Mouvex 1013-H00 Pompe H-FLO Installation Operation Manual

Tipo
Installation Operation Manual
POMPE
H-FLO 6 - H-FLO 8 - H-FLO 11 - H-FLO 15
H-FLO 25 - H-FLO 40 - H-FLO 50 - H-FLO 65
Costruzioni S & HP
ISTRUZIONI 1013-H00 i
Pubblicazione 1013
In vigore da Giugno 2023
Precedente Settembre 2022
Traduzione delle istruzioni originali
Il vostro distributore :
Z.I. La Plaine des Isles - F 89000 AUXERRE - FRANCE
Tel. : +33 (0)3.86.49.86.30 - Fax : +33 (0)3.86.49.87.17
contact.mouvex@psgdover.com - www.mouvex.com
INSTALLAZIONE
UTILIZZO
MANUTENZIONE
CERTIFICATO DI CONFORMITÀ CE :
Il Certificato di conformità CE (versione cartacea) è sistematicamente allegata all'apparecchiatura al momento della spe-
dizione.
GARANZIA :
Le pompe Serie H-FLO sono garantite per un periodo di 24 mesi entro i limiti indicati nelle nostre Condizioni generali di
vendita. Nel caso di un uso diverso da quello previsto nel Manuale di Istruzioni e senza previo accordo di MOUVEX, la
garanzia sarà annullata.
BREVETTI :
Per i brevetti relativi a questo prodotto , fare riferimento a : www.psgdover.com/patents
H-FLO 6/8 H-FLO 11/15/25/40/50/65
2/48
NT 1013-H00 06 23 Pompe H FLO i
POMPA A PISTONE ECCENTRICO
PRINCIPIO MOUVEX
ISTRUZIONI DI SICUREZZA, IL MAGAZZINAGGIO, L’INSTALLAZIONE, L’UTILIZZO E LA MANUTENZIONE
MODELLI : H-FLO 6 - 8 - 11 - 15 - 25 - 40 - 50 - 65
CARATTERISTICHE TECNICHE
- Massima velocità della pompa (tr/min) :
- Temperature di funzionamento :
• ambiente.........................................................-15°C + 50°C
• prodotto pompato di continuo.........................-15°C +100°C
• prodotto di lavaggio/risciacquo/sterilizzazione 0°C +121°C
• fluido termovettore (camicia di riscaldamento) -15°C +180°C
- Massima pressione di aspirazione :
• In funzionamento la pressione di aspirazione deve essere magg.
all'NPSH rich. ed inferiore ad 2 barg.
• Durante il CIP/SIP della pompa, la pressione di aspirazione non
deve superare 3 barg o 6 barg se pompa con ECS.
• A pompa ferma, la pressione non deve superare 6 barg.
- Pressione differenziale massima ammissibile :
• FLO 6/11/15/25/40/50 S . . . . . .10 bar
• FLO 8/65 S . . . . . . . . . . . . . . . . 7 bar
• FLO 65 HP . . . . . . . . . . . . . . . .10 bar
- Massima pressione camicia....5 barg
- Cilindrata (litri) :
* Quando la pompa funziona con una pressione relativa negativa in aspirazione,
il calcolo della pressione massima autorizzata sarà effettuato con un valore
della pressione di aspirazione pari a zero.
FLO 6
FLO 8
FLO 11
FLO 15 FLO 25 FLO 40 FLO 50 FLO 65
1000 600 525 460 400 350
FLO
6
FLO
8
FLO
11
FLO
15
FLO
25
FLO
40
FLO
50
FLO
65 S
FLO
65 HP
0,111 0,148 0,340 0,463 0,882 1,646 2,315 3,378 2,601
UNITÀ DI PRESSIONE UTILIZZATE
Unità senza suffisso :
Pressione differenziale, per esempio, differenza di pressione tra
aspirazione e mandata della pompa.
Unità seguita dal suffisso "a" :
Pressione assoluta.
Unità seguita dal suffisso "g" :
Pressione relativa, espressa rispetto alla pressione atmosferica
(~101325 Pa, considerata in questo manuale, come uguale a 1 bar).
Esempio :
Pasp = -0,2 barg = 0,8 bara
Pman= 8,8 barg = 9,8 bara
ΔP = Pman - Pasp = 9 bar
Pompe
Pasp
Pref
Pasp Pman
SOMMARIO Pagina
1. INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Progettazione dell’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Orientamento bocche pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Senso di rotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Protezione dell’impianto e della pompa . . . . . . . . . . . . 5
1.5 Dispositivi di sollevamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Installazione in gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2. FUNZIONEMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.1 Livello di rumorosita' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3 Funzionamento a secco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.4 Fermata della pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.5 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3. CLEAN IN PLACE (CIP) & STERILISATION IN PLACE
(SIP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1 Generalita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Circuito CIP raccomandato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3 Pompe montate in serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4 Pompe montate in parallelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5 Cicli ripetuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6 Sterilisation In Place (SIP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 Momenti torcenti di serraggio (N.m) . . . . . . . . . . . . . . 11
5. SMONTAGGIO PUMPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.1 Montaggio / smontaggio FLO 6 - FLO 8 . . . . . . . . . . . 13
5.2 Montaggio / smontaggio FLO 11 a FLO 65 . . . . . . . . 13
5.3 Controllo cilindro e pistone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6. RIASSEMBLAGGIO GRUPPO CILINDRO/PISTONE . . . . . 15
7. SOSTITUZIONE GUARNIZIONE A LABBRO . . . . . . . . . . 17
8. MODIFICA ORIENTAMENTO BOCCHE . . . . . . . . . . . . . . 18
8.1 Bocca di mandata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8.2 Bocca di aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9. SCARICO OLIO SUPPORTO CUSCINETTI . . . . . . . . . . . 19
10. MAGAZZINAGGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10.1 Durata breve (≤ 1 mese) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10.2 Lunga durata (> 1 mese) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10.3 Rimessa in servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
11. GUASTI DI FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
12. DIMENSIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Definizione dei simboli di sicurezza
Questo è un SIMBOLO DI ALLARME DI SICUREZZA.
Quando vedete questo simbolo sul prodotto, oppure nel
manuale, conviene ricercare una delle parole di avvertenza
seguenti e stare attenti al rischio potenziale di ferite perso-
nali, di morte o di danni alle cose.
Avverte che esistono rischi che PROVOCHERANNO lesioni
personali serie, la morte o danni importanti alle cose.
Avverte che esistono rischi che POSSONO provocare lesioni
personali serie, la morte oppure danni importanti alle cose.
Avverte che esistono rischi che POSSONO provocare lesioni
personali oppure danni alle cose.
AVVISO
Indica le istruzioni speciali importanti che devono essere
rispettate.
PERICOLO
AVVERTIMENTO
ATTENZIONE
3/48
NT 1013-H00 06 23 Pompe H FLO i
Per una pompa di aspirazione (livello del liquido al di sotto del
livello della pompa) utilizzare preferibilmente la posizione 3
del bocchello di aspirazione per limitare la formazione di
sacche d'aria.
Per evitare la ritenzione del prodotto nella pompa, posizionare
il bocchello di mandata in posizione 4.
1.1 Progettazione dell’installazione
1.1.1 Pompa
Per fare in modo che una pompa MOUVEX soddisfi le
aspettative, sia dal punto di vista delle prestazioni che da
quello della longevità, è essenziale che il tipo di pompa,
la velocità di rotazione e i materiali di costruzione siano
stati correttamente determinati in base al liquido pompato
e alle condizioni di installazione e di funzionamento.
I nostri Servizi Tecnici sono a vostra disposizione in qual-
siasi momento per fornire tutte le informazioni necessarie.
1.1.2 Tubazione
Lunghezza delle tubazioni d'aspirazione
Deve essere anche quanto più piccola possibile.
Diametro delle tubazioni d'aspirazione
Il diametro deve essere almeno uguale a quello delle
aperture della pompa o anche superiore se le condizioni
di pompaggio lo richiedono.
Configurazione delle tubazioni d'aspirazione
Controllare la tenuta per rilevare qualsiasi eventuale ingresso
accidentale d'aria.
--------------------------------------------------------------------
Non raccomandato
Evitare se possibile
Raccomandato
L=10xDminimum
R=3xDminimum
1. INSTALLAZIONE
POSIZIONI POSSIBILI
ASPIRAZIONE
MANDATA
2
2 STANDARD
1
13
3
4
4 STANDARD
4/48
NT 1013-H00 06 23 Pompe H FLO i
Allineamento e supporto delle tubazioni
La pompa non deve supportare le tubazioni né subire
sollecitazioni derivanti dal peso dei tubi o dalla loro dila-
tazione. A tal fine installare dei giunti di espansione.
• Posizionare le valvole vicino alla pompa per evitare lo
scarico totale delle tubazioni durante le operazioni di
manutenzione. Scegliere preferibilmente valvole a farfalla
o valvole a sfera, a passaggio integrale.
Sono consigliate prese di pressione all'aspirazione e alla
mandata della pompa per le operazioni di regolazione e
controllo.
Assicurarsi che i tubi, i serbatoi e le altre attrezzature
siano accuratamente puliti prima del montaggio.
• Le pompe MOUVEX sono autoadescanti. Tuttavia, se lo
scarico delle tubazioni deve essere evitato o se l'altezza
di aspirazione è elevata, può essere aggiunta una valvola
di fondo.
• Se il liquido pompato è a rischio di congelamento nelle
tubazioni o di dilatazione, i punti bassi delle tubazioni
devono essere evitati o dotati di valvole di scarico.
• In caso di utilizzo di un circuito di riscaldamento, esso
deve essere progettato in modo che la dilatazione del
prodotto contenuto nella pompa possa essere scarica-
ta nelle fognature. Ciò richiede che il prodotto presente
nella tubazioni venga riscaldato prima del prodotto
contenuto nella pompa. Occorre anche garantire che il
prodotto in fase riscaldamento non sia imprigionato da
valvole chiuse.
Le pompe della Serie H-FLO sono pompe autoadescanti,
volumetriche a “stantuffo tuffante”. Perciò la pompa non
deve operare in un circuito con valvola chiusa. Questo è
valido sia per il circuito di aspirazione, sia per quello di
mandata.
Nel caso di un'installazione con tubi flessibili in aspira-
zione o mandata, è essenziale installare un dispositivo
di blocco per il tubo flessibile in modo da tenerlo fermo
ed evitare movimenti durante la fase di avvio od in caso
di rottura di un tubo.
1.2 Orientamento bocche pompa
I bocchelli di aspirazione e mandata possono essere
orientati in diverse posizioni.
Se la posizione dei bocchelli deve essere modificata,
fare riferimento al relativo paragrafo.
1.3 Senso di rotazione
I senso di rotazione è orario, visto dal lato motore. La frec-
cia posizionata sul supporto cuscinetti indica il corretto
senso di rotazione.
Verifica del senso di rotazione : L'eventuale prova con il
senso errato non è pericolosa per la pompa.
AVVERTIMENTO : UN MOVIMENTO BRUSCO
(FRUSTA) GENERATO DA UN TUBO PUÒ PROVO-
CARE FERITE PERSONALI O DANNI ALLE COSE.
AVVERTENZA :
Le pompe della Serie H-FLO sono drenabili
qualunque sia la posizione del bocchello di
aspirazione. Ciononostante, quello di mandata
deve invece trovarsi in basso (posizione 4) per
conservare questa capacità di drenaggio.
1. INSTALLAZIONE (seguito)
5/48
NT 1013-H00 06 23 Pompe H FLO i
1.4 Protezione dell’impianto e della pompa
• Prima di ogni avviamento, durante il funzionamento, o
durante le fasi di fermata della pompa, assicurarsi che
le valvole siano aperte.
• Durante i periodi di fermata, con pompa piena di pro-
dotto, entrambi i circuiti di aspirazione e mandata
devono rimanere aperti per permettere l'espansione o
la contrazione del prodotto pompato a causa di riscal-
damenti o raffreddamenti. Se questa condizione non
viene rispettata, il soffietto può danneggiarsi con cose-
guente prematuro deterioramento.
• I cuscinetti devono rimanere ventilati. Perciò deve
sempre essere utilizzato il tappo di sfiato. Non utilizzate
un tappo a tenuta.
• Il tempo di fermata può comportare un raffreddamento
del prodotto nella pompa, con il conseguente aumento
della sua viscosità. In questo caso è raccomandato
l'avviamento della pompa con una velocità adatta alla
nuova viscosità. Quando il prodotto pompato affluirà
alla pompa alla temperatura di esercizio, la pompa
stessa potrà essere riportata alla velocità di rotazione
specifica per quella applicazione.
• Protezione contro l'eccessiva pressione :
La pompa deve essere protetta dalla pressione eccessiva.
Può essere fornita con un pressostato idoneo a questo
scopo. Se la protezione è fornita da una valvola di rego-
lazione, accertarsi che quest'ultima non generi una
pressione eccessiva sul soffietto (soprattutto per colpi
d’ariete). Un funzionamento di questo tipo dannegge-
rebbe il soffietto e ne ridurrebbe la durata.
• Protezione contro l'ingresso di corpi estranei :
La pompa e l'installazione devono essere protetti dal
rischio di danneggiamenti provocati dal passaggio di
corpi estranei, mediante l'installazione di un filtro
sull'aspirazione della pompa.
In caso di possibile occlusione del filtro di aspirazione,
raccomandiamo di installare un pressostato per vuoto
che segnali l'intasamento del filtro. Un funzionamento
prolungato in condizioni di cavitazione può danneggiare
la pompa.
Le dimensioni (mm) delle più grandi particelle ammissi-
bili nella pompa sono :
• Sorveglianza del soffietto :
Pompa con BMS (dispositivo di sorveglianza soffietto) :
vedi Istruzioni NT 1011-S00 DISPOSITIVO SORVEGLIANZA
SOFFIETTO C SL FLO.
1.5 Dispositivi di sollevamento
Passare una cinghia nell'anello di sollevamento della
trasmissione e un'altra sotto il cilindro della pompa.
1.6 Installazione in gruppo
Le seguenti istruzioni concernono le pompe vendute con
albero nudo o gruppi motopompe MOUVEX (se manca
il manuale d'uso specifico).
AVVERTIMENTO
REGOLAZIONI SCORRETTE DELLA
VALVOLA DI PROTEZIONE POSSONO
PROVOCARE LA ROTTURA DEI COM-
PONENTI DELLA POMPA, LESIONI
PERSONALI E DANNI ALLE COSE.
Una pressione
pericolosa
può provocare
ferite personali
o danni alle cose.
AVVERTIMENTO
LA MANCATA INSTALLAZIONE DI
VALVOLE DI PROTEZIONE DI DIMEN-
SIONE ADEGUATA PUÓ PROVOCARE
DANNI MATERIALI, LESIONI PERSO-
NALI O MORTE.
Una pressione
pericolosa
può provocare
ferite personali
o danni alle cose.
AVVERTIMENTO
LE POMPE CHE FUNZIONANO CON
UNA VALVOLA CHIUSA POSSONO
PROVOCARE ROTTURE DEL SISTE-
MA, LESIONI PERSONALI E DANNI
ALLE COSE.
Una pressione
pericolosa
può provocare
ferite personali
o danni alle cose.
FLO 6
FLO 8
FLO 11
FLO 15 FLO 25 FLO 40 FLO 50
FLO 65
Particelle molli 8 12 14 17 20
Particelle dure 2 2 2 2 2


1. INSTALLAZIONE (seguito)
6/48
NT 1013-H00 06 23 Pompe H FLO i
1.6.1 INSTALLAZIONE DEI GRUPPI
FLO 25 - 40 - 50 - 65 :
La base d’appoggio destinata ad accogliere un gruppo è
fondamentale per il suo corretto funzionamento e la sua
durata. La base deve essere piana, a livello e sufficien-
temente resistente per assorbire senza deformazioni le
sollecitazioni meccaniche dovute al gruppo motopompa
(se viene usato il cemento, quest'ultimo deve essere
conforme alla norma BAEL 91). Se il gruppo deve essere
fissato in 6 punti con zanche di ancoraggio o bulloni,
deve essere perfettamente in appoggio per impedire
qualsiasi deformazione del telaio durante il serraggio dei
bulloni. La deformazione del telaio eserciterebbe solleci-
tazioni meccaniche dannose per la pompa e per il riduttore
e danneggerebbe l'allineamento dell'accoppiamento pro-
vocando vibrazioni, rumore e usura prematura.
Controllare che il telaio sia staccato dal suolo, fuori dalle
piastrine di appoggio.
FLO 6 - 8 - 11 - 15 - 25 - 40 - 50 - 65 :
Se il gruppo deve essere usato in ambiente alimentare,
si raccomanda di prevedere delle piastrine d'appoggio che
consentano di sopraelevare il gruppo per facilitare la pulizia.
Si raccomanda inoltre di prevedere uno spazio libero di
circa 50 cm su ciascun lato del gruppo motopompa
(dimensioni esterne) per consentire eventualmente l'ac-
cesso ai dadi di fissaggio della pompa, del riduttore e del
motore. In ogni caso, lo spazio libero intorno al gruppo
motopompa deve essere previsto in modo tale da rispet-
tare le distanze richieste per lo smontaggio della pompa
(usare eventualmente i valori indicati nel disegno d'ingombro).
Per proteggere le persone e le cose, il telaio ha un punto
di raccordo alla terra che vi consigliamo di utilizzare.
1.6.2 ALLINEAMENTO DEGLI ALBERI MOTORE/
POMPA O RIDUTTORE/POMPA
NON AVVIARE MAI UN GRUPPO NEL QUALE L'ALLI-
NEAMENTO DELL'ACCOPPIAMENTO E' ERRATO.
QUESTO CONDIZIONA LA NOSTRA GARANZIA.
NOTA BENE :
Non bisogna contare sul giunto di accoppiamento per
compensare la mancanza di allineamento.
Per controllare l'allineamento dell'accoppiamento e
dell'albero, usare un righello perfettamente rettilineo per
il disassamento e lo spessimetro per la mancanza di alli-
neamento angolare (riferirsi al manuale d'uso del giunto
per conoscere i valori ammessi).
Le 3 figure qui sotto presentano in dettaglio l'operazione
e riportano i difetti che potrebbero essere rilevati :
AVVERTIMENTO
ATTENZIONE AL PESO DELLE PARTI
QUANDO VENGONO RIMOSSE.
Il peso dei componenti
può essere pericoloso e
può provocare lesioni
personali o danni
ai materiali.
AVVERTIMENTO
STACCARE LA CORRENTE ELETTRICA
PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI
INTERVENTO DI MANUTENZIONE.
Tensione pericolosa.
Puó causare
scosse elettriche,
ustioni o morte.
AVVERTIMENTO
IN CASO DI FUNZIONAMENTO SENZA
PROTEZIONE DI ALBERO, ESISTONO
RISCHI DI FERITE PERSONALI SERIE,
DI DANNI IMPORTANTI ALLE COSE
OPPURE DI MORTE.
Non far funzionare
senza protezione.
AVVERTIMENTO
STACCARE LA CORRENTE ELETTRICA
PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI
INTERVENTO DI MANUTENZIONE.
Tensione pericolosa.
Puó causare
scosse elettriche,
ustioni o morte.
Effettuare la verifica in 4 punti:
in alto ‐ in basso ‐ a sinistra ‐ a destra
Corretto
Parallelismo errato
Difetto angolare
Esempio di ancoraggio : Telaio
Tubo
standard
Bullone
Rondella
1. INSTALLAZIONE (seguito)
7/48
NT 1013-H00 06 23 Pompe H FLO i
E' importante controllare l'allineamento ad ogni fase
dell'installazione per accertarsi che nessuna di queste
fasi generi sollecitazioni meccaniche sul gruppo o sulla
pompa :
• dopo il fissaggio alle fondamenta.
• dopo il fissaggio delle tubature.
• dopo che la pompa ha funzionato alla temperatura
normale di utilizzo.
Nel caso di pompe vendute montate in gruppo, gli alberi
motore e pompa sono stati perfettamente allineati in fab-
brica prima della spedizione ma devono essere sistema-
ticamente controllati al ricevimento sul sito ed eventual-
mente allineati di nuovo.
Per effettuare ciò, non modificare la calettatura dei
diversi elementi ma controllare la planarità della superfi-
cie d'appoggio e agire sul piede regolabile per eliminare
le sollecitazioni meccaniche che agiscono negativamen-
te sul telaio.
1.6.3 MOTORE ELETTRICO
Verificare la concordanza tra le indicazioni della piastrina
del motore e la tensione di alimentazione
Seguire lo schema di montaggio dei fili, prevedere dei fili
adatti alla potenza e controllare i contatti che devono
essere stretti molto forte.
I motori devono essere protetti con interruttori e fusibili
appropriati.
Effettuare i collegamenti alla terra regolamentari.
1.6.4 MOTORE TERMICA
Vi ricordiamo che questi motori non sono reversibili. E'
indispensabile quindi controllare attentamente le bocche
di aspirazione e di mandata della pompa prima di colle-
gare il gruppo alle tubature.
Attualmente l'utilizzo di motori termici è molto diffuso:
ciononostante, si raccomanda di leggere attentamente i
manuali d'uso relativi a questi apparecchi.
1.6.5 CONTROLLO SENSO DI ROTAZIONE
Questo controllo deve essere effettuato quando nella
pompa non c'è liquido pompato e quando i circuiti di
aspirazione e di mandata sono stati aperti, in modo da
evitare il rischio di generare inaspettatamente una pres-
sione (per esempio, al momento dell’aspirazione). In tal
modo, questo controllo non sarà dannoso né per la
pompa né per l'impianto.
Mettere in moto a vuoto per controllare la corretta esecu-
zione dei collegamenti e verificare che il senso di rota-
zione corrisponda al senso di aspirazione e di mandata
dell'impianto. Per invertire eventualmente il senso di
rotazione, rispettare le seguenti indicazioni :
Motore Trifase : intervertire 2 fili qualunque dell'arrivo della
corrente.
Motore Bifase : intervertire i due fili della medesima fase.
Motore Monofase : seguire le indicazioni del manuale
allegato al motore.
AVVERTIMENTO
STACCARE LA CORRENTE ELETTRICA
PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI
INTERVENTO DI MANUTENZIONE.
Tensione pericolosa.
Puó causare
scosse elettriche,
ustioni o morte.
ATTENZIONE
LA TEMPERATURA DELLE SUPERFICI
PUO' ESSERE MOLTO ALTA E CAUSARE
LESIONI O GRAVI DANNI.
Une temperatura
eccessiva puó
provocare lesioni
o danni materiali.
AVVERTIMENTO
PRENDERE TUTTE LE MISURE PER
RENDERE IMPOSSIBILE L'AVVIAMEN-
TO ACCIDENTALE DELLA POMPA
DURANTE L'INTERVENTO.
Ogni avviamento imprevisto
può provocare serie lesioni
personali, o danni alle cose.
AVVERTIMENTO
LA PRESSIONE IDRAULICA DEVE
ESSERE COMPLETAMENTE SCARICATA
PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO DI
MANUTENZIONE, PER EVITARE DANNI
ALLE PERSONE O ALLE COSE.
Una pressione
pericolosa
può provocare
ferite personali
o danni alle cose.
AVVERTIMENTO
IN CASO DI FUNZIONAMENTO SENZA
PROTEZIONE DI ALBERO, ESISTONO
RISCHI DI FERITE PERSONALI SERIE,
DI DANNI IMPORTANTI ALLE COSE
OPPURE DI MORTE.
Non far funzionare
senza protezione.
1. INSTALLAZIONE (seguito)
8/48
NT 1013-H00 06 23 Pompe H FLO i
2. FUNZIONEMENTO
2.1 Livello di rumorosita'
Il livello di rumorosità di una pompa è largamente
influenzato dale sue condizioni di utilizzo. Cavitazione e
prodotti pompati contenenti alte quantità di gas general-
mente aumentano il livello di rumorosità.
Con le seguenti condizioni di funzionamento :
• esclusione di cavitazione
• pressione di mandata :
FLO 6/11/15/25/40/50 S . . . .6 bar
FLO 8/65 S . . . . . . . . . . . . . .7 bar
FLO 65 HP . . . . . . . . . . . . .10 bar
• velocità di rotazione :
FLO 6/8 S . . . . . . . . . . . . . .1000 tr/min
FLO 11/15 S . . . . . . . . . . . . .600 tr/min
FLO 25 S . . . . . . . . . . . . . . . .525 tr/min
FLO 40 S . . . . . . . . . . . . . . . .460 tr/min
FLO 50 S . . . . . . . . . . . . . . . .400 tr/min
FLO 65 S . . . . . . . . . . . . . . . .350 tr/min
FLO 65 HP . . . . . . . . . . . . . .350 tr/min
• prodotto con viscosità di 10 cSt
Il livello di rumorosità, motore escluso, prodotto dalle
pompe H-FLO, in buone condizioni di marcia, è inferiore
a 85 dB(A) misurati a 1 m dalla superficie della macchina
e a 1,60 m di altezza dal suolo.
2.2 Avviamento
Assicurarsi, prima dell'avviamento, che le valvole del cir-
cuito siano aperte.
Per evitare rischi di contaminazione del liquido pompato,
lavare tutto l'impianto prima dell'avviamento, così da eli-
minare ogni impurità che può rimanere nelle tubazioni,
serbatoi ecc., durante le fasi di installazione.
2.3 Funzionamento a secco
Le pompe Serie H-FLO sono pompe autoadescanti in
grado di svuotare le tubazioni. Per questo tipo di impiego
possono funzionare a secco per un tempo massimo di
6 minuti.
2.4 Fermata della pompa
Affinché non si danneggi la pompa, assicurarsi che la
pompa sia completamente ferma prima di chiudere le
valvole.
2.5 Smaltimento
Lo smaltimento della pompa dovrà essere effettuato in
conformità con la normativa vigente.
Per questa operazione bisognerà prestare un’attenzione
particolare allo scarico della pompa (prodotto pompato)
e a quello della sua trasmissione (lubrificante).
Per il pompaggio di acqua pura di processo o di
lavaggio, consultare tassativamente MOUVEX.
ATTENZIONE
LA TEMPERATURA DELLE SUPERFICI
PUO' ESSERE MOLTO ALTA E CAUSARE
LESIONI O GRAVI DANNI.
Une temperatura
eccessiva puó
provocare lesioni
o danni materiali.
9/48
NT 1013-H00 06 23 Pompe H FLO i
3. CLEAN IN PLACE (CIP) & STERILISATION IN PLACE (SIP)
3.1 Generalita
La pulizia sul posto (CIP) di una installazione è effettuata
facendo circolare varie soluzioni di lavaggio attraverso i
vari componenti dell'impianto.
Un sistema automatizzato CIP permette :
• La preparazione delle corrette concentrazioni per le
appropriate soluzioni di lavaggio.
• Il riscaldamento delle particolari soluzioni di lavaggio
alla loro temperatura ottimale.
• La circolazione delle diverse soluzioni di lavaggio
attraverso componenti che devono essere puliti.
• Risciacquo ed asciugatura dei componenti.
In gran parte, i sistemi automatizzati CIP sono una parte
integrata dei componenti di processo.
Prima di avviare le fasi CIP, se il processo non è stato
seguito da un lavaggio d'acqua, bisogna fare attenzione
che un piccolo residuo di prodotto può rimanere nelle
tubazioni e nella pompa. Le pompe H-FLO, grazie alla
loro eccellente capacità di aspirazione e compressione,
permettono di ridurre le quantità di prodotto residuo.
Questo minimizza le perdite di prodotto, rende più facile
la pulizia e riduce la durata dei cicli di lavaggio.
Le fasi di CIP devono essere effettuate immediatamente
dopo la fine del processo per evitare qualunque intasa-
mento o inopportune essiccazioni.
Il mancato rispetto di queste istruzioni comportano un
rapido deterioramento del cilindro e pistone.
3.2 Circuito CIP raccomandato
In ogni caso, durante le fasi di pulizia, la pressione di
aspirazione della pompa non deve superare 3 barg o
6 barg se pompa con ECS. Vedi Istruzioni NT 1011-W00
SISTEMA ECS PER SLS4 SLS8 SERIE FLO.
La portata di lavaggio della pompa, per una pulizia otti-
male è di :
FLO 6/8 . . . . . . . . . .10 - 21 m3/h
FLO 11/15 . . . . . . . . .17 - 34 m3/h
FLO 25/40 . . . . . . . .27 - 54 m3/h
FLO 50/65 . . . . . . . .42 - 85 m3/h
Questa portata è necessaria per lavaggi difficili (prodotti
adesivi e viscosi). Può essere ridotta per tipologie di
lavaggio più semplici.
3.3 Pompe montate in serie
Questo tipo di montaggio è consigliato per ogni
applicazione. Assicura un'ottimale pulizia della pompa e
sfrutta lo speciale disegno H-FLO che permette l'apertu-
ra a scorrimento del pistone e la pulizia del prodotto.
Quando la pressione della camera di aspirazione è mag-
giore di quella di scarico, il pistone transla dal cilindro e
permette il pieno passaggio del liquido di lavaggio attra-
verso la pompa H-FