Black & Decker GR350 Manuale utente

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

8
Tosaerba
GR350
Introduzione
Questo manuale fornisce le istruzioni per operare e
per fare la manutenzione di tutti i tosaerba elettrici
Black & Decker della gamma GR350.
Imparare a conoscere la macchina
Leggere attentamente tutto il manuale di
istruzioni e osservare tutte le precauzioni di
sicurezza (avvertenze) prima, durante e dopo
l’utilizzo dell’utensile e mantenerlo sempre in
buone condizioni d’utilizzo.
Familiarizzare con tutti i comandi dell’utensile
prima di iniziare ad usarlo, ma soprattutto
assicurarsi di sapere come spegnerlo in caso
di emergenza.
Conservare questo manuale e tutti i depliants
forniti per ogni riferimento futuro.
Norme di sicurezza
Istruzione
Non lasciare mai che l’apparecchio venga
utilizzato da bambini o persone che non
abbiano dimestichezza con lo stesso e
che non abbiano letto le istruzioni.
360
6m / 20ft
Non permettere a bambini,
animali o altre persone di
stazionare nelle vicinanze
dell’apparecchio in uso - tenerli
sempre a una distanza minima di
6m dalla zona di rastrellamento.
Ricordarsi che l’operatore/utente è
responsabile dei pericoli o danni arrecati
a persone o a cose di loro proprietà.
L’apparecchio è previsto per essere
utilizzato solo con un’alimentazione (rete
elettrica) a corrente alternata. Non
utilizzare fonti di alimentazione diverse.
Inserire la spina in una presa di
alimentazione
!
Non trascinare mai l’apparecchio
tirandolo per il cavo né strappare
quest’ultimo per staccare i connettori.
Tenere il cavo lontano da fonti di calore,
olii od oggetti con spigoli taglienti.
Verificarne le condizioni e non impiegarlo
se risulta danneggiato.
Manuale d’istruzioni
Preparazione
Per proteggere i piedi indossare sempre
scarpe o stivali resistenti - l’erba tagliata
di fresco è umida e scivolosa.
Impiegare dispositivi di protezione
individuale. Indossare occhiali di
sicurezza durante l’uso dell’apparecchio.
Indossare una mascherina protettiva se
si genera pulviscolo.
Indossare protezioni per le orecchie se,
durante l’uso dell’apparecchio, la
rumorosità raggiunge un livello fastidioso.
L’operatore non deve azionare
l’apparecchio a piedi nudi o con
sandali aperti.
Indossare pantaloni lunghi per
proteggere le gambe; i detriti rimasti sul
prato o nella zona di rastrellamento
possono venire raccolti e scagliati
dalle lame.
Controllare regolarmente il cavo di
alimentazione per identificare eventuali
segni di danni o usura, e impiegarlo
soltanto se in buone condizioni.
Tenere sempre il cavo di alimentazione a
distanza dalle lame - e controllarne la
posizione ogni volta.
Accertarsi che l’apparecchio funzioni
sempre in buone condizioni di sicurezza.
Prima di usare l’utensile disinnestarlo dalla
rete elettrica e controllare la lama e le parti
ruotanti per verificare la presenza di
eventuali segni di danni o di logorio. Una
lama danneggiata e dei bulloni allentati
costituiscono elementi di pericolo.
Verificare anche che la lama sia ben
fissata. Controllare frequentemente che
tutte le viti e i bulloni siano ben stretti.
Controllare sempre che nel prato o nella
zona di taglio non vi siano ramoscelli,
pietre, filo e altri detriti. I denti del rastrello
potrebbero proiettarli all’esterno creando
una situazione pericolosa o
danneggiando l’apparecchio.
Funzionamento
Quando per l’avviamento si inclina il
manico verso il basso o a lato, non
compiere movimenti più ampi del
necessario. Accertarsi sempre che
entrambe le mani si trovino nella
9
posizione giusta per l’uso e che i piedi
siano ben lontani dai denti del rastrello
prima di rimettere in posizione
l’apparecchio.
Dopo aver sbloccato la leva di
comando l’apparecchio
continuerà a funzionare
per breve tempo. Aspettare che
si fermi da solo.
Per spegnere l’apparecchio sbloccare la
leva di comando e staccare la spina dalla
presa di rete:
Quando si lascia l’apparecchio
incustodito.
Prima di effettuare operazioni di
controllo. pulizia, regolazione e
intervento sull’apparecchio.
Prima di togliere un’ostruzione.
Se l’apparecchio inizia a vibrare in
modo anormale (effettuare un
controllo immediato).
Dopo aver colpito un corpo estraneo.
Controllare eventuali danni
all’apparecchio ed effettuare le
riparazioni necessarie.
Non azionare l’apparecchio appoggiato
su un lato né tentare di arrestare la lama
- aspettare sempre che si fermi da solo.
Non avvicinare le mani o i piedi né
metterli sotto le parti rotanti.
Tenersi sempre a distanza dalle aperture
di scarico.
Avviare l’apparecchio con attenzione
seguendo le istruzioni e tenendo i piedi a
debita distanza dalla lama.
Non usare l’apparecchio quando piove o
in presenza di umidità né, se possibile,
sull’erba bagnata.
Usare l’apparecchio solo di giorno o in
presenza di una buona illuminazione
artificiale.
Non tirare verso di sé l’apparecchio né
camminare all’indietro durante l’uso.
Non attraversare mai sentieri di ghiaia o
strade durante la rotazione della lama.
Controllare la sicurezza dei propri punti
d’appoggio, soprattutto sui pendii.
Tagliare sempre in direzione trasversale
rispetto al pendio, mai in verticale.
Cambiare direzione in pendenza con
estrema cautela.
Non tagliare su pendii troppo ripidi e
indossare sempre calzature anti-scivolo.
Non sollevare o trasportare l’apparecchio
con il motore in funzione. Quando si
procede a tale operazione accertarsi
che le lame del rastrello abbiano smesso
di ruotare.
Per il trasporto sollevare l’unità con
estrema cautela.
Non utilizzare mai l’apparecchio con
protezioni difettose.
Manutenzione e conservazione
Riponete la macchina non in uso in un
luogo asciutto e lontano dalla portata
dei bambini.
Non usate solventi o altre sostanze
chimiche per pulire l’utensile - usate un
raschietto non appuntito per rimuovere
erba e detriti. Disinserite sempre la spina
dalla presa di alimentazione prima di
procedere alla pulizia dell’utensile.
Non utilizzate la macchina con parti
difettose. Sostituite sempre le parti
difettose prima dell’uso.
Controllate che tutti i dadi e le viti siano
sempre serrati, per essere sicuri che
l’utensile sia in condizioni efficienti.
Usate solo parti ed accessori originali
Black & Decker.
Black & Decker si pone l’obiettivo di migliorare
costantemente i suoi prodotti e, a tale scopo, si riserva
il diritto di modificarne le specifiche senza preavviso.
Doppio isolamento
L’apparecchio è dotato di un doppio
isolamento. In altre parole una barriera
supplementare, collocata tra i componenti
elettrici e quelli meccanici, isola
elettricamente dall’alimentazione tutti i
particolari metallici esterni. Il doppio
isolamento offre una maggiore sicurezza
elettrica rendendo superfluo il collegamento
a terra dell’apparecchio.
Sicurezza elettrica
!
Spegnere sempre l’apparecchio dalla rete
prima di staccare qualsiasi spina, presa o
prolunga.
Per aumentare ulteriormente la sicurezza far
installare da un elettricista specializzato un
interruttore ad alta sensibilità (30mA)
nell’impianto domestico.
ITALIANO
10
(16) su ogni vite e avvitare poi i galletti
(15). Avvitare tutti i galletti a mano.
Nota: I galletti vanno avvitati solo a mano.
Non usare chiavi o altri strumenti per fare
più forza.
Quando entrambe le impugnature sono
montate, fissare il cavo (19) utilizzando le
apposite pinzette (12, 13) procedendo
come segue:
D
La pinzetta inferiore (12) si inserisce
sull’impugnatura inferiore (10)
sull’apposito perno.
La pinzetta superiore (13) si inserisce
sull’impugnatura superiore (11) e può
essere posta in qualunque posizione
lungo il lato superiore.
Al termine, fissare il cavo all’impugnatura.
Regolazione altezza di taglio (Fig. G)
!
Attenzione! Scollegare la spina dalla presa
di corrente prima di ogni regolazione e
attendere che le lame si siano fermate. Le
lame sono molto affilate.
G
Spostando il regolatore a cinque posizioni
(34) sul retro della macchina verso l’esterno
rispetto al corpo macchina (1) e poi verso
l’alto o il basso è possibile variare l’altezza
di taglio su 5 posizioni diverse come
mostrato in Fig. G.
Nota: Il regolatore a 5 posizione è sotto
tensione quando è inserito. Deve essere
fatto scattare verso l’esterno per passare
da una regolazione all’altra e scatterà
automaticamente in posizione una
volta rilasciato.
Le posizioni da 1 a 3 sulla Fig. G sono le più
adatte per erba dura o troppo cresciuta.
Le posizioni 4 e 5 sono adatte per il
mantenimento di prati coltivati.
Gruppo sacco raccoglierba (Fig. E)
Prima di impiegare questo accessorio
leggere le istruzioni di sicurezza all’inizio del
presente manuale.
E1
Prima di procedere al montaggio del
sacco raccoglierba, controllare che i
componenti corrispondano a quelli
illustrati in Fig. E1.
Fissare il sacco raccoglierba (a innesto)
inserendo e premendo con forza il bordo
nella scanalatura finché il bordo del
sacco viene bloccato dall’apposita graffa.
E2
Premere con forza il telaio di sostegno
fino a farlo scattare in posizione.
Se non si desidera tale installazione, oppure
non è stata effettuata, si consiglia
caldamente di alimentare l’apparecchio
mediante un dispositivo per corrente residua
ad alta sensibilità (RCD), ideato per fornire un
elevato grado di protezione personale contro
gli effetti indesiderati della corrente elettrica in
caso di guasti.
!
Avvertenza! L’impiego del RCD o di altri
dispositivi interruttori non esenta l’operatore
dall’osservare le istruzioni di sicurezza e le
norme per il funzionamento sicuro contenute
nel presente manuale.
Montaggio impugnatura (Fig. A - D)
A
Rimuovere tutti i componenti dall’imballo e
familiarizzare con il loro utilizzo - vedi Fig. A
per dettagli. Le parti principali dell’utensile
mostrate dalla Fig. A sono:
Corpo macchina (1) - comprendente
portalama (2), copri lama (3), collare (4),
coperchio motore (5), ruote (6), patelletta (7),
perno (8).
Impugnatura (9) - comprendente
impugnatura inferiore (10), scatola
interruttore (24) con serracavo (22), leva
interruttore (21) e pulsante di sicurezza (20),
cavo elettrico (19), pinzette fermacavo (12,
13) e i componenti per fissaggio
dell’impugnatura comprendenti un
galletto(15) una rondella (16) e una vite (17).
Per montare l’impugnatura inferiore (10) in
modo corretto procedere come segue (vedi
Fig. B per dettagli):
B
L’impugnatura inferiore arriva già
fissata al corpo macchina (1) mediante il
perno (8), il galletto (15) e la rondella (16).
Tutto ciò che va fatto è di sollevare
l’impugnatura dal corpo macchina fino
a che la parte terminale si incastra nella
posizione corretta sul lato del corpo
macchina. Al termine è possibile
stringere il galletto (15).
Avendo posizionato l’impugnatura inferiore,
va montata l’impugnatura superiore
procedendo come segue:
C
Porre l’impugnatura superiore (11) sopra
quella inferiore (10) con la curva superiore
posizionata come in Fig. A.
Allineare i fori inferiori dell’impugnatura
superiore con i perni di centraggio (18)
nell’impugnatura inferiore e premerla su
questi perni.
Allineare i fori rimanenti (superiori) in
entrambe le impugnature e avvitare una
vite (17) in ogni foro. Inserire una rondella
11
E3
Applicare al telaio di sostegno prima le
due graffe laterali, poi quella di fondo.
Montaggio del sacco raccoglierba:
E4
Tenere il sacchetto (26) per
l’impugnatura.
Sollevare la patelletta (7) e guidare poi il
sacchetto attraverso l’impugnatura
inferiore (10) e fissarla al retro dell’utensile
allineando le frecce poste sul porta lama
(2) e sul lato superiore del sacchetto
stesso (26).
Al termine, rilasciare la patelletta (7).
Utilizzo dell’utensile (Fig. H & J)
!
Osservare sempre tutte le “attenzioni” al
termine dell’uso.
H
Seguire sempre tutte le norme di sicurezza.
