BLACK+DECKER BESTE625 Manuale utente

Categoria
Giocattoli
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

32
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
I tagliabordi BESTE625, BESTE628 e BESTE630
BLACK+DECKER sono progettati per tagliare e rinire i bordi
di prati e per tagliare l’erba in spazi limitati. Questi utensili
sono destinati esclusivamente all’uso privato.
Istruzioni di sicurezza
Avvertenza! Quando si usano utensili
alimentati a corrente, osservare sempre
le normali precauzioni di sicurezza per
ridurre il rischio di incendio, scosse
elettriche, lesioni personali e danni
materiali.
Avvertenza! Quando si usa
l’elettroutensile osservare le norme di
sicurezza.
Prima di usare l’elettroutensile leggere
le presenti istruzioni per proteggere la
propria incolumità e quella delle altre
persone presenti.
Conservare le istruzioni in un luogo
sicuro per futura consultazione.
Leggere attentamente il
presente manuale prima di usare
l’elettroutensile.
L’uso previsto è descritto nel presente
manuale.
Se questo elettroutensile viene
utilizzato con accessori o per impieghi
diversi da quelli raccomandati nel
presente manuale, si potrebbero
vericare lesioni personali.
Conservare il presente manuale per
future consultazioni.
Utilizzo dell’elettroutensile
Prestare sempre attenzione quando si
usa l’elettroutensile.
Indossare sempre occhiali di
sicurezza.
Non permettere mai di utilizzare
l’elettroutensile a bambini e adulti che
non abbiano letto le istruzioni d’uso.
Non usare mai l’elettroutensile se ci
sono persone (in particolare bambini)
o animali domestici nelle vicinanze.
Prestare la massima attenzione
quando si usa l’elettroutensile con
bambini presenti nelle vicinanze.
Questo elettroutensile non è destinato
all’uso da parte di ragazzi o persone
inferme, senza supervisione.
Questo elettroutensile non deve
essere usato come un giocattolo.
Usare l’elettroutensile solo alla luce del
giorno o con una buona illuminazione
articiale.
Evitare di utilizzare la macchina in
condizioni meteorologiche avverse
specialmente quando sussiste il rischio
di fulmini.
Se l’elettroutensile comincia a vibrare
in modo anomalo o se si colpisce
un oggetto estraneo, spegnerlo e
scollegare la spina dalla presa di
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être conforme
aux conditions générales de Black & Decker et vous devez
fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur agréé.
Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black &
Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le plus proche
sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en
contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse
indiquée dans ce manuel :
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.
co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker
et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres
spéciales.
(Traduzione del testo origi-
nale)
ITALIANO
33
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
corrente. Controllare se l'elettroutensile
presenta danni, sostituire o riparare le
parti danneggiate, vericare che non vi
siano parti allentate ed eventualmente
serrarle.
Usare solo in un luogo asciutto.
Evitare che l’elettroutensile si bagni.
Non immergere l’elettroutensile in
acqua.
Non aprire il corpo dell’elettroutensile,
dato che al suo interno non sono
presenti componenti riparabili da parte
dell’utilizzatore.
Evitare di impiegare questo
elettroutensile in ambienti esposti
al rischio di esplosione, ad esempio
in presenza di liquidi, gas o polveri
inammabili.
Per ridurre il rischio di danni a spine
o cavi, non tirare mai il cavo di
alimentazione per scollegare la spina
da una presa.
Sicurezza altrui
Non permettere mai di utilizzare
l’elettroutensile a bambini, persone
con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte, mancanza di
esperienza e di conoscenze o che
non abbiano familiarità con le presenti
istruzioni d’uso. Le normative locali
potrebbero limitare l’età dell’operatore.
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
Gli interventi di pulizia e manutenzione
da parte dell’utilizzatore non devono
essere eseguiti da bambini senza
supervisione.
Rischi residui
L’utilizzo dell’elettroutensile può
comportare rischi residui non
necessariamente riportati nelle presenti
avvertenze di sicurezza. Tali rischi
possono sorgere a seguito di un uso
prolungato o improprio, ecc.
Malgrado il rispetto delle norme di
sicurezza pertinenti e l’implementazione
di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi
residui non possono essere evitati. Sono
inclusi:
lesioni causate o subite a seguito del
contatto con parti rotanti/in movimento;
lesioni causate o subite durante la
sostituzione di parti, lame o accessori;
lesioni causate dall’impiego prolungato
di un elettroutensile (quando si utilizza
qualsiasi utensile per lunghi periodi,
accertarsi di fare regolarmente delle
pause);
menomazioni uditive;
rischi per la salute causati
dall’aspirazione di polvere generata
dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad
esempio quando si lavora con il legno,
in modo particolare quello di quercia,
faggio o l’MDF).
