BLACK+DECKER GRC730 Manuale del proprietario

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

10
Tosaerba
GRC730
Prima di usare la macchina, togliete la
chiave di sicurezza e controllate che la
lama, il suo dado e tutta la zona di taglio
non siano danneggiate o usurate. Lame
danneggiate o usurate devono essere
sostituite. Assicuratevi anche che il dado
fissa- lama sia ben stretto.
Assicuratevi che il terreno da tagliare sia
libero da legni, sassi, cavi o altri detriti
che potrebbero danneggiare la macchina
o essere scagliati dalla lama.
Utilizzo
Per avviarsi al taglio non inclinate mai
l’impugnatura più di quanto non sia
assolutamente necessario. Prima di
appoggiare il tosaerba al terreno
assicuratevi che entrambe le mani siano
in posizione di lavoro e i piedi ben lontani
dalla lama.
Evitate accensioni accidentali.
Assicuratevi che l’interruttore sia sulla
posizione di spento prima di inserire la
chiave di sicurezza.
Per spegnere la macchina, rilasciate la
leva interruttore e togliete la chiave di
sicurezza ogni volta che:
Lasciate la macchina incustodita.
Prima di controllare o lavorare sulla
macchina.
Prima di rimuovere un ostacolo che la
blocchi.
Il tosaerba cominci a vibrare in
modo anomalo (controllate subito).
Veniate a contatto con un oggetto,
ispezionate la macchina e procedete
a riparare se necessario.
Non accendete mai la macchina posta
su un fianco e non tentate mai di fermare
la lama - lasciate sempre che si fermi
da sola.
Non mettete le mani o i piedi vicino o
sotto parti in movimento.
State sempre alla larga dalle aperture di
scarico.
Accendete la macchina con attenzione
secondo le istruzioni e tenendo i piedi
ben lontani dalla lama.
Evitate di usare la macchina sotto la pioggia
ed evitate erba bagnata se possibile.
Questo manuale contiene istruzioni di utilizzo e
manutenzione per tutti i tosaerba a batteria della
gamma Black & Decker GRC730.
Conoscete la vostra macchina
Leggete attentamente tutte le istruzioni
contenute in questo manuale prima e dopo
aver utilizzato la macchina, rispettando le
norme di sicurezza e seguendo le avvertenze
per una sua corretta manutenzione.
Prima di utilizzare l’utensile, prendete
confidenza con la posizione dei comandi ed
assicuratevi di essere in grado di spegnere la
macchina immediatamente in caso di
emergenza.
Tenete con cura il presente manuale per
qualsiasi futura necessità.
Norme antinfortunistiche
Addestramento
Non lasciate mai che bambini o persone
non familiari con questo tipo di macchina
o che non abbiano letto il presente
manuale possano usare l’utensile.
360
6m / 20ft
Non lasciate avvicinare bambini
o animali o altre persone
mentre state usando la
macchina - fateli sempre stare
ad almeno 6 metri di distanza
dalla zona di taglio.
Ricordate che l’operatore è legalmente
responsabile di eventuali danni o
ferimenti a terzi.
Preparazione
Per proteggere i vostri piedi portare sempre
scarpe protettive e antisdruciolo - l’erba
appena tagliata è umida e scivolosa.
Durante l’utilizzo portate occhiali protettivi
o maschere in caso di molta polvere.
Non lavorate in ambienti gassosi o esplosivi.
Non lavorate a piedi nudi o con sandali
aperti.
Portate pantaloni lunghi per proteggere le
vostre gambe da eventuali sassi o detriti
scagliati dalle lame.
Assicuratevi che la vostra macchina sia
sempre in buone condizioni operative.
Manuale d’istruzioni
11
Lavorate solo con luce solare o in buona
luce artificiale.
Durante il lavoro non tirate la macchina
verso di voi e non camminate all’indietro.
Non attraversate viottoli sassosi o strade
con la lama in movimento.
Mantenete sempre un buon equilibrio
particolarmente su pendii.
Lavorate sempre di traverso a pendii, mai
dall’alto al basso. Fate attenzione ai
cambi di direzione.
Non lavorate su pendii troppo ripidi e
portate sempre scarpe antisdrucciolo.
Controllate frequentemente sul sacchetto
eventuali segni di usura o danni e
sostituitelo se necessario.