Consigliamo di seguire la sequenza
operativa come mostrata dalla Fig. Ha per
ottenere le migliori prestazioni e per evitare
inconvenienti.
Porre la prolunga vicino al punto di
partenza (Fig. Ha, posizione 1).
Tenere l’impugnatura saldamente con
entrambe le mani.
La scatola porta-interruttore è dotata di
serracavo. Per fissare il cavo al serracavo
procedere come segue:
Inserire da dietro l’estremità del cavo di
prolunga dotata di presa e collegarla alla
spina dell’utensile.
J
Formare un anello sul cavo di prolunga
vicino al connettore.
Inserire l’anello nella fessura sul lato
opposto al gancio di serraggio,
posizionare l’anello sopra al gancio e
tirare il cavo indietro attraverso Ia fessura.
Ora il cavo è ben serrato.
Il cavo di prolunga dovrebbe ora
cadere verso il retro dell’utensile, via
dall’operatore e pronto all’uso.
!
Attenzione! Non tentare mai di guidare
l’utensile con una sola mano - usare sempre
due mani.
Per evitare di rovinare il prato alla
partenza è consigliabile inclinare
leggermente indietro l’utensile. Per
accendere l’utensile premere il pulsante
di sicurezza (20) sulla scatola porta
interruttore (24) (vedi Fig. A) e, tenendo
premuto, tirare la leva interruttore (21)
verso l’impugnatura. Rilasciare il pulsante
di sicurezza. Riportare il tagliaerba in
posizione di taglio e iniziare il lavoro.
Procedere al taglio come mostrato nella
Fig. Ha partendo dalla posizione 1 verso
la 2, una volta raggiunta la 2 girare a
destra e procedere verso la posizone 3.
Continuare fino alla fine dell’area di
lavoro, girare a sinistra e procedere fino
alla posizone 4. Continuare come
descritto nella Fig. Ha, lavorando sempre
lontano dal cavo. Non usare il metodo
indicato dal Fig. Hb in quanto pericoloso.
L’utensile resta in funzione fintanto che la
leva interruttore viene tenuta premuta. Per
fermarlo rilasciare la leva.
Al termine del lavoro consigliamo di
ripulire l’utensile da tutti i detriti prima di
riporlo. Riferirsi al paragrafo “Cura e
manutenzione”.
Nota: Per ottenere i migliori risultati tagliare
l’erba regolarmente e non quando è umida.
Manutenzione della lama
Le lame in acciaio sono disegnate per dare
buona finitura su erba alta o dura. La lama
continuerà a tagliare anche una volta perso il
filo. Non è necessario che sia affilatissima.
Ma nel caso che le prestazioni siano
sensibilmente ridotte dalle cattive condizioni
della lama allora è consigliabile procedere
alla sostituzione o riaffilatura delle lame.
Consigliamo di riaffilare o sostituire la lama in
acciaio all’inizio di ogni stagione.
Le lame sono disponibili presso rivenditori e
filiali di assistenza Black & Decker.
!
Attenzione! Utilizzare solo lame e parti
Black & Decker specificate per il vostro
modello - non montare mai altre lame.
Montaggio di lame nuove (Fig. F)
!
Osservare sempre tutte le “attenzioni” al
termine dell’uso.
Attenzione! Scollegare la spina dalla presa.
F
Capovolgere il tosaerba in modo che la
parte inferiore del tosaerba sia rivolta
verso l’alto.
Usando un panno posto sopra la lama
o dei guanti pesanti per proteggere le
mani, prendere la lama e usando la
chiave fornita allentare e rimuovere il
bullone (30) dall’alberino del motore.
ITALIANO
12
Girare il dado in senso antiorario
per allentarlo.
Nota: Alcuni modelli sono forniti con una
rondella (35) posizionata tra la lama e il
bullone, questa rondella deve essere sempre
riposizionata nella giusta posizione.
Nota: La impeller non deve mai essere
rimossa per nessuna ragione.
Consigli e suggerimenti utili
Sull'erba alta, sopra i 10 cm. fate due tagli per
ottenere un lavoro finito. Si consiglia di fare il
primo taglio con la lama posizionata sulla
massima altezza di taglio ed il secondo ad una
altezza di taglio intermedia. Questo vi permetterà
di dare al prato un taglio più facile e finito.
