WMF
Scala
Bratenthermometer
Meat Thermometer
Thermomètre pour la cuisson des rôtis
Termómetro para asados
Termometro per arrosto
烤肉温度计
WMF AG
Eberhardstraße
73312 Geislingen/Steige
Germany
www.wmf.com
printed 03/15
Stand 03/15
ES IT ZH
Advertencias de seguridad
• Mantenga el envoltorio de plástico fuera
del alcance de bebés y niños pequeños,
existe peligro de asfixia.
• Tenga precaución cuando introduzca el
pincho en la carne. Peligro de lesiones.
• Procure que los niños no toquen el
termómetro, podrían lesionarse con el
pincho.
• Cuando no lo utilice guárdelo en un lugar
seguro fuera del alcance de los niños.
• No supere los 250º C de temperatura en el
horno cerrado.
• Cuidado cuando lo extraiga después de
cocinar. El termómetro estará caliente.
Utilice una manopla de cocina para evitar
quemaduras.
• El termómetro para asar solo es apto para
medir la carne. No lo emplee con ningún
otro propósito.
• Atención: el termómetro para asar no
puede introducirse en el microondas.
Termometro per arrosto
Leggete cortesemente le istruzioni per l‘uso
e in particolare le avvertenze di sicurezza,
prima di usare per la prima volta il termometro
per arrosto. Conservate con cura le istruzioni
così da poterle rileggerle. Se date il termometro
a un altro utilizzatore, consegnategli insieme
al prodotto anche le istruzioni.
Istruzioni per l‘uso
Il termometro per arrosto misura la tempera-
tura interna della carne e, per un controllo
regolare, può rimanere inserito durante tutta
la cottura dell‘arrosto. La scala particolarmente
chiara consente di leggere facilmente la tem-
peratura dallo sportello del forno. I simboli sul
termometro indicano chiaramente a quale
temperatura ogni varietà di carne risulta
esente da batteri dannosi per la salute e può
essere consumata tranquillamente.
Per una misura precisa bisogna inserire circa
tre quarti del termometro nell‘alimento da
cuocere/rosolare. Inserire possibilmente l’asta
graduata nella parte centrale dell‘arrosto e
non vicino alle ossa oppure al grasso.
E’ possibile servire la carne una volta raggiunta
e mantenuta per circa cinque minuti la tem-
peratura interna desiderata. Ovviamente è
possibile far cuocere l’arrosto più a lungo, ma
questo dipende dai gusti personali.
Istruzioni per la pulizia
Pulite il termometro n dal primo utilizzo
con acqua e detersivo per i piatti. Dopo ogni
utilizzo, pulite il termometro sotto acqua
corrente con del detersivo. In caso di pulizia
immediatamente dopo l‘uso, il display può
appannarsi. L‘appannamento scompare tutta-
via dopo breve tempo.
Avvertenze di sicurezza
• Tenete le pellicole d‘imballaggio lontano da
neonati e bambini piccoli. Sussiste pericolo
di soffocamento.
• Siate prudenti nel conccare il puntale
nella carne: rischio di ferirsi.
• Prestate attenzione che il termometro
non finisca nelle mani dei bambini, perché
potrebbero ferirsi con il puntale.
• Quando non vi occorre, conservate il
termometro in un posto al sicuro dai
bambini.
• Non utilizzare in forno chiuso a una
temperatura superiore ai 250°.
• Estrarre con cautela dopo la cottura: il
termometro è bollente. Utilizzate guanti
da cucina per non scottarvi.
• Il termometro per arrosto è stato concepito
esclusivamente per la misurazione della
carne. Non utilizzatelo per nessun altro
scopo.
• Attenzione: non utilizzare il termometro
per arrosto in apparecchi a microonde.
烤肉温度计
请在首次使用烤肉温度计之前完全通读这些
操作指南,特别是安全指南。
请妥善保管好本说明书以供日后查阅。
如果您要将此温度计转交其他使用者,请您
将本说明书与产品一同转交。
操作指南
烤肉温度计用于测量肉类的内部温度,并在
煎炸的整个烹饪过程中插入其中以定时监控
温 度。通 过 烤 炉 窗 口 也 可 以 看 到 明 显 的 刻 度。
温度计上的清晰图标表明,在多高的温度下
相应类型的肉类不再含有有害细菌,可以放
心食用。
为精确测量应将温度计插入熟食/煎炸食物中
约四分之三。请注意应尽可能将测杆插入煎
炸肉类的中心且不靠近骨头或脂肪。
当内部温度达到标准并保持该温度约五分钟
后,才 能 将 肉 类 端 出。当 然 您 也 可 以 将 煎 炸 的
肉 类 烹 煮 更 久,这 完 全 取 决 于 您 的 个人口 味。
清洁指南
请在首次使用前用水和洗涤剂清洁温度计。
请在每次使用后将温度计置于自来水下并用
少 许洗 涤 剂 清 洗。
当使用后立即清洁时,温度显示仪上会蒙上
一层雾气。但雾气将在短时间内消失。
安全指南
• 请将包装薄膜远离婴儿和小孩。否则将存
在窒息危险。
• 请您在将温度计尖端刺入肉类时当心,有
刺 伤 危 险。
• 请注意不能让儿童接触到温度计。这可能
导 致 其 被 温 度 计 尖 端 刺伤。
• 不需要使用温度计时请将它存放到对儿童
安 全 的 地 方。
• 在封闭的烤炉内不得使用超过 250° C 的烤
炉 温 度。
• 煎炸结束后请小心取出食物。温度计灼
热,请使用手套,以免烫伤。
• 此烧烤温度计专门设计用于测量肉类温
度。请 不 要 用 于 其 他 用 途。
• 注 意:不 要 在 微 波 炉 中 使 用 此 温 度 计。