Non usate mai la macchina senza il
sacchetto montato.
Camminate, non correte. Non forzate la
macchina.
Non sollevate o trasportate la macchina
con il motore acceso. Assicuratevi che le
lame si siano fermate prima di rovesciare
o trasportare la macchina.
Durante il trasporto, rimuovete sempre la
chiave di sicurezza, regolate la profondità
di taglio ad una altezza media e sollevate
la macchina con estrema attenzione.
Non utilizzate la macchina con difese
danneggiate.
Cura della macchina
Riponete la macchina non in uso in un
luogo asciutto e lontano dalla portata
dei bambini.
Non usate solventi o altri composti
chimici per pulire la macchina. Usate uno
scalpello non affilato per rimuovere la
terra e l’erba. Prima di pulire la macchina
scollegate sempre la spina.
Non ricaricate o riponete la macchina
all’aperto.
Non utilizzate la macchina con parti
difettose. Sostituite sempre le parti
difettose prima di lavorare.
Sostituite parti danneggiate o usurate.
Mantenete i dadi e le viti ben stretti.
Usate solo parti ed accessori originali
Black & Decker.
Caratteristiche (Fig. A)
A
L’acquisto di questo tosaerba Black & Decker
GRC730 vi offre un prodotto che combina
qualità con un design moderno e le seguenti
caratteristiche che assicurano un lavoro
sicuro, facile ed efficiente.
Senza filo - non occorrono prolunghe
durante il lavoro.
Senza carburante - non serve acquistare,
miscelare e conservare benzina e olio.
Pulizia - non ci sono emissioni di alcun
tipo. La macchina è ecologica.
Batterie a 12V ricaricabili - offrono
potenza affidabile che può durare per
circa 300 metri quadri di taglio.
Facile da accendere - parte al primo
colpo ogni volta.
Scatola interruttore (16) appositamente
disegnata con chiave di sicurezza (24)
per prevenire accensioni accidentali.
Impugnatura a design ergonomico per
un utilizzo comodo e per facilità di
conduzione (10).
Freno lama (autostop) per ulteriore
sicurezza. La lama si ferma entro 3
secondi dal rilascio della leva interruttore.
Galletti di fissaggio di grandi dimensioni
per un montaggio più semplice.
Regolazione altezza di taglio con una
sola leva per utilizzo rapido e semplice (20).
5 posizioni di altezza di taglio che
consentono di affrontare le più diverse
condizioni di erba.
Le ruote in linea che consentono di
tagliare proprio fino ai bordi.
Sacchetto raccogli-erba di grandi
dimensioni (30 litri) per lunghi periodi di
taglio (19).
Sacchetto facilmente smontabile.
Piano inferiore disegnato in modo da
offrire le massime prestazioni di taglio e
ottime finiture.
Corpo in plastica robusto e durevole che
non arrugginisce e che consente di
contenere il rumore e le vibrazioni.
Motore a magnete permanente a 12V,
potente ed efficiente per ottimi risultati di
taglio e raccolta, in condizioni normali, a
bassa rumorosità.
In condizioni di taglio medie la durata di
funzionamento del GRC730 corrisponde
a circa 300m
2
, valore che può aumentare
o diminuire in base alle condizioni
ITALIANO
12
dell’erba, all’altezza di taglio impiegata e
alla velocità di spinta.
Black & Decker si riserva di innovare o
modificare le specifiche dell’utensile senza
previo avviso.
Imballo e assemblaggio
Il cartone contiene:
Il tosaerba e i componenti impugnatura.
Una borsetta per attrezzi contenente:
2 chiavi di sicurezza (24).
Manuale istruzioni.
Chiave per flangia (25).
Caricabatteria (26).
Staffa della batteria (27).
Componenti sacchetto raccoglierba (19) - le
istruzioni per il montaggio sono riportate di seguito.
Assemblaggio Impugnatura
A
Estrarre il contenuto dell’imballo e identificare
i singoli componenti del tosaerba.
La Fig. A illustra i componenti principali della
macchina qui di seguito riportati:
Corpo macchina (1):
Coprilama (2)
Carter motore (3)
Coperchio batteria (4)
Deflettore erba (5)
Gruppo ruota (6)
Perno (7)
Griglia (8)
Manico (9):
Manico superiore (10)
Manico inferiore (11)
Manopola sul manico (12)
Leva di comando (15)
Gruppo comandi (16)
Cavo elettrico (17)
Serracavo (18)
Il manico inferiore (11) viene fornito
montato sul corpo del tosaerba.
