Makita TM3000C Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
GB Multi Tool Instruction Manual
F Outil Multi-Fonctions Manuel d’instructions
D Multifunktions-Werkzeug Betriebsanleitung
I Utensile multifunzione Istruzioni per l’uso
NL
Multi-gereedschap
Gebruiksaanwijzing
E Multitool Manual de instrucciones
P Multicortadora Oscilante Manual de instruções
DK Multimaskine Brugsanvisning
GR Εργαλείο πολλαπλών χρήσεων Οδηγίες χρήσεως
TR Çok Fonksiyonlu Alet Kullanma kılavuzu
TM3000C
17
ITALIANO (Istruzioni originali)
Visione generale
1 Interruttore laterale
2 Ghiera
3 Bullone di installazione attrezzo
applicativo
4 Fori attrezzo applicativo
5 Sporgenze flangia utensile
6 Chiave esagonale
7 Stringere
8 Adattatore
9 Giunto
10 Bandella bocchetta
11 Bocchetta polvere
12 Accessorio polvere
13 Anello di feltro
14 Platorello
15 Sporgenze
16 Fori
DATI TECNICI
Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese di
destinazione del modello.
Peso in base alla procedura EPTA 01/2003
ENE080-1
Utilizzo previsto
Questo utensile è progettato per segare e tagliare il
legno, plastica, gesso, metalli non ferrosi, e per fissare
elementi (per es., chiodi e graffette non induriti). Esso è
progettato anche per la lavorazione delle piastrelle
morbide per pareti, come pure per la carteggiatura a
secco e la scrostatura di piccole superfici. È progettato
soprattutto per la lavorazione vicino ai bordi e il taglio a
raso.
GEA010-1
Avvertimenti generali per la sicurezza dell’utensile
elettrico
AVVERTIMENTO Leggere tutti gli avvertimenti
per la sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza
degli avvertimenti e delle istruzioni può causare scosse
elettriche, incendio e/o gravi incidenti.
Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per
riferimenti futuri.
GEB096-3
AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA PER
L’UTENSILE MULTIFUNZIONE
1. Questo utensile elettrico è progettato per la
segatura, il taglio, la smerigliatura e la
carteggiatura. Leggere tutti gli avvertimenti per
la sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati
tecnici forniti con questo utensile elettrico. Se
non si seguono le istruzioni elencate sotto, c’è
pericolo di scosse elettriche, incendio e/o gravi
incidenti.
2. Tenere l’utensile elettrico per superfici di presa
isolate quando si esegue una operazione dove
l’accessorio di taglio potrebbe fare contatto con
fili elettrici nascosti o con il suo stesso cavo
elettrico. L’accessorio di taglio che fa contatto con
un filo elettrico “sotto tensione” potrebbe mettere
“sotto tensione” le parti metalliche esposte
dell’utensile elettrico e dare una scossa
all’operatore.
3. Usare morse o altri dispositivi pratici per fissare
e supportare il pezzo su una piattaforma stabile.
Se si tiene il pezzo a mano o contro il proprio corpo
lo si rende instabile e potrebbe causare una perdita
di controllo.
4. Posizionare il cavo discosto dall’accessorio che
gira. In caso di perdita di controllo, il cavo potrebbe
venire tagliato o impigliato, e la mano o il braccio
dell’operatore potrebbe essere attirato
nell’accessorio che gira.
5. Usare sempre occhiali di sicurezza o di
protezione. I comuni occhiali o gli occhiali da
sole NON sono occhiali di sicurezza.
6. Evitare di tagliare i chiodi. Accertarsi che nel
pezzo non ci siano chiodi, e rimuoverli prima di
cominciare il lavoro.
7. Tenere saldamente l’utensile.
8. Accertarsi che l’attrezzo applicativo non faccia
contatto con il pezzo prima di azionare
l’interruttore.
9. Tenere sempre le mani lontane dalle parti in
movimento.
10. Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando.
Far funzionare l’utensile soltanto tenendolo in
mano.
11. Spegnere sempre l’utensile e aspettare che la
lama si sia arrestata completamente prima di
rimuoverla dal pezzo.
Modello TM3000C
Oscillazioni al minuto 6.000 – 20.000 (min
–1
)
Angolo di oscillazione, sinistro/destro 1,6° (totale di 3,2°)
Lunghezza totale 275 mm
Peso netto
senza accessorio di estrazione
polvere
1,4 kg
con accessorio di estrazione
polvere
1,5 kg
Classe di sicurezza /II
18
12. Non toccare l’attrezzo applicativo o il pezzo
immediatamente dopo una operazione. Essi
potrebbero essere estremamente caldi e causare
bruciature sulla pelle.