Cura e manutenzione
Le note contenute in questo capitolo si
riferiscono alla cura generale del vostro
tagliaerba.
!
Attenzione! Non usare prolunghe che
mostrino segni di deterioramento - sostituire
sempre il cavo completo non effettuare mai
riparazione temporanee o permanenti.
Tenere sempre pulito l’utensile e libero da
detriti, in particolare la parte inferiore del
porta lama (2) e le scanalature di
ventilazione (35). Vedi Fig. A per
identificare queste aree.
Controllare regolarmente tutti i cavi
elettrici.
Al termine di ogni sessione di taglio,
rimuovere con una spatola i rimasugli di
erba attaccati sotto al tosaerba.
Pulire tutti i componenti in plastica con
un panno umido.
Attenzione: Non usare solventi o altri fluidi in
quanto potrebbero danneggiare le parti in
plastica dell’utensile.
Per individuare eventuali guasti
Se l’utensile non lavora bene, usare la
seguente tabella per identificare il problema.
!
Attenzione! Disconnettere sempre il
tosaerba dalla rete elettrica prima di
procedere a qualsiasi ispezione.
Sintomi Possibili cause Rimedi
Il motore gira La lama è Disinnestare l’utensile
ma la lama bloccata. dalla rete elettrica.
non si muove. Togliere ciò che
blocca la lama.
Sintomi Possibili cause Rimedi
Il motore Il collegamento Disinnestare l’utensile
non gira e le elettrico è dalla rete elettrica.
lame non si difettoso. Inserire la spina in
muovono. una presa diversa.
Inserire un nuovo
fusibile.
Riavvitare e
controllare tutti i
collegamenti elettrici
del cavo e della
della prolunga.
Cosa fare se il vostro tosaerba
necessita di una riparazione
Informazioni su come e dove portare il vostro utensile
per la riparazione sono fornite sulla carta di garanzia.
Si consiglia di conservare la carta di garanzia e il
manuale d’istruzioni in un luogo sicuro.
Prodotti indesiderati e tutela
dell’ambiente
Se, in futuro, il prodotto dovesse necessitare
di sostituzione o non venisse più utilizzato,
la tutela dell’ambiente deve rimanere
comunque un obiettivo fondamentale.
I centri di assistenza Black & Decker
ritireranno i prodotti usati smaltendoli in
modo sicuro dal punto di vista ecologico.
Garanzia sui prodotti per giardino
Black & Decker
La presente garanzia fornisce una copertura di
24 mesi sui particolari e di 12 mesi sulla
manodopera. È necessaria una prova di acquisto.
Se il vostro utensile Black & Decker presenta difetti
nel periodo di garanzia dovuti a materiali difettosi o a
errori di manodopera, noi garantiamo la sostituzione
delle parti difettose o, a nostra discrezione, la
sostituzione gratuita dell’apparecchio, tenendo
presente quanto segue:
L’apparecchio deve essere restituito a noi o ai
nostri riparatori autorizzati con la prova
dell’avvenuto acquisto.
Il prodotto è stato utilizzato secondo i parametri
previsti dalla classificazione consumatori.
Il prodotto non è stato utilizzato per noleggio.
Nessuno ha cercato di effettuare riparazioni oltre
al nostro personale di assistenza o ai riparatori
autorizzati.
Il guasto indica una usura normale.
Questa garanzia viene offerta come vantaggio extra e
si aggiunge ai vostri diritti previsti per legge.
13
ITALIANO
Dichiarazione di Conformitá EC
Si dichiara che i prodotti: GR350
sono conformi a: 89/392/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC, EN55014, EN60335, EN55104
Pressione sonora 93dB (A)
Potenza sonora 106dB (A)
Livello di vibrazione mano-braccio <2.5m/s
2
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom
La polizza di garanzia
Non sono coperti i guasti dovuti alle cause seguenti:
Sostituzione di lame consumate o danneggiate,
filo di nylon o cavi danneggiati durante la
conservazione o l’uso. Questi sono considerati
articoli di sostituzione soggetti a usura durante
l’uso normale.
Danni derivanti da un urto improvviso o da un
abuso evidente.
Guasti dovuti a uso improprio non conforme alle
istruzioni e alle raccomandazioni previste nelle
istruzioni per l’uso.
L’uso di accessori e ricambi non originali
Black & Decker può danneggiare o ridurre le
prestazioni dell’apparecchio Black & Decker e può
rendere nulla la garanzia.
Assistenza post-vendita
Black & Decker
Black & Decker offre un servizio di assistenza post-
vendita nazionale. Il nostro obiettivo è di offrire
un’assistenza post-vendita eccellente, riparazioni
rapide, disponibilità massima di ricambi e assistenza
completa per gli accessori.
Nel caso occorra aiuto o consulenza contattare il
responsabile del centro di assistenza Black & Decker
più vicino. Maggiori informazioni sul nostro servizio
post-vendita possono essere richieste presso i nostri
centri di assistenza (l’elenco completo sul dorso del
diagramma particolari è annesso al prodotto).
Altri prodotti Black & Decker
La Black & Decker dispone di una intera gamma di
utensili per esterno che facilitano il lavoro di
giardinaggio. Per ulteriori informazioni, contattare il
centro informazioni Black & Decker all’indirizzo
indicato sul retro-copertina oppure il fornitore
Black & Decker abituale.
Tosaerba Tagliasiepi
Elettroseghe a catena Rastrelli
Bio-trituratori Aspiratori di foglie
Tagliaerba a filo di nylon
55
Forhandler adresse
Händleradresse
∆ιεύθυνση αντιπρïσώπïυ
Address of dealer
Dirección del detallista
Cachet du revendeur
Indirizzo del rivenditore
Adres van de dealer
Forhandlerens adresse
Morada do revendedor
Jälleenmyyjän osoite
Återförsäljarens adress
Indkøbsdato
Kaufdatum
Hµερïµηνία αγïράς
Date of purchase
Fecha de compra
Date d’achat
Data d’acquisto
Aankoopdatum
Innkjøpsdato
Data de compra
Ostopäivä
Inköpsdatum
machine cadeau?/Er maskinen en gave?/
Recebeu esta ferramenta como presente?/
Onko kone lahja?/Är maskinen en gåva?
Ja/Ja/
Nαι/
Yes/Sí/Oui/Si/Ja/Ja/Sim/
Kyllä/Ja
Nej/Nein/
Oøι/
No/No/Non/No/Nee/Nei/
Não
/
Ei/Nej
Hvor meget kostede maskinen?/Was war der
Preis dieses Werkzeuges?/
Πïιά είναι η τιµή
τïυ εργαλείïυ αυτïύ?/
What was the price of
this tool?/¿Cual fue el precio de esta
herramienta?/Prix payé?/Quanto ha pagato
questo prodotto?/Wat was de prijs van dit
produkt?/Hvor meget kostet maskinen?/Que
preço pagou por esta ferramenta?/Paljonko
kone maksoi?/Hur myket kostade maskinen?
Er dette din første B&D maskine?/Ist dieses
Werkzeug-/
Eίναι τï εργαλείï αυτÞ-/
Is this tool-
/¿Es esta herramienta que comprado-/Est-ce-/
Questo prodotto è-/Is deze machine-/Er dette
din første B&D maskin?/Esta ferramenta é-/
Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?/
Är detta Din första B&D-velu?
Ja/ein Erstkauf?/
η πρώτη σας αγïρά?
/
your first purchase?/la primera de
este tipo?/un ler achat?/il suo primo
acquisto?/uw eerste aankoop?/Ja/a
sua primeira compra?/Kyllä/Ja
Nej/Ersatzkauf?/
για αντικατάσταση?/
a
replacement?/un reempalzo?/un
achat de remplacement?/una
sostituzione?/een vervanging?/Nei/
uma substitução?/Ei/Nej
Forhandler adresse/Händleradresse/
∆ιεύθυνση
αντιπρïσώπïυ
/Address of dealer/Dirección del
detallista/Cachet du revendeur/Indirizzo del
rivenditore/Dealeradres/Forhandlerens
adresse/Morada do revendedor/Jälleenmyyjän
osoite/Återförsäljarens adress
:
Cat. no. GR___/___
Navn/Name/
Oνïµα
/Name/Nombre/Nom/
Nome/Naam/Navn/Nome/Nimi/Namn
:
Adresse/Adresse/
∆ιεύθυνση
Address/
Dirección/Adresse/Indirizzo/Adres/Adresse/
Morada/Osoite/Adress
:
By/Wohnort/
ΠÞλη/
Town/Ciudad/Ville/Cittá/
Plaats/By/Localidade/Paikkakunta/By:
Postnr./Postleitzahl/
KωδικÞς
/Postcode/
Code postal/Código/Codice postale/Postcode/
Postnr./Código postal/Postinumero/Postnr.
:
Er maskinen en gave?/Ist diese Maschine ein
Geschenk?/
H µηøανή είναι δώρï?/
Is this
product a gift?/¿Ha recibido usted esta
herramienta como regalo?/S’agit-il d’un
cadeau?/Si tratta di un regalo?/Kreeg u deze
Venligst sæt kryds i ruden såfremt De
ikke måtte ønske at modtage information
fra anden virksomhed end Black & Decker.
␣ Bitte ankreuzen, falls Sie weiteres
Informationsmaterial von Black & Decker
erhalten möchten.
Παρακαλείσθε να σηµειώσετε
εάν δέν θέλετε να πάρετε πληρïæïρίες άλλης
εταιρείας εκτÞς της
Black & Decker.
␣ Data protection act: Tick the
box if you prefer not to receive information from
us or others.
Señale en la casilla sino quiere
recibir información de otras empresas.
Si vous
ne souhaitez pas recevoir d’informations de la
part d’autres sociétés que Black & Decker,
cochez cette case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni da altre
aziende.
A.u.b.dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen van andere
bedrijven dan Black & Decker.
Vennligst kryss
av dersom De ikke ønsker informasjon fra andre
bedrifter enn Black & Decker.
Por favor,
assinale com uma cruz se desejar receber
informação de outras empresas, além da
Black & Decker.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli
ette halua vastaanottaa informaatiota muulta
taholta kuin Black & Deckeriltä.
Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information
från andra företag än Black & Decker.
Part no. 375813-05 8/97.1
GARANTI KORT
GARANTIEKARTE
KAPTA EΓΓYHΣHΣ
GUARANTEE CARD
TARJETA DE GARANTÍA
CARTE DE GARANTIE
TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIE-KAART
GARANTI KORT
CARTÃO DE GARANTIA
TAKUUKORTTI
GARANTIBEVIS
Australia Call 1900 937766 (max. call charge $2.00 ex. tax) Nederland Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur
Belgique/België Weihoek 1, 1930 Zaventem New Zealand Call 0900 97766 (max. call charge $2.00 ex. tax)
Danmark Hejrevang 26B, 3450 Allerød Norge Strømsveien 344, 1081 Oslo
Deutschland Black & Decker Str. 40, D-65510 Idstein Österreich Erlaaer Straße 165, 1231 Wien
Eλλάς Black & Decker Eλλάς, Συγγρïύ 154, 17671 Kαλλιθέα
Portugal Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex
España 43883 Roda de Barà (Tarragona) South Africa Black & Decker, Suite 107, PN X65, Halfway Hse, 1685
France BP21, 69571 Dardilly Cedex Suomi Black & Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 Vantaa
Helvetia Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse Sverige Box 603, 421 26 Västra Frölunda
Italia Viale Elvezia 2, 20052 Monza (MI) UK & Ireland PO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR
Danmark Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn direkt an die
Black & Decker Adresse Ihres Landes.
Eλληνικα
Παραρακαλώ κÞψτε αυτÞ τï κïµµάτι και ταøύδρïµήστε τï
αµέσως µετά την αγïρά τïυ πρïιÞντïς σας στην διεύθυνση
της Black & Decker στην ελλάδα (âλέπε πάνω).
English Please complete this section immediately after the purchase of
your product and post it to the Black & Decker address in your
country (above).
If you live in Australia or New Zealand, please register by phone.
Español Después de haber comprado su herramienta envie usted, por
favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays (voir ci-dessus),
ceci immédiatement après votre achat.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione (vedi sopra).
Nederlands Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde,
geadresseerde envelop direct na uw aankoop naar het
Black & Decker-adres in uw land (zie boven).
Norge Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket
ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til
Black & Decker (Norge) A/S (se adresse over).
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para
o endereço da Black & Decker do seu país.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postita
kuori yllä olevaan paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.
Sverige Var vänlig klipp ur denna del. Skriv Ditt namn och adress på
ett frankerat kuvert, och sänd det genast till Black & Deckers
adress i DItt land (se ovan).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Black & Decker GR350 Manuale utente

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per