Vibrazioni
I valori dichiarati delle emissioni di
vibrazioni, indicati nei dati tecnici e nella
dichiarazione di conformità del presente
manuale, sono stati misurati in base al
metodo di test standard previsto dalla
normativa EN50636 e possono essere
usati come paragone tra un attrezzo e un
altro.
34
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Il valore delle emissioni di vibrazioni
dichiarato può anche essere usato come
valutazione preliminare dell’esposizione.
Avvertenza! Il valore delle emissioni
di vibrazioni durante l’impiego effettivo
dell’elettroutensile può variare da quello
dichiarato a seconda delle modalità
d’uso.
Il livello delle vibrazioni può aumentare
oltre quello dichiarato.
Quando si valuta l’esposizione
alle vibrazioni per determinare le
misure di sicurezza richieste dalla
normativa 2002/44/CE destinata alla
protezione delle persone che utilizzano
regolarmente elettroutensili per lo
svolgimento delle proprie mansioni, è
necessario prendere in considerazione
le condizioni effettive di utilizzo e il modo
in cui l’elettroutensile viene usato, oltre
che tenere conto di tutte le componenti
del ciclo operativo, vale a dire i periodi in
cui l’elettroutensile rimane spento, quelli
in cui è acceso ma fermo e quelli in cui
viene effettivamente utilizzato.
Dopo l’uso
Quando non viene usato,
l’elettroutensile deve essere
conservato in un luogo asciutto e
ben ventilato, fuori dalla portata dei
bambini.
Non lasciare che bambini abbiano
accesso agli elettroutensili stoccati.
Se viene conservato o trasportato a
bordo di un veicolo, l’elettroutensile
deve essere messo nel bagagliaio
o legato per evitare che si sposti in
caso di cambiamento repentino della
velocità o della direzione di marcia.
Ispezione e riparazioni
Prima dell’uso, vericare che
l’elettroutensile non sia danneggiato e
non presenti parti difettose.
Controllare che non vi siano parti rotte
o altre condizioni che potrebbero avere
ripercussioni sulle prestazioni.
Non usare l’elettroutensile se alcune
parti sono danneggiate o difettose.
Far riparare o sostituire le parti
danneggiate o difettose da un tecnico
autorizzato.
Non tentare di smontare o sostituire
alcuna parte, ad eccezione di quelle
specicate nel presente manuale.
Altre precauzioni di sicurezza
per i decespugliatori
Avvertenza! I li da taglio continuano a
girare dopo lo spegnimento del motore.
Imparare bene i comandi e
come usare in modo appropriato
l’elettroutensile.
Prima dell’uso, controllare che il lo
di alimentazione e il cavo di prolunga
non presentino segni di danni,
invecchiamento e usura.
Se il lo di alimentazione subisce
danni durante l’uso, scollegarlo
immediatamente dalla presa di
corrente.
35
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
NON TOCCARE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE PRIMA DI AVERLO
SCOLLEGATO DALLA PRESA DI
CORRENTE.
Non usare l’elettroutensile se i cavi
di alimentazione sono danneggiati o
usurati.
Prima di usare l’elettroutensile e dopo
ogni impatto, controllare che non vi
siano segni di usura o danni e ripararlo
se necessario.
Vericare sempre che le fessure di
ventilazione siano mantenute pulite e
prive di impurità.
Indossare scarpe o stivali robusti per
proteggere i piedi.
Indossare calzoni lunghi per
proteggere le gambe.
Prima di iniziare a usare
l’elettroutensile, controllare che lungo
il percorso in cui si deve lavorare, non
siano presenti bastoncini, pietre, li
elettrici e altri ostacoli.
Usare l’elettroutensile solo in
posizione verticale e con il lo da
taglio vicino a terra. Non accendere
mai l’elettroutensile in qualsiasi altra
posizione.
Mantenersi sempre saldi sui piedi e
bene equilibrati, evitando di sporgersi.
Mantenere sempre un buon equilibrio,
camminare e non correre mai.
Non lavorare su pendii ripidi. Lavorare
trasversalmente su di un pendio e mai
procedendo verticalmente in su e in
giù.
Durante l’uso dell’elettroutensile
spostarsi lentamente. Ricordare che
l’erba appena tagliata è umida e
scivolosa.
Non attraversare mai strade o sentieri
coperti di ghiaia con l’elettroutensile
acceso.
Non toccare le parti in movimento
pericolose nché l’elettroutensile non
sia stato scollegato dalla corrente
e tali parti non si siano arrestate
completamente.
Non toccare mai il lo da taglio quando
l’elettroutensile è in funzione.
Non appoggiare a terra l’elettroutensile
no a quando il lo da taglio non si è
completamente arrestato.
Usare solo il tipo di lo da taglio
corretto. Non usare mai lo da taglio in
metallo o una lenza.
Prestare attenzione a non toccare la
lama di tranciatura del lo.
Prestare attenzione a tenere sempre
lontano il lo di alimentazione da
quello da taglio. Essere sempre
consapevoli di dove si trova il lo di
alimentazione.
Tenere sempre mani e piedi lontani
dal lo da taglio, in modo particolare
quando si accende il motore.
Non mettere mai in funzione
l’elettroutensile con le protezioni
danneggiate o smontate.
Proteggersi da eventuali lesioni
che potrebbero essere causate dai
dispositivi montati per la tranciatura di
una lunghezza di lo da taglio.
36
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Dopo aver srotolato una nuova
lunghezza di lo da taglio, riportare
sempre
l’elettroutensile nella normale
posizione di funzionamento prima di
accenderlo.
Non usare il tosaerba (tagliabordi) se i
cavi di alimentazione sono danneggiati
o usurati.
Tenere i cavi di prolunga lontano dagli
elementi da taglio.
Sicurezza elettrica
#
Il doppio isolamento di cui è
provvisto l’elettroutensile rende
superuo il lo di terra. Assi-
curarsi che la tensione della rete
di alimentazione corrisponda al
valore indicato sulla targhetta dei
valori nominali.
Per prevenire pericoli, i cavi di
alimentazione danneggiati devono
essere sostituiti dal produttore
o da un centro di assistenza
BLACK+DECKER.
La sicurezza elettrica può essere
ulteriormente aumentata utilizzando un
interruttore differenziale (RCD) ad alta
sensibilità (30 mA).
Utilizzo di un cavo di prolunga
Usare sempre un cavo di prolunga di tipo
omologato, idoneo all’assorbimento di
corrente di questo elettroutensile (vedere
i dati tecnici). Il cavo di prolunga deve
essere idoneo per impiego all’esterno
e deve essere opportunamente
contrassegnato.
È possibile usare un cavo di prolunga
lungo no a 30 m con diametro di
1,5 mm² HO5VV-F senza perdita
alcuna delle prestazioni del prodotto.
Prima dell’impiego, ispezionare il
cavo di prolunga per accertarsi che
non presenti segni di danni, usura o
invecchiamento. 96 Sostituire il cavo di
prolunga se è danneggiato o difettoso.
Se si usa un mulinello, svolgere sempre
completamente il cavo.
Etichette sull’elettroutensile
Sull’elettroutensile sono presenti i seguenti simboli, insieme
al codice data:
Avvertenza! Leggere il manuale prima
dell’utilizzo.
Indossare occhiali di sicurezza quando si usa
l’elettroutensile.
Indossare otoprotezioni idonee quando si usa
l’elettroutensile.
Estrarre sempre la spina dalla presa di corrente
prima di ispezionare un lo di alimentazione dan-
neggiato. Fare attenzione a non adoperare il tag-
liabordi se il lo di alimentazione è danneggiato.
Fare attenzione agli oggetti lanciati in aria. Tenere
le persone presenti lontane dalla zona di taglio.
Non esporre l’elettroutensile alla pioggia o a
un’umidità intensa.
Livello di pressione acustica garantito ai sensi
della Direttiva 2000/14/CE.
Caratteristiche
Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti
caratteristiche.
1. Interruttore di accensione/spegnimento
2. Pulsante EASYFEED
3. Fermacavo
4. Connettore del cavo di alimentazione
96
37
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
5. Impugnatura ausiliaria
6. Collare
7. Alloggiamento motore
8. Ruota della guida di bordatura (solo nei modelli
BESTE628 e BESTE630) Guidalo per bordatura (solo
BESTE625)
9. Protezione
10. Bobina
Assemblaggio
Avvertenza! Prima di montare l’elettroutensile, assicurarsi
che sia spento e scollegato dalla presa di corrente.
Montaggio della protezione (Figg. A e B)
Capovolgere il tagliabordi in modo da vedere la bobina
(10).
Rimuovere la vite dalla protezione con un cacciavite a
stella (non fornito).
Capovolgere la protezione (9) e farla scorrere all’interno
dell’alloggiamento del motore (7).
Accertarsi che le linguette (9a) sulla protezione si
aggancino alle nervature (11) sull’alloggiamento del
motore, come mostrato nella Fig. A. La linguetta di blocco
(25) deve essere inserita nell’apposito foro (26).
Fare scorrere la protezione no a quando scatta in sede.
Inserire la vite di ssaggio della protezione e serrarla
saldamente come mostrato nella Fig. B, per completare il
montaggio della protezione.
Una volta installata la protezione, rimuovere la copertura
dalla lama del lo di taglio situata sull’estremità della
protezione.
Avvertenza! Non usare mai l’elettroutensile senza la
protezione montata correttamente.
Montaggio dell’impugnatura ausiliaria (Figg. C, D
ed E)
Per montare l’impugnatura (5), premere verso l’interno
i pulsanti (12) su entrambi i lati dell’alloggiamento
superiore, come mostrato nella Fig. C.
Posizionare l’impugnatura come illustrato nella Fig. D,
facendo combaciare il lato scanalato dell’impugnatura con
il pulsante scanalato.
Spingere parzialmente l’impugnatura in modo tale da
fermare i pulsanti quando li si rilascia con la mano.
Spingere l’impugnatura completamente sull’alloggiamento
e posizionarla leggermente nché non scatta in posizione
(Fig. E).
Per regolare l’impugnatura verso l’alto o il basso, premere
il pulsante (13) verso l’interno e alzare o abbassare
l’impugnatura.
L’impugnatura deve essere regolata in modo tale che il
braccio dell’utilizzatore sia disteso quando il tagliabordi si
trova nella posizione operativa.
Regolazione dell’altezza (Fig. F)
L’altezza complessiva del tagliabordi può essere regolata
allentando il collare regolabile (6) e ruotandolo nella
direzione della freccia mostrata nella Fig. F.
Spostare l’alloggiamento superiore verso l’alto o il basso.
Quando si raggiunge l’altezza desiderata, serrare il collare
ruotandolo nella direzione opposta indicata nella Fig. F.
Collegamento del cavo di prolunga (Fig. G)
Nell’impugnatura con l’interruttore è integrato un fermacavo
(3) per il cavo di prolunga che ne impedisce il distacco
accidentale.
Per utilizzare questo dispositivo è sufciente raddoppiare
il cavo a circa 203 mm dall’estremità e inserirlo
nell’apertura (14) all’estremità dell’area dell’impugnatura,
come illustrato nella Fig. G.
Agganciare il cappio formato raddoppiando il cavo sulla
linguetta (3).
Tirare delicatamente il cavo per assicurare che sia
incastrato saldamente nell’impugnatura del tagliabordi.
Collegare la spina del cavo di prolunga alla presa per il
cavo di alimentazione (4) del tagliabordi.
Rilascio del lo da taglio
Durante il trasporto, il lo da taglio è ssato sull’alloggiamento
della bobina con del nastro adesivo.
Avvertenza! Prima del montaggio, scollegare l’elettroutensile
dalla presa di corrente.
Staccare il nastro adesivo che ssa il lo da taglio
sull’alloggiamento della bobina.
Per le istruzioni su come rimuovere la bobina, consultare
la sezione “Sostituzione della bobina”.
Posizionamento corretto delle mani
La posizione corretta delle mani richiede una mano
sull’impugnatura principale, e l’altra mano sull’impugnatura
ausiliaria (5).
Accensione e spegnimento
Per accendere l’elettroutensile, premere il grilletto di
azionamento (1). Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare il
grilletto.
Funzionamento del decespugliatore
Accendere l’elettroutensile e, dopo averlo inclinato, farlo
oscillare da un lato all’altro come illustrato nella Fig. H.
Mantenere un angolo di taglio di 5°-10°, come mostrato
nella Fig. J. Non inclinare l’elettroutensile più di 10° (Fig.
J). Tagliare con l’estremità del lo. Per mantenere la
distanza dalle supercie dure servirsi della rotellina per
bordi (8).
38
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Mantenere una distanza minima di 600 mm tra la
protezione e i piedi dell’utilizzatore, come illustrato nella
Fig. I. Per ottenere questa distanza regolare l’altezza
complessiva del tagliabordi come illustrato nella Fig. F.
Pulsante EASYFEED
TM
(Fig. K)
La funzione EASYFEED
TM
consente di aumentare la
lunghezza del lo da taglio disponibile durante il taglio.
Per allungare il lo da taglio, premere completamente
il pulsante EASYFEED
TM
(2) durante il taglio, quindi
rilasciarlo (Fig. K).
Nota! Quando viene premuto il pulsante EASYFEED
TM
il
tagliabordi si ferma e riprende a tagliare quando il pulsante
viene rilasciato.
Per la massima lunghezza del lo, premere il pulsante
più volte nché non si sente il lo da taglio colpire la
protezione.
Nota! Non continuare a premere il pulsante EASYFEED
TM
una
volta raggiunta la lunghezza massima.
Questo causerebbe una sovralimentazione, consumando
rapidamente il lo.
Conversione alla modalità di bordatura (Fig. L)
L’elettroutensile può essere usato nella modalità di taglio o di
bordatura per tagliare l’erba sporgente lungo i bordi del prato
o delle aiuole.
Avvertenza! Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di
regolare l’elettroutensile.
Avvertenza! Quando il decespugliatore viene utilizzato
nella modalità di bordatura, il lo può colpire pietre, pezzi di
metallo e altri oggetti lanciandoli in aria ad alta velocità. Il
decespugliatore e la protezione sono progettati per ridurre
i rischi; tuttavia, ACCERTARSI che persone e animali
domestici rimangano ad almeno 30 m di distanza.
Per il funzionamento in modalità bordatura, ruotare il
collare (6) come mostrato nella Fig. L.
Tenere l’asta di metallo e ruotare l’alloggiamento inferiore
a 180°, come illustrato nella Fig. L.
Ruotare nuovamente il collare no a stringerlo.
Nota: l’asta di metallo può ruotare solo in una direzione.
Tornare alla posizione di tranciatura allentando il collare di
blocco e ruotando nuovamente l’alloggiamento inferiore di
180°.
Bordatura (Fig. M)
Per ottenere risultati ottimali tagliare i bordi quando l’erba è
più alta di 50 mm. Non utilizzare questo tagliabordi per creare
argini.
Servendosi della ruota della guida di bordatura (8),
guidare il tagliabordi come mostrato nella Fig. M.
Posizionare la ruota della guida di bordatura sul cordolo di
un marciapiede o su una supercie abrasiva in modo che
il lo da taglio sia sopra l’erba o l’area non pavimentata da
tagliare.
Nota: se la ruota della guida di bordatura viene posizionata
troppo vicino a un cordolo con il lo da taglio sopra un
marciapiede o una supercie abrasiva, il lo da taglio si
usurerà più rapidamente del normale.
Per eseguire un taglio più ravvicinato, inclinare
leggermente il tagliabordi.
Tornare alla posizione di tranciatura allentando il collare
di blocco e ruotando nuovamente l’alloggiamento inferiore
di 180°. L’elettroutensile si bloccherà nella posizione di
tranciatura.
Filo da taglio / Alimentazione del lo
Il tagliabordi utilizza un lo in nylon TONDO con di diametro
1,65 mm. Durante l’uso, le punte dei li di nylon si consumano
e logorano e la speciale bobina ad alimentazione automatica
fornirà automaticamente e taglierà una nuova lunghezza di
lo.
Il lo da taglio si usura più rapidamente e deve essere
alimentato più di frequente se la tosatura o bordatura viene
eseguita lungo i marciapiedi o altre superci abrasive
oppure se si stanno tagliando erbacce folte. Il meccanismo
automatico avanzato di alimentazione del lo avverte quando
è necessario più lo e alimenta e rila la lunghezza corretta
del taglio ogni volta che è necessario. Non urtare il tagliabordi
in terra nel tentativo di alimentare il lo o per qualsiasi altro
scopo.
Consigli utili per il taglio
Utilizzare la punta del lo per fare il taglio; non forzare la
testa del lo nell’erba non tagliata.
I recinti di lo spinato e le staccionate causano un’ulteriore
usura del lo, e persino la rottura. I muri di pietra e
mattoni, i cordoli, e il legno possono causare l’usura
rapida del lo.
Non lasciare che il coperchio della bobina si trascini per
terra o su altre superci.
Nella crescita lunga tagliare dall’alto verso il basso e non
superare i 300 mm di altezza.
Mantenere il tagliabordi inclinato verso l’area da tagliare;
questa è la zona di taglio ottimale.
Il tagliabordi taglia quando l’unità passa da destra a
sinistra. Questo consente di evitare che i detriti vengano
scagliati contro l’operatore.
Evitare alberi e arbusti. La corteccia degli alberi, le
modanature in legno, i rivestimenti, e i pali di recinzione
possono essere facilmente danneggiati dal lo.
39
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Sostituzione dei ltri (Figg. N, O, P e Q)
Avvertenza! Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali,
spegnere l’elettroutensile e staccare la spina dalla presa di
corrente prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/
installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale
potrebbe provocare lesioni a persone.
Tenere premute le linguette (15) e staccare il coperchio
della bobina (10a) dall’alloggiamento bobina (16) nella
testa del tagliabordi (Fig. N).
Per ottenere i migliori risultati, sostituire la bobina con
l’accessorio BLACK+DECKER modello n. A6481.
Afferrare la bobina vuota con una mano e l’alloggiamento
della bobina con l’altra ed estrarre la bobina.
Se la leva (17) (Fig. O) alla base dell’alloggiamento esce
di sede, riposizionarla correttamente prima di inserire la
nuova bobina nell’alloggiamento.
Eliminare l’eventuale sporcizia ed erba dalla bobina e
dall’alloggiamento.
Svolgere l’estremità del lo da taglio e inlarla
nell’occhiello (19) (Fig. P).
Prendere una nuova bobina e calzarla sul tronchetto
(18) nell’alloggiamento (Fig. O). Ruotare leggermente la
bobina no a quando è insediata.
Il lo dovrebbe sporgere di circa 136 mm circa
dall’alloggiamento.
Allineare le linguette sul coperchio della bobina alle
scanalature (20) nell’alloggiamento (Fig. Q).
Premere il coperchio sull’alloggiamento no a quando si
aggancia saldamente in sede.
Avvertenza! Per evitare danni, se il lo da taglio sporge oltre
la lama di tranciatura, tagliarlo in modo che raggiunga appena
la lama.
Riavvolgimento della bobina dal lo in matassa
(Figg. S e T)
Le bobine di lo da taglio di ricambio sono reperibili presso il
proprio rivenditore BLACK+ DECKER. Sono anche disponibili
confezioni con 3 bobine di lo da taglio.
Scollegare l’apparato.
Estrarre la bobina vuota dal tagliabordi, come descritto
nella sezione “SOSTITUZIONE DELLA BOBINA”.
Rimuovere l’eventuale lo da taglio rimanente dalla
bobina.
Fare un cappio all’estremità del lo da taglio a circa 19
mm (21). Inlare il lo da taglio in uno degli intagli di
ancoraggio nella bobina (22), come illustrato nella Fig. S.
Nota: Prestare attenzione a non lasciare che il lo sulla
bobina si srotoli. Tenerlo sempre saldamente fermo con una
mano.
Inserire l’estremità di 19 mm del lo in matassa nel foro
(26) nella bobina adiacente all’intaglio, come mostrato
nella Fig. S. Assicurarsi che il lo sia teso contro la
bobina, come mostrato nella Fig. T.
Avvolgere il lo da taglio sulla bobina nella direzione della
freccia sulla bobina stessa. Accertarsi che il lo sia avvolto
in modo accurato e a strati. Non incrociarlo (Fig. T).
Quando il lo da taglio avvolto raggiunge le gole (24),
tagliarlo. (Fig. S).
Inserire la bobina nel tagliabordi come descritto nella
sezione “SOSTITUZIONE DELLA BOBINA”.
Avvertenza! Prima di iniziare a tagliare, procurarsi il corretto
tipo di lo da taglio.
Sostituzione della spina (solo Regno Unito e
Irlanda)
Se è necessario installare una nuova spina:
smaltire in tutta sicurezza quella vecchia.
Collegare il lo marrone al terminale sotto tensione nella
nuova spina.
Collegare il lo blu al terminale neutro.
Avvertenza! Non deve essere effettuato alcun collegamento
al terminale di messa a terra. Seguire le istruzioni di
montaggio fornite con le spine di buona qualità.
Fusibile raccomandato: 13 A.
Ricerca guasti
Se l’elettroutensile non dovesse funzionare correttamente,
seguire le istruzioni riportate di seguito. Nel caso in cui non sia
comunque possibile risolvere il problema, rivolgersi al tecnico
BLACK+DECKER di zona.
Avvertenza! Prima di procedere, scollegare l’elettroutensile
dalla presa di corrente.
L’elettroutensile funziona lentamente
Controllare che l’alloggiamento della bobina possa ruotare
liberamente. Pulirlo con attenzione se necessario.
Controllare che il lo da taglio non sporga più di circa
136mm dall’alloggiamento della bobina. In caso
affermativo, tagliarlo in modo che raggiunga appena la
lama di tranciatura del lo da taglio.
POWERCOMMAND non funziona
Rimuovere il coperchio della bobina.
Tirare il lo da taglio no a quando sporge circa 136 mm
dalla bobina. Se sulla bobina è rimasta una quantità
insufciente di lo da taglio, montarne una nuova come
descritto in precedenza.
Assicurarsi che il lo non sia incrociato sulla bobina, come
mostra la Fig. S.
Se il lo è srotolato, avvolgerlo nuovamente sulla bobina
in modo ordinato, prestando attenzione a non incrociarlo.
Controllare che la parte iniziale lo da taglio sia ben tirata
contro la bobina, come mostrato nella Fig. S.
Allineare le linguette sul coperchio della bobina alle
snestrature nell’alloggiamento.
40
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Premere il coperchio della bobina no a quando si
aggancia saldamente in sede.
Se il lo da taglio sporge oltre la lama di tranciatura,
tagliarlo in modo che raggiunga appena la lama. Se
l’alimentazione POWECOMMAND del lo continua a non
funzionare, oppure se la bobina è inceppata, provare uno
dei seguenti suggerimenti:
Pulire con attenzione il coperchio e l’alloggiamento
della bobina.
Rimuovere la bobina e controllare che la leva
nell’alloggiamento della bobina possa muoversi
liberamente.
Rimuovere la bobina, srotolare il lo da taglio e quindi
riavvolgerlo in modo ordinato. Riposizionare la bobina
nell’alloggiamento.
Manutenzione
Questo apparecchio/elettroutensile BLACK+DECKER, con
o senza lo, è stato progettato per funzionare a lungo con
una manutenzione minima. Per ottenere prestazioni sempre
soddisfacenti occorre avere cura dell’elettroutensile e
sottoporlo a pulizia periodica.
Il caricabatterie non richiede nessuna manutenzione, salvo
una regolare pulizia.
Avvertenza! Prima di eseguire interventi di manutenzione su
elettroutensili con o senza lo procedere come descritto di
seguito.
Spegnere e scollegare l’apparecchio/elettroutensile dalla
presa elettrica.
Oppure spegnere ed estrarre la batteria, se l’apparecchio/
elettroutensile è dotato di una batteria separata.
Oppure scaricare completamente la batteria se è di tipo
integrale e quindi spegnerlo.
Scollegare il caricabatterie dalla spina prima di pulirlo. Il
caricabatterie non richiede nessuna manutenzione, salvo
una regolare pulitura.
Pulire regolarmente le prese di ventilazione
dell’elettroutensile e dell’alimentatore con un pennello o
con un panno morbido e asciutto.
Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a
base di solventi.
Pulire regolarmente il lo da taglio e la bobina con un
pennello o un panno morbido e asciutto.
Usare regolarmente un raschietto non aflato per
eliminare erba e sporcizia dalla parte inferiore della
protezione.
Protezione dell’ambiente
Z
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie con-
trassegnati con questo simbolo non devono essere
smaltiti insieme ai normali riuti domestici
Essi contengono materiali che possono essere recuperati o
riciclati, riducendo la richiesta di materie prime.
Riciclare i prodotti elettrici e le batterie attenendosi alle
disposizioni locali vigenti. Ulteriori informazioni sono disponibili
all’indirizzo www.2helpU.com.
Dati tecnici
BESTE625
Tipo 1
BESTE628
Tipo 1
BESTE630
Tipo 1
Tensione V
AC
230 230 230
Potenza assorbita W 450 550 550
Velocità in assenza
di carico
min
-1
7500 7500 7500
Peso kg 2,5 2,5 2,5
Livello di pressione sonora del modello BESTE625:
Pressione sonora (L
pA
) 80 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
Potenza acustica (L
WA
) 93 dB(A), incertezza (K) 2,6 dB(A)
Valori totali di vibrazione (somma vettoriale triassiale) in base alla norma EN
50636-2-91 relativi al modello BESTE625:
Valore emissioni vibrazioni (a
h
) 4,4 m/s
2
, incertezza (K) 1,7 m/s
2
Livello di pressione sonora del modello BESTE628:
Pressione sonora (L
pA
) 81 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
Potenza acustica (L
WA
) 94 dB(A), incertezza (K) 1,1 dB(A)
Valori totali di vibrazione (somma vettoriale triassiale) in base alla norma EN
50636-2-91 relativi al modello BESTE628:
Valore emissioni vibrazioni (a
h
) 4,7 m/s
2
, incertezza (K) 1,7 m/s
2
Livello di pressione sonora del modello BESTE630:
Pressione sonora (L
pA
) 80 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
Potenza acustica (L
WA
) 93 dB(A), incertezza (K) 2,6 dB(A)
Valori totali di vibrazione (somma vettoriale triassiale) in base alla norma EN
50636-2-91 relativi al modello BESTE630:
Valore emissioni vibrazioni (a
h
) 4,9 m/s
2
, incertezza (K) 1,7 m/s
2
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA MACCHINE
DIRETTIVA SULLA RUMOROSITÀ ESTERNA
%
Tagliabordi BESTE625, BESTE628, BESTE630
Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo
“Dati tecnici” sono conformi alle seguenti normative:
2006/42/CE, EN60335-1:2012, A11:2014,
EN 50636-2-91:2014
41
(Traduzione del testo origi-
nale)
ITALIANO
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
Bedoeld gebruik
De BLACK+DECKER-heggenscharen van het type
BESTE625, BESTE628, BESTE630 EASYFEED zijn
ontworpen voor het maaien en afwerken van gazonranden en
voor het maaien van gras in beperkte ruimten. Deze machines
zijn uitsluitend bestemd voor gebruik door consumenten.
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing! Bij machines voor
gebruik op netspanning moeten bepaalde
elementaire voorzorgsmaatregelen,
waaronder de navolgende, in acht
worden genomen zodat het gevaar voor
brand, elektrische schok, persoonlijk
letsel en materiële schade tot een
minimum kan worden beperkt.
Waarschuwing! De veiligheidsregels
moeten worden opgevolgd wanneer u de
machine gebruikt.
Lees voor uw eigen veiligheid en
de veiligheid van omstanders deze
instructies voordat u de machine
gebruikt.
Bewaar de instructies voor later gebruik.
Lees deze handleiding aandachtig
geheel door voordat u de machine in
gebruik neemt.
In deze handleiding wordt het bedoeld
gebruik beschreven.
Het gebruik van accessoires of
hulpstukken of de uitvoering van
handelingen met deze machine anders
dan in deze gebruikershandleiding
worden aanbevolen, kan een risico
van persoonlijk letsel geven.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig
zodat u deze altijd nog eens kunt
raadplegen.
2000/14/CE, Decespugliatore, L ≤ 50 cm, Allegato VI
DEKRA Certication B.V., Utrechtseweg 1051 / P.O. Box 5185
6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Paesi Bassi
ID ente noticato n.: 0344
Livello di potenza acustica misurato in base a 2000/14/CE
(Articolo 12, Allegato III, L ≤ 50 cm):
L
WA
(pressione sonora misurata) 93 dB(A)
Incertezza = 3 dB(A)
L
WA
(pressione sonora garantita) 96 dB(A)
Questi prodotti sono conformi alla Direttiva 2014/30/UE e
2011/65/UE. Per maggiori informazioni contattare Black &
Decker al seguente indirizzo oppure consultare l’ultima di
copertina del manuale.
Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo
documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto di
Black & Decker.
R. Laverick
Direttore tecnico
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Regno Unito
08/11/2017
Garanzia
Black & Decker è certa della qualità dei propri prodotti e offre
ai consumatori una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto.
Il presente certicato di garanzia è complementare ai diritti
legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida
sui territori degli Stati membri dell’Unione Europea e dell’EFTA
(Associazione europea di libero scambio).
Per attivare la garanzia, la richiesta di intervento e
riparazione in garanzia deve essere effettuata in accordo
con i Termini e condizioni Black & Decker e sarà necessario
presentare la prova di acquisto al venditore o all’agente di
riparazione autorizzato. I Termini e condizioni della garanzia
Black & Decker di 2 anni e la sede del tecnico riparatore
autorizzato più vicino sono consultabili su Internet all’indirizzo
www.2helpU.com, o contattando l’ufcio Black & Decker di
zona all’indirizzo indicato in questo manuale:
Visitare il nostro sito www.blackanddecker.co.uk per registrare
il nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti
sui nuovi prodotti e le offerte speciali.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

BLACK+DECKER BESTE625 Manuale utente

Categoria
Giocattoli
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per