B1
E’ sufficiente aprire e sollevare il manico
finché le sue estremità scattano in
posizione negli alloggiamenti laterali del
tosaerba. Al termine dell’operazione,
stringere le manopole (12).
B2
Per il montaggio del manico superiore
inserire i bulloni (13) nei fori del manico
inferiore, allineare a essi il manico
superiore (10) e fissare il tutto con le
relative rondelle (14) e, infine, con le
manopole (12).
Stringere le manopole a mano senza
l’ausilio di chiavi.
B3
Dopo aver montato i due manici, collocare
su ciascuno un serracavo (18). Fissare il
cavo nel serracavo accertandosi che il
sacco raccoglierba possa essere tolto e
riposizionato senza problemi.
Gruppo sacco raccoglierba (Fig. C)
Nota: Assicurarsi che la batteria sia
scollegata.
Prima di impiegare questo accessorio
leggere le istruzioni di sicurezza all’inizio del
presente manuale.
C1
Prima di procedere al montaggio del
sacco raccoglierba, controllare che i
componenti corrispondano a quelli
illustrati in Fig. C1.
Fissare il sacco raccoglierba (a innesto)
inserendo e premendo con forza il bordo
nella scanalatura finché il bordo del
sacco viene bloccato dall’apposita graffa.
C2
Premere con forza il telaio di sostegno
fino a farlo scattare in posizione.
C3
Applicare al telaio di sostegno prima le
due graffe laterali, poi quella di fondo.
Informazioni sulla batteria
La batteria contenuta nel vostro utensile è del tipo
al piombo. L’elettrolita è contenuto in elementi
assorbenti; pertanto la batteria può essere
riposta in qualsiasi posizione senza pericolo
di perdite.
La batteria è stata caricata prima di lasciare
la fabbrica, ciononostante sarà necessario
ricaricarla prima dell’utilizzo per assicurarne
la massima autonomia.
Per ottenere le prestazioni migliori la batteria
dovrebbe essere ricaricata dopo ogni utilizzo.
Durante il periodo invernale, avendo riposto
l’utensile, assicuratevi che:
Il tosaerba sia completamente carico prima
di essere riposto.
La temperatura del luogo ove è riposto
l’utensile sia inferiore a 25 gradi.
Il periodo di fermo sia inferiore a 6 mesi.
Riponete l’utensile in luogo fresco e asciutto.
Tenete l’utensile e la batteria lontano dall’acqua,
da fonti di calore (p.es.caloriferi, stufe ecc.),
fiamme e agenti chimici.
13
Staffa della batteria
Identificare la batteria con la relativa staffa di
supporto.
Aprire le due estremità della staffa e inserirvi la
batteria.
Chiudere la staffa a scatto verificandone la
corrispondenza con ogni foro.
Tenere sempre la staffa sulla batteria.
Istruzioni di caricamento
Caricate sempre le batterie all’interno, in
una area ben ventilata, secca ed al riparo
da agenti atmosferici.
Caricate le batterie in un ambiente dove
la temperatura sia superiore a 5 gradi ed
inferiore a 40 gradi.
!
Attenzione! Non cercate di caricare batterie
non ricaricabili.
Per caricare
È possibile caricare la batteria direttamente
sul tosaerba oppure, se nelle vicinanze
non è disponibile una presa di rete,
toglierla e caricarla in altra sede.
Carica della batteria SUL tosaerba
Estrarre la chiave di sicurezza (24) e
conservarla in un luogo sicuro fuori dalla
portata dei bambini.
Rimuovere completamente il coperchio
della batteria (4) premendo sugli appositi
simboli di bloccaggio posti sui due lati.
Scollegare il cavo della batteria (filo rosso
e nero) staccandolo dalla presa a lato
dell’apposita sede.
Collegare la presa rossa e nera del
caricabatterie alla presa rossa e nera
della batteria.
Nota: La presa del caricabatterie si infila da
una parte sola.
Collegare il caricabatterie alla presa di
rete e accenderlo.
Durante la fase di caricamento, sul
caricabatterie si illumina la spia rossa.
Una volta caricata la batteria, di solito
dopo 24-30 ore, si spegne la spia rossa
e si accende quella verde.
Per motivi di sicurezza è opportuno
lasciare la batteria sotto carica finché non
è pronta per l’uso.
Staccare il caricabatterie e collegare la
batteria alla presa del tosaerba.
Ora il tosaerba è pronto per l’uso.
Per caricare la batteria IN ALTRA SEDE
Togliere la chiave di sicurezza e il coperchio
come sopra e scollegare la batteria.
Estrarre la batteria dal tosaerba sollevandola
e servendosi dell’apposito manico.
Caricare come sopra.
Dopo aver completato l’operazione,
riposizionare la batteria e collegarla alla
presa del tosaerba.
Importante!
Ricaricate completamente la batteria
immediatamente dopo l’uso.
Cosi da ottenere le prestazioni migliori assicurando la
massima durata alla batteria. É importante ricaricare
la batteria immediatamente dopo ogni utilizzo.
La batteria potrebbe guastarsi se l’utensile venisse
riposto con la batteria scarica.
Ricaricate completamente la batteria prima di
riporre l’utensile per l’inverno.
Preparandovi a riporre l’utensile per il periodo invernale,
è importante che la batteria sia completamente
ricaricata. La batteria potrebbe guastarsi se l’utensile
venisse riposto con la batteria scarica.
Batterie esaurite
Dovendo sostituire la batteria, scaricatela
completamente facendo girare il motore fino
a quando non si fermi. Rimuovete la batteria
dall’utensile.
!
Attenzione! La batteria può trattenere un
residuo di carica anche se il motore si ferma.
È pertanto necessario proteggersi da
eventuali corto-cuircuiti dei terminali della
batteria con utensili non isolati o materiali di
natura conduttiva come p.es, ma non solo,
fogli di alluminio e lana di ferro.
Le batterie devono essere eliminate in modo
responsabile.
Pb
Questo simbolo indica che la batteria al
piombo contenuta in questo utensile deve
essere eliminata in modo corretto e non
gettata nei rifiuti casalinghi che potrebbero
essere distrutti in un inceneritore o in una cava.
+
-
Le batterie al piombo possono essere
dannose per l’ambiente e possono esplodere
a contatto con il fuoco. Non bruciatele.
ITALIANO
14
La batteria deve essere riportata ad un
centro di assistenza Black & Decker, al
vostro rivenditore o alla vostra stazione di
riciclaggio locale.
!
Attenzione! Installando una batteria nuova,
fate attenzione a non incrociare i cavi.
Questo causerebbe la rotazione contraria
della lama fino a completa scarica della
batteria. Quando cercherete di ricaricare la
batteria, il circuito verrà distrutto non appena
collegherete la spina.
Come utilizzare il tosaerba (Fig. D & E)
Importante! Osservate sempre tutte le
norme di sicurezza durante l’utilizzo del
vostro tosaerba.
!
Attenzione! Non tentate mai di utilizzare la
macchina con una sola mano. La macchina
deve essere guidata con entrambe la mani.
Chiave di sicurezza
Per evitare accensioni accidentali o un
uso non autorizzato del vostro tosaerba
a batteria, è stata incorporata una chiave
di sicurezza nel design dell’utensile.
Togliendo la chiave, il tosaerba è
totalmente inutilizzabile.
Nota: La chiave di sicurezza ha un foro al
centro per poter essere appesa ad un
gancio, fuori dalla portata dei bambini.
!
Attenzione! Togliete sempre la chiave di
sicurezza quando lasciate il tosaerba
incustodito, anche se per poco tempo.
La chiave di sicurezza (più una di riserva)
si trova nell’imballo assieme ai
componenti della macchina.
Accensione
Inserite la chiave di sicurezza.
Ruotate l’impugnatura verso il basso per
sollevare leggermente la parte frontale
del tosaerba e ridurre i rischi di
danneggiare il terreno accendendo
l’utensile.
D1
Il tosaerba è dotato di leva interruttore
speciale on/off. La leva interruttore è
ribassata nell’impugnatura per evitare
accensioni involontarie. Per azionare
l’interruttore, inserite un dito nell’apertura
e spingete fuori la leva cosi che possiate
tirarla con l’altra mano.
D2
Tirate la leva indietro verso il tosaerba e
tenetela in questa posizione per far girare
il motore.