13. Non far funzionare inutilmente l’utensile senza
carico.
14. Usare sempre la mascherina/respiratore corretti
per il materiale e l’applicativo con cui si lavora.
15. Alcuni materiali contengono sostanze chimiche
che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione
per evitare di inspirare la polvere e il contatto
con la pelle. Seguire i dati per la sicurezza del
fornitore del materiale.
16. Questo utensile non è stato impermeabilizzato,
per cui non si deve usare acqua sulla superficie
del pezzo.
17. Ventilare adeguatamente l’area di lavoro quando
si eseguono le operazioni di carteggiatura.
18. L’utilizzo di questo prodotto per smerigliare
alcuni prodotti, per es., le superfici piombate
verniciate, il legno e i metalli, potrebbe esporre
l’operatore e gli astanti a polvere contenente
sostanze pericolose. Usare una protezione
appropriata per la respirazione.
19. Accertarsi che non ci siano crepe o rotture sul
platorello prima dell’uso. Le crepe o rotture
possono causare un incidente.
20. Non usare accessori che non sono
specificatamente progettati e consigliati dal
produttore dell’utensile. Il solo fatto che un
accessorio possa essere attaccato all’utensile
elettrico non ne assicura l’utilizzo sicuro.
21. Indossare una attrezzatura di protezione. A
seconda dell’applicazione, usare una visiera,
occhiali di sicurezza o occhiali di protezione.
Indossare protezioni per le orecchie, guanti e un
grembiule di lavoro in grado di arrestare piccoli
frammenti abrasivi o del pezzo. La protezione per
gli occhi deve essere in grado di arrestare i
frammenti volanti generati dalle varie operazioni. La
mascherina o respiratore antipolvere deve essere in
grado di filtrare le particelle generate durante il
lavoro. L’esposizione prolungata al rumore ad alta
intensità potrebbe causare la perdita dell’udito.
22. Tenere gli astanti lontani a una distanza di
sicurezza dall’area di lavoro. Chiunque entri
nell’area di lavoro deve indossare una
attrezzatura personale di sicurezza. I frammenti
del pezzo o di un accessorio rotto potrebbero volare
via e causare un incidente oltre l’area immediata del
lavoro.
23. Non si deve mai posare l’utensile elettrico finché
l’accessorio non si è arrestato completamente.
L’accessorio che gira potrebbe far presa sulla
superficie e tirare l’utensile elettrico fuori dal
controllo dell’operatore.
24. L’operatore non deve far funzionare l’utensile
elettrico mentre lo trasporta sul proprio fianco. Il
contatto accidentale con l’accessorio potrebbe far
presa sul vestito ed essere attirato nel corpo.
25. Non far funzionare l’utensile elettrico vicino a
materiali infiammabili. Le scintille potrebbero
infiammare tali materiali.
26. Non usare accessori che richiedono refrigeranti
liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri refrigeranti liquidi
potrebbe causare elettrocuzione o scosse elettriche.
27. Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e
staccato dalla presa di corrente prima di un
qualsiasi intervento su di esso.
28. Se si deve lavorare in un luogo estremamente
caldo e umido, o molto contaminato da polvere
conduttiva, è necessario usare un interruttore di
corto circuito (30 mA) per garantire la sicurezza
dell’operatore.
29. Accertarsi che i piedi siano appoggiati
saldamente. Accertarsi che non ci siano persone
sotto quando si usa l’utensile in luoghi alti.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO:
NON lasciare che la comodità o la familiarità
d’utilizzo con il prodotto (acquisita con l’uso
ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle
norme di sicurezza. L’utilizzo SBAGLIATO o la
mancata osservanza delle norme di sicurezza di
questo manuale di istruzioni potrebbero causare
lesioni serie.
DESCRIZIONE FUNZIONALE
AVVERTIMENTO:
Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e
staccato dalla presa di corrente prima di regolarlo
o di controllarne il funzionamento. Se non si spegne
e non si stacca l’utensile dalla presa di corrente, c’è
pericolo di un grave incidente per il suo avviamento
accidentale.
Funzionamento dell’interruttore (Fig. 1)
ATTENZIONE:
Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente,
accertarsi sempre che sia spento.
Per avviare l’utensile, spingere l’interruttore laterale
verso la posizione “I (ON)”.
