntellarlo.
5. Montare il sensore velocità (B 21) nel suo supporto.
(B 26) (fig. I 2). Utilizzare un foro particolarmente adatto al proprio
veicolo. Gli attacchi del sensore velocità devono essere rivolti verso
l’alto. Impiegare dado (B 23) e disco dentato (B 22).
6. A questo punto tenere fermo il supporto sul suolo del veicolo a circa
30 cm dal giunto cardanico (fig. I 2 - I 4). La distanza tra il sensore
velocità e l’albero cardanico deve essere di 14 mm.
7. Utilizzare il supporto come sagoma e marcare i due punti per i fori. A
questo punto realizzare i fori di diametro 4,5 mm. Montare il supporto
mediante due viti parker lunghe da 6 x 19 mm (B 25).
8. Successivamente montare il magnete sull’albero cardanico.
9. Pulire la superficie di montaggio per il magnete.
10. Posizionare il nastro di plastica con il magnete (B 24) intorno all’albero
cardanico e tirarle il nastro dalla punta facendolo passare attraverso il
blocco sull’estremità opposta del nastro. Non tirare ancora il nastro in
plastica.
11. Spostare il magnete in modo tale che sia posizionato di fronte al blocco
del nastro di plastica.
12. Il magnete deve essere montato in modo tale da poter ruotare
esattamente sotto il sensore (fig. I 2).
13. Tirare e stringere il nastro e tagliare eventuali estremità sporgenti.
14. Il supporto con la bobina sensore deve essere allineato in modo che la
distanza tra la testa della bobina ed i magneti sia tra 3 e 5 mm
(fig. I 3).
125
I
15.0 CORSA DI PROVA E IMPOSTAZIONI
Il regolatore di velocità è già stato preimpostato in fabbrica. Se è stato
installato correttamente deve funzionare in modo ottimale nella maggior
parte dei veicoli. Per stabilire se sia necessario effettuare ulteriori
impostazioni eseguire la seguente verifica:
1. Accendere MAGIC SPEED premendo una volta il tasto ON/OFF.
Si accende il LED.
2. Premere il tasto „SET“ e accelerare con il pedale dell’acceleratore
lentamente da 40 a 50 km/h. Il regolatore di velocità si imposta su una
velocità tra i 40 e i 50 km/h che rappresenta la velocità minima. Il LED del
gruppo comandi lampeggia circa una volta al secondo. Se il regolatore di
velocità non si imposta su una velocità compresa tra i 40 e i 50 km/h,
bensì ciò avviene successivamente è necessario montare più magneti.
Se il regolatore di velocità imposta la velocità già a meno di 40 km/h e non
funziona già più ad una velocità compresa tra gli 80 e i 120 km/h e il LED
del gruppo comandi lampeggia più rapidamente di una volta al secondo è
necessario staccare i cappi dei fili neri sul modulo elettronico. In tal modo
viene modificato il numero di impulsi da 1.250 impulsi/km a 8.000
impulsi/km.
3. Accelerare il veicolo fino a 80 km/h. Premere il tasto „SET“ e togliere
lentamente il piede dal pedale dell’acceleratore. Il regolatore di velocità
deve impostare agevolmente la velocità del veicolo e mantenerla costante.
- Se durante il funzionamento del regolatore di velocità il veicolo perde
velocità o reagisce troppo lentamente, aumentare la regolazione della
sensibilità portando l’interruttore del modulo elettronico in posizione „H“ =
alta sensibilità (fig. K 4). Spegnere prima il quadro comandi e premere
brevemente il freno in modo tale che venga cancellato il valore in memoria
nel modulo elettronico.
- Se invece durante il funzionamento del regolatore la velocità aumenta o
il veicolo reagisce in modo brusco, ridurre l’impostazione della sensibilità
portando l’interruttore del modulo elettronico in posizione „L“ = bassa
sensibilità (fig. K 4). Spegnere prima il quadro comandi e premere
brevemente il freno in modo tale che venga cancellato il valore in memoria
nel modulo elettronico.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:14120
121
I
INSTALLAZIONE DEL SENSORE VELOCITA
15. A questo punto portare il cavo a 2 fili schermato (blu e nero) dal passaggio
nel cruscotto ai due punti di attacco della bobina sensore (B 21) (non è
necessario prestare attenzione alla polarità).
16. Fissare il cavo con la fascetta (B 13) in modo tale che non possa venire
in contatto con parti rotanti o bollenti del veicolo.
17. Togliere i cavalletti e il cric.
Installazione del sensore velocità sulla trazione anteriore
1. Montare i sensori sul lato sinistro o destro della trazione. Sono riportati
degli esempi nelle figure J 3 e J 4
ATTENZIONE! Non impiegare mai il cric da solo! Molti incidenti
avvengono proprio per veicoli scivolati dal cric.
Prima di andare sotto il veicolo assicurarlo con i
cavalletti.
2. Sollevare con il cric il lato del veicolo su cui vengono montati i sensori e
togliere la ruota per agevolare il montaggio.
3. Fissare il supporto (B 26) del sensore velocità con una vite presente
sulla sede del cambio in modo tale che rimanga una distanza di circa 3-
5 mm tra il punto di montaggio del magnete e del sensore (fig. K 1).
4. Montare la bobina (B 21) sul supporto (B 26). Scegliere un foro di fissaggio
(fig. K 2) a seconda delle condizioni di montaggio. Per il montaggio
impiegare il dado (B 23) e il disco dentato (B 22)(fig. K 2).
5. Proseguire con le fasi di montaggio 8 - 17 (Installazione del sensore
velocità sull’albero cardanico).
124
14.0 ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Il regolatore di velocità può essere spento come segue:
a) premendo il pedale del freno
b) premendo il pedale della frizione
c) premendo una volta il tasto „ON/OFF“
d) riducendo la velocità del veicolo di circa il 25 % rispetto alla
velocità in memoria
e) spegnendo il quadro di accensione del veicolo
Il regolatore di velocità si spegne se vengono scollegati gli allacci elettrici o
nel caso in cui fosse difettosa la luce dei freni. Il modulo elettronico e il
servomeccanismo per vuoto dispongono di numerosi dispositivi di
sicurezza. Nel caso in cui uno dei componenti non funzioni, il regolatore di
velocità si spegne automaticamente.
Al fine di garantire un funzionamento sicuro ed economico non
attivare MAGIC SPEED MAI:
- in caso di funzione stop-and go del veicolo
- su strade bagnate e scivolose (ghiaccio)!
IMPORTANTE: Se si dovesse presentare una situazione per cui
risulti impossibile disattivare il regolatore di velocità
mediante le misure indicate ai punti a)- c) vi è la
possibilità di spegnere il sistema di CONTROLLO
MAGIC-SPEED spegnendo il quadro comandi
dell’automobile. Non togliere mai la chiave di
accensione durante la corsa altrimenti si blocca lo
sterzo.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:14121
122
12.0 COMANDO DEL REGOLATORE DI VELOCITÀ MAGIC SPEED
(FIG.
K 3)
INTERRUTTORE “ON/OFF“:
Digitando una volta il tasto ON/OFF
il sistema MAGIC-SPEED si accende. Si accende il LED.
Quando MAGIC SPEED è acceso basta digitare una volta il tasto ON/OFF
e MAGIC-SPEED si spegne. Il LED si spegne.
TASTO „SET“:
1. Una volta raggiunta la velocità desiderata, premere il tasto „SET“
e rilasciarlo immediatamente. La velocità impostata viene mantenuta
fino a:
a) quando viene premuto il pedale del freno o della frizione,
b) quando viene spento l’apparecchio mediante il tasto „ON/OFF“
(il LED si spegne).
c) quando la velocità del veicolo è al di sotto di 40 - 50 km/h,
d) su una pendenza la velocità diminuisce più del 25%.
2. Tenendo premuto il tasto „SET“ si accelera il veicolo. Se si lascia il
tasto il regolatore di velocità mantiene e memorizza la velocità
raggiunta.
TASTO „RES“ :
Premendo il tasto „RES“ e lasciandolo immediatamente, viene impostata
l’ultima velocità in memoria a condizione che:
a) l’apparecchio sia acceso mediante il tasto „ON/OFF“ (si accende il
LED) dell’unità di comando),
b) la velocità del veicolo non sia inferiore alla velocità minima di
40-50 km/h,
c) non venga premuto il pedale della frizione o del freno,
d) non venga spenta l’accensione della macchina,
e) la velocità attuale non sia inferiore del 50% rispetto al valore in
memoria.
123
I
COMANDO DEL REGOLATORE DI VELOCITÀ MAGIC SPEED
ACCELERARE E DECELERARE:
Una volta attivato il regolatore di velocità si ha un ulteriore possibilità di
effettuare un’impostazione precisa. Digitando una volta il tasto „SET“ la
velocità aumenta di circa 1 km/h, mentre premendo una volta il tasto „RES“
la velocità diminuisce di circa 1 km/h. Tale funzione offre l’opportunità di
adattare la velocità del proprio veicolo al traffico o al limite della velocità
imposto dalla segnaletica. Il regolatore di velocità dispone di una memoria
che salva il numero delle digitazioni. Per esempio: Digitando 3 volte o 5
volte il tasto „SET“ o il tasto „RES“ il regolatore di velocità aumenta o
diminuisce la velocità dell’automobile di circa 3 o 5 km/h.
IMPORTANTE: Se si desidera diminuire in modo brusco la velocità
impostata non impiegare il tasto „RES“. Utilizzare il
tasto „OFF“, il freno o la frizione e successivamente
è possibile reimpostare la nuova velocità mediante il
tasto „SET“.
13.0 PRIMA MESSA IN FUNZIONE E TEST FUNZIONI
Il modulo elettronico dispone di un programma di diagnostica in modo tale
da poter verificare tutte le funzioni e gli allacci elettrici prima di eseguire il
giro di prova. (consultare il capitolo 16. Test A e test B).
L’indice è costituito dal LED sul modulo elettronico. Si consiglia di effettuare
il test pratico (il giro di prova) su una strada poco trafficata.
Con le ruote rialzate o su un piano di controllo potenza non è possibile
testare il regolatore di velocità correttamente in quanto manca l’effetto
dell’inerzia.
Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:14122
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Waeco Waeco MagicSpeed MS50 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per