Per spegnere il motore, rilasciate la leva.
La leva è caricata a molla e tornerà
automaticamente in posizione di
partenza all’interno della sua sede.
Avendo terminato di usare il tosaerba, vi
consigliamo di rimuovere tutti i detriti prima di
riporlo. Ricordate di togliere la chiave di
sicurezza prima di pulire la macchina. Vi
preghiamo consultare la sezione “Cura e
manutenzione” di questo manuale.
Nota: Per ottenere i risultati migliori, tagliate
regolarmente l’erba e non tagliate quando
l’erba è umida.
Se, durante il taglio, noterete che dell’erba
viene scagliata dai lati della macchina, è
probabile che il sacchetto sia pieno.
Montaggio del sacchetto raccoglierba
E
Tenete il sacchetto (19) per la sua
impugnatura.
Sollevate il flap (5) e guidate il sacchetto
sul tubo dell’impugnatura inferiore e
fissatelo sul retro della macchina
allineando le frecce sul coperchio del
sacchetto e sul coperchio dell’utensile.
Al termine, rilasciate dolcemente il flap (5)
il quale tornerà in posizione (19).
Rimozione del sacchetto raccoglierba
E’ possibile rimuovere il sacchetto pieno
sollevando il flap (5) e poi sollevando il
sacchetto attraverso l’impugnatura inferiore.
Regolazione altezza di taglio (Fig. F)
!
Attenzione! Togliete la chiave di sicurezza
prima di eseguire ogni operazione e lasciate
che la lama si fermi completamente.
F
Il regolatore è posto (20) sul retro della
macchina, spostandolo in fuori e poi
verso l’alto o il basso secondo necessità
è possibile variare l’altezza di taglio su
5 posizioni.
Nota: Il regolatore a 5 posizioni è in tensione
quando viene posto in posizione. Deve
essere spostato all’esterno per poter
regolare l’altezza di taglio da una posizione
all’altra. Tornerà automaticamente in
posizione una volta rilasciato.
Impostare la macchina sulle regolazioni
1, 2 e 3 per tosare erba grossa o troppo
alta, su 4 e 5 per la manutenzione dei
prati regolari. Scegliere la regolazione 5
solo se si desidera un taglio molto corto.
15
Manutenzione delle lame
La lama in acciaio dà una buona finitura in
erba alta o dura.
Se, a causa di danni o usura, le prestazioni
di taglio si deteriorassero, è possibile che
occorra sostituire la lama o quantomeno fare
riaffilare quella in uso.
Vi consigliamo di riaffilare o sostituire la lama
all’inizio della stagione.
Le lame di ricambio A6157 sono disponibili
presso rivenditori o centri di assistenza
Black & Decker.
!
Attenzione! Montando una nuova lama,
utilizzate solo parti originali Black & Decker
specifiche per la vostra macchina - non
tentate di montare una lama qualsiasi.
Montaggio di una lama nuova (Fig. G)
Prima di sostituire la lama, osservate tutte le
normali misure di sicurezza.
Attenzione! Togliete la chiave di sicurezza
prima di sostituire la lama.
G1
Ponete la macchina su un fianco cosi da
esporre il lato inferiore del copri-lama.
Calzate dei guanti per proteggere le mani.
Usando uno straccio sopra la lama o
portando dei pesanti guanti da lavoro,
afferrate la lama e, utilizzando la chiave
inglese in dotazione, allentate e togliete la
flangia dall’albero motore. Ruotate la
flangia in senso anti-orario per allentarla.
G2
Togliete flangia, distanziatore, frizione
e lama.
Per sostituire la lama assicuratevi che i
taglienti siano il più vicino possibile
al terreno.
G3
Posizionate la frizione sopra la spalla
dell’albero che sporge dalla lama.
Assicuratevi di allineare i bordi interni con
i bordi esterni della lama.
G4
Inserite il distanziatore quadrato
sull’albero motore allineando i piani
interni con l’albero e incastrando i piani
esterni con la piastra frizione in plastica.
Inserite la flangia sull’albero e stringetela
in senso orario. Assicuratevi che le parti
smontate siano rimontate correttamente
prima dell’uso. Un montaggio sbagliato
può causare danni all’utensile e ridurre le
prestazioni di taglio.
Nota: Questo utensile è dotato di una
rondella frizione (24) posta tra la flangia e la
lama, la quale deve essere montata sempre
correttamente. I componenti della sede di
taglio eventualmente danneggiati devono
essere sostituiti prima dell’uso.
Protezione anti-sovraccarico
La macchina è dotata di una protezione
antisovraccarico.
Se tagliate troppo velocemente in erba alta, o in
condizioni particolarmente pesanti, è possibile che il
motore venga sovraccaricato. La prima indicazione
sarà una notevole riduzione della velocità di rotazione,
ed eventualmente lentrata in funzione della protezione.
Non si tratta di un guasto ma di un dispositivo di
sicurezza per proteggere la macchina.
Se dovesse capitare, togliete la chiave di sicurezza e
attendete 1 o 2 minuti per lasciare raffreddare il
motore, controllate che la lama giri liberamente. Per
ripartire, inserite la chiave di sicurezza e azionate la
leva interruttore.
Se la protezione dovesse re-inserirsi entro 10 minuti,
dovrete aumentare l’altezza di taglio
(vedi apposita sezione).
Un sovraccarico pesante potrebbe provocare un
tempo più lungo di attesa prima di ripartire.
Per ottenere i risultati migliori:
Tagliate regolarmente l’erba.
Non tagliate erba umida.
Quando l’erba e’ alta piu’ di 10cm è consigliabile
passare prima con un taglio piu’ alto e poi rifinire
ad una altezza piu’ bassa.
Cura e manutenzione
I consigli dati in questa sezione coprono solo la cura
e la manutenzione generali relativi ai corpo della
macchina. Consigli relativi alle lame sono dati nella
sezione “Cura e manutenzione delle lame”.
Consigli relativi alla manutenzione e conservazione
delle batterie sono dati nella sezione “Informazioni
sulla batteria”.
Tenete sempre la macchina pulita e libera da
residui di taglio, in modo particolare la parte
inferiore e le griglie di ventilazione.
ITALIANO
16
Al termine di ogni sessione di taglio vi
consigliamo di rimuovere i residui di erba
accumulati sul lato inferiore utilizzando uno
scalpello non affilato; è possibile usare la chiave
inglese in dotazione a questo scopo.
Pulite tutte le parti in plastica con un panno umido.
Attenzione! Non usate trielina o altri solventi
chimici o prodotti di pulizia in quanto potrebbero
danneggiare le parti in plastica della macchina.
Ricerca di malfunzioni
Se la vostra macchina non funzionasse
correttamente, utilizzate la seguente tabella per
ricercarne le cause.
Problema Soluzione
La macchina non parte a) Controllate che la chiave di
azionando la leva sicurezza sia inserita
interruttore correttamente.
b) Togliete la chiave di sicurezza
e girando la macchina controllate
che la lama sia libera di girare.
c) La batteria è ben carica?
Collegate il caricabatteria e
attendete che la luce verde si
accenda.
La macchina si ferma a) Togliete la chiave di sicurezza
durante il lavoro e girando la macchina
controllate che la lama sia
libera di girare.
b) Aumentate l’altezza di taglio
e accendete la macchina.
c) La batteria è ben carica?
Collegate il caricabatteria e
attendete che la luce verde si
accenda.
d) Togliete la chiave di sicurezza
e attendete 1 o 2 minuti per
lasciare raffreddare il motore,
controllate che la lama giri
liberamente. Per ripartire,
inserite la chiave di sicurezza e
azionate la leva interruttore.
La macchina funziona ma a) La batteria è ben carica?
le prestazioni di taglio Collegate il caricabatteria e
sono insoddisfacenti attendete che la luce verde si
accenda.
b) Forse è necessario sostituire
la batteria. Vedi la sezione
relativa.
ITALIANO
Dichiarazione di conformitá EC
Si dichiara che i prodotti: GRC730
sono conformi a 89/392/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC, EN60335, EN55014, EN55104
Pressione acustica fonderata @ 4m 80dB (A)
Potenza acustica calibrata 91dB (A)
Vibrazioni mano-braccio <2.5m/s
2
Brian Cooke
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom
Problema Soluzione
La macchina è troppo a) Aumentate l’altezza di taglio
dura da spingere per ridurre l’attrito sull’erba.
Controllate che ogni ruota giri
liberamente.
La macchina è a) Togliete la chiave di sicurezza.
insolitamente rumorosa e Ponete la macchina su un fianco
vibra e controllate se la lama è
danneggiata. Per la sostituzione
usate solo parti originali
Black & Decker.
b) Se non vi sono danni visibili
alla lama o alla parte inferiore
della macchina, riportatela ad
un centro di assistenza
Black & Decker.
!
Attenzione! Togliete sempre la chiave di
sicurezza prima di effettuare ogni operazione.
Cosa fare se la vostra macchina
necessita riparazione
Informazioni su come e dove inviare il vostro tosaerba
per riparazione o assistenza sono contenute nella
scheda di garanzia. Vi consigliamo di tenere questa
scheda in un luogo sicuro.
Altri prodotti Black & Decker
Black & Decker offre una gamma completa di
elettroutensili specifici per il giardinaggio. Se
desiderate avere ulteriori informazioni su questi
prodotti vi preghiamo contattare il servizio
informazioni Black & Decker all’indirizzo posto sulla
etichetta posteriore, o contattare il vostro rivenditore
Black & Decker.
Tosaerba Tagliasiepi
Refilatori Seghe a catena
Rastrelli elettrici Trituratori
65
Forhandler adresse
Händleradresse
∆ιεύθυνση αντιπρïσώπïυ
Address of dealer
Dirección del detallista
Cachet du revendeur
Indirizzo del rivenditore
Adres van de dealer
Forhandlerens adresse
Morada do revendedor
Jälleenmyyjän osoite
Återförsäljarens adress
Indkøbsdato
Kaufdatum
Hµερïµηνία αγïράς
Date of purchase
Fecha de compra
Date d’achat
Data d’acquisto
Aankoopdatum
Innkjøpsdato
Data de compra
Ostopäivä
Inköpsdatum
machine cadeau?/Er maskinen en gave?/
Recebeu esta ferramenta como presente?/
Onko kone lahja?/Är maskinen en gåva?
Ja/Ja/
Nαι/
Yes/Sí/Oui/Si/Ja/Ja/Sim/
Kyllä/Ja
Nej/Nein/
Oøι/
No/No/Non/No/Nee/Nei/
Não
/
Ei/Nej
Hvor meget kostede maskinen?/Was war der
Preis dieses Werkzeuges?/
Πïιά είναι η τιµή
τïυ εργαλείïυ αυτïύ?/
What was the price of
this tool?/¿Cual fue el precio de esta
herramienta?/Prix payé?/Quanto ha pagato
questo prodotto?/Wat was de prijs van dit
produkt?/Hvor meget kostet maskinen?/Que
preço pagou por esta ferramenta?/Paljonko
kone maksoi?/Hur myket kostade maskinen?
Er dette din første B&D maskine?/Ist dieses
Werkzeug-/
Eίναι τï εργαλείï αυτÞ-/
Is this tool-
/¿Es esta herramienta que comprado-/Est-ce-/
Questo prodotto è-/Is deze machine-/Er dette
din første B&D maskin?/Esta ferramenta é-/
Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?/
Är detta Din första B&D-velu?
Ja/ein Erstkauf?/
η πρώτη σας αγïρά?
/
your first purchase?/la primera de
este tipo?/un ler achat?/il suo primo
acquisto?/uw eerste aankoop?/Ja/a
sua primeira compra?/Kyllä/Ja
Nej/Ersatzkauf?/
για αντικατάσταση?/
a
replacement?/un reempalzo?/un
achat de remplacement?/una
sostituzione?/een vervanging?/Nei/
uma substitução?/Ei/Nej
Forhandler adresse/Händleradresse/
∆ιεύθυνση
αντιπρïσώπïυ
/Address of dealer/Dirección del
detallista/Cachet du revendeur/Indirizzo del
rivenditore/Dealeradres/Forhandlerens
adresse/Morada do revendedor/Jälleenmyyjän
osoite/Återförsäljarens adress
:
Cat. no. GRC730
Navn/Name/
Oνïµα
/Name/Nombre/Nom/
Nome/Naam/Navn/Nome/Nimi/Namn
:
Adresse/Adresse/
∆ιεύθυνση
Address/
Dirección/Adresse/Indirizzo/Adres/Adresse/
Morada/Osoite/Adress
:
By/Wohnort/
ΠÞλη/
Town/Ciudad/Ville/Cittá/
Plaats/By/Localidade/Paikkakunta/By:
Postnr./Postleitzahl/
KωδικÞς
/Postcode/
Code postal/Código/Codice postale/Postcode/
Postnr./Código postal/Postinumero/Postnr.
:
Er maskinen en gave?/Ist diese Maschine ein
Geschenk?/
H µηøανή είναι δώρï?/
Is this
product a gift?/¿Ha recibido usted esta
herramienta como regalo?/S’agit-il d’un
cadeau?/Si tratta di un regalo?/Kreeg u deze
Venligst sæt kryds i ruden såfremt De
ikke måtte ønske at modtage information
fra anden virksomhed end Black & Decker.
␣ Bitte ankreuzen, falls Sie weiteres
Informationsmaterial von Black & Decker
erhalten möchten.
Παρακαλείσθε να
σηµειώσετε εάν δέν θέλετε να πάρετε
πληρïæïρίες άλλης εταιρείας εκτÞς της
Black & Decker.
␣ Data protection act: Tick the
box if you prefer not to receive information from
us or others.
Señale en la casilla sino quiere
recibir información de otras empresas.
Si vous
ne souhaitez pas recevoir d’informations de la
part d’autres sociétés que Black & Decker,
cochez cette case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni da altre
aziende.
A.u.b.dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen van andere
bedrijven dan Black & Decker.
Vennligst kryss
av dersom De ikke ønsker informasjon fra andre
bedrifter enn Black & Decker.
Por favor,
assinale com uma cruz se desejar receber
informação de outras empresas, além da
Black & Decker.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli
ette halua vastaanottaa informaatiota muulta
taholta kuin Black & Deckeriltä.
Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information
från andra företag än Black & Decker.
GARANTI KORT
GARANTIEKARTE
KAPTA EΓΓYHΣHΣ
GUARANTEE CARD
TARJETA DE GARANTÍA
CARTE DE GARANTIE
TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIE-KAART
GARANTI KORT
CARTÃO DE GARANTIA
TAKUUKORTTI
GARANTIBEVIS
Australia Call 1900 937766 (max. call charge $2.00 ex. tax) Nederland Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur
Belgique/België Weihoek 1, 1930 Zaventem New Zealand Call 0900 97766 (max. call charge $2.00 ex. tax)
Danmark Hejrevang 26B, 3450 Allerød Norge Strømsveien 344, 1081 Oslo
Deutschland Black & Decker Str. 40, D-65510 Idstein Österreich Erlaaer Straße 165, 1231 Wien
Eλλάς Black & Decker Eλλάς, Συγγρïύ 154, 17671 Kαλλιθέα
Portugal Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex
España 43883 Roda de Barà (Tarragona) South Africa Black & Decker, Suite 107, PN X65, Halfway Hse, 1685
France BP21, 69571 Dardilly Cedex Suomi Black & Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 Vantaa
Helvetia Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse Sverige Box 603, 421 26 Västra Frölunda
Italia Viale Elvezia 2, 20052 Monza (MI) UK & Ireland PO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR
Danmark Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn direkt an die
Black & Decker Adresse Ihres Landes.
Eλληνικα
Παραρακαλώ κÞψτε αυτÞ τï κïµµάτι και ταøύδρïµήστε τï
αµέσως µετά την αγïρά τïυ πρïιÞντïς σας στην διεύθυνση
της Black & Decker στην ελλάδα (âλέπε πάνω).
English Please complete this section immediately after the purchase of
your product and post it to the Black & Decker address in your
country (above).
If you live in Australia or New Zealand, please register by phone.
Español Después de haber comprado su herramienta envie usted, por
favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays (voir ci-dessus),
ceci immédiatement après votre achat.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione (vedi sopra).
Nederlands Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde,
geadresseerde envelop direct na uw aankoop naar het
Black & Decker-adres in uw land (zie boven).
Norge Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket
ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til
Black & Decker (Norge) A/S (se adresse over).
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para
o endereço da Black & Decker do seu país.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postita
kuori yllä olevaan paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.
Sverige Var vänlig klipp ur denna del. Skriv Ditt namn och adress på
ett frankerat kuvert, och sänd det genast till Black & Deckers
adress i DItt land (se ovan).
Part no 372324-02 5/97.3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

BLACK+DECKER GRC730 Manuale del proprietario

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per