Per arrestare l’utensile, spingere l’interruttore laterale
verso la posizione “O (OFF)”.
Regolazione della velocità di corsa orbitale
(Fig. 2)
La velocità di corsa orbitale è regolabile. Per cambiare la
velocità di corsa orbitale, girare la ghiera tra 1 e 5. La
velocità di corsa orbitale è tanto più alta quanto più alto è
il numero. Predisporre la ghiera sul numero adatto al
pezzo.
NOTA:
La ghiera non può essere girata direttamente da 1 a 5
o da 5 a 1. Forzando la ghiera si potrebbe danneggiare
l’utensile. Quando si cambia la direzione della ghiera,
girare sempre la ghiera spostandola tra ciascun
numero intermedio.
Controllo costante della velocità
Controllo elettronico della velocità per ottenere una
velocità costante. Si può ottenere una rifinitura fine,
perché la velocità di corsa orbitale viene mantenuta
costante anche in condizioni di carico.
19
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di un qualsiasi intervento
su di esso.
Installazione o rimozione dell’attrezzo applicativo
(accessorio opzionale) (Fig. 3, 4 e 5)
AVVERTIMENTO:
Non installare l’attrezzo applicativo capovolto.
Installando l’attrezzo applicativo capovolto si potrebbe
danneggiare l’utensile e potrebbe causare un grave
incidente.
Installare l’attrezzo applicativo nella direzione corretta
secondo il lavoro. L’attrezzo applicativo può essere
installato ad angoli di 30 gradi ciascuno.
Mettere l’attrezzo applicativo (accessorio opzionale) sulla
flangia dell’utensile, in modo che le sporgenze della
flangia entrino nei fori dell’attrezzo applicativo, e fissare
l’attrezzo applicativo stringendo saldamente il bullone
con la chiave esagonale.
Per usare l’attrezzo applicativo di carteggiatura, montarlo
sul platorello di carteggiatura in modo corrispondente
alla direzione del platorello di carteggiatura.
Il platorello di carteggiatura ha un sistema di montaggio
del tipo ad aggancio e anello che permette il facile e
rapido montaggio della carta vetrata.
Poiché le carte vetrate hanno fori per l’estrazione della
polvere, montare la carta vetrata in modo che i suoi fori si
trovino su quelli del platorello di carteggiatura.
Per rimuovere una carta vetrata, sollevare la sua
estremità e staccarla via. Allentare e rimuovere il bullone
di installazione dell’attrezzo applicativo usando una
chiave esagonale, e rimuovere poi l’attrezzo applicativo.
Se si usano accessori applicativi con una sezione di
installazione di tipo diverso, usare un adattatore corretto
(accessorio opzionale).
FUNZIONAMENTO
AVVERTIMENTO:
Prima di avviare l’utensile e durante il lavoro, tenere le
mani e il viso lontani dall’attrezzo applicativo.
Non applicare un carico eccessivo sull’utensile, perché
ciò potrebbe causare il blocco del motore e arrestare
l’utensile.
Taglio, segatura e scrostatura (Fig. 6)
Mettere l’attrezzo applicativo sul pezzo.
Muovere poi in avanti l’utensile in modo che il movimento
dell’attrezzo applicativo non rallenti.
NOTA:
Una forzatura o una pressione eccessiva sull’utensile
potrebbero ridurrne l’efficienza.
Prima di una operazione di taglio, si consiglia di
predisporre la velocità di corsa orbitale a 3 – 5.
Carteggiatura (Fig. 7)
AVVERTIMENTO:
Per la carteggiatura del legno non si deve riusare una
carta vetrata usata per la carteggiatura dei metalli.
Non usare una carta vetrata usurata, o una carta
vetrata senza graniglia.
Adoperare la carta vetrata sul pezzo.
NOTA:
Si consiglia di usare un campione di materiale di prova
per determinare la velocità di corsa orbitale corretta
adatta al lavoro.
Usare una carta vetrata con la stessa graniglia fino al
completamento della carteggiatura del pezzo. Se si
sostituisce la carta vetrata con un’altra avente una
graniglia diversa si potrebbe non ottenere una buona
rifinitura.
Accessorio di estrazione polvere (accessorio
opzionale) (Fig. 8, 9 e 10)
Installare il giunto, la bocchetta e l’accessorio polvere.
• Installare la bandella bocchetta sull’utensile, in modo
che le sue sporgenze entrino nei fori dell’utensile per
fissarla.
Montare l’anello di feltro e il platorello di carteggiatura
sull’accessorio polvere, e fissarli poi con il bullone di
installazione degli attrezzi applicativi.
Se si desidera eseguire delle operazioni più pulite,
collegare un aspiratore all’utensile. Collegare il tubo
flessibile dell’aspiratore all’accessorio di estrazione
polvere (accessorio opzionale).
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima dell’ispezione o della
manutenzione.
Mai usare benzina, benzene, solventi, alcol e altre
sostanze simili. Potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del
prodotto, le riparazioni, l’ispezione e la sostituzione della
spazzola di carbone o qualsiasi altra manutenzione e
regolazione devono essere eseguite da un Centro
Assistenza Makita autorizzato usando sempre ricambi
Makita.
20
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE:
• Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso
con l’utensile Makita specificato in questo manuale.
L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un
rischio di lesioni alle persone. Usare gli accessori
soltanto per il loro scopo prefissato.
Per ottenere maggiori dettagli su questi accessori o
attrezzi, rivolgersi a un Centro Assistenza Makita locale.
Lama sega a segmenti
Lama sega rotonda
Lama sega di taglio con perforazione
Raschietto (rigido)
Raschietto (flessibile)
Lama a segmenti a denti di sega
Troncatrice generale giunti
Sverniciatore HM
Lama sega a segmenti HM
Piastra di carteggiatura HM
Lama sega a segmenti diamantata
Platorello di carteggiatura
Adattatore
Triangolo carta abrasiva (rosso / bianco / nero)
Triangolo vello (medio / ruvido / senza graniglia)
Triangolo feltro di lucidatura
Chiave esagonale
Accessorio di estrazione polvere
NOTA:
Alcuni articoli nella lista potrebbero essere inclusi
nell’imballo dell’utensile come accessori standard. Essi
potrebbero differire da Paese a Paese.
ENG905-1
Rumore
Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo
EN60745:
Modalità operativa: carteggiatura
Livello pressione sonora (L
pA
): 74 dB (A)
Incertezza (K): 3 dB (A)
Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare gli
80 dB (A).
Modalità operativa: taglio con la lama sega di perforazione
Livello pressione sonora (L
pA
): 78 dB (A)
Incertezza (K): 3 dB (A)
Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare gli
80 dB (A).
Modalità operativa: taglio con la lama sega a settori
Livello pressione sonora (L
pA
): 76 dB (A)
Incertezza (K): 3 dB (A)
Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare gli
80 dB (A).
Modalità operativa: disincrostazione
Livello pressione sonora (L
pA
): 77 dB (A)
Incertezza (K): 3 dB (A)
Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare gli
80 dB (A).
Indossare i paraorecchi
ENG900-1
Vibrazione
Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale)
determinato secondo EN60745:
Modalità operativa: carteggiatura
Emissione di vibrazione (a
h
): 2,5 m/s
2
o meno
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
Modalità operativa: taglio con la lama sega di perforazione
Emissione di vibrazione (a
h
): 6,5 m/s
2
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
Modalità operativa: taglio con la lama sega a settori
Emissione di vibrazione (a
h
): 3,0 m/s
2
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
Modalità operativa: disincrostazione
Emissione di vibrazione (a
h
): 5,5 m/s
2
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato
misurato conformemente al metodo di test standard, e
può essere usato per paragonare un utensile con un
altro.
Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può
anche essere usato per una valutazione preliminare
dell’esposizione.
AVVERTIMENTO:
L’emissione delle vibrazioni durante l’uso reale
dell’utensile elettrico può differire dal valore di
emissione dichiarato a seconda dei modi in cui viene
usato l’utensile.
Identificare le misure di sicurezza per la protezione
dell’operatore basate sulla stima dell’esposizione nelle
condizioni reali d’utilizzo (tenendo presente tutte le
parti del ciclo operativo, come le volte in cui l’utensile
viene spento e quando gira a vuoto, oltre al tempo di
funzionamento).
ENH101-15
Modello per l’Europa soltanto
Dichiarazione CE di conformità
Noi della Makita Corporation, come produttori
responsabili, dichiariamo che le macchine Makita
seguenti:
Designazione della macchina: Utensile multifunzione
Modello No./Tipo: TM3000C
sono una produzione di serie e
conformi alle direttive europee seguenti:
2006/42/CE
E sono fabbricate conformemente ai seguenti standard o
documenti standardizzati:
EN60745
La documentazione tecnica è tenuta dal nostro
rappresentante autorizzato in Europa, che è:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
17.11.2011
Tomoyasu Kato
Amministratore
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Makita TM3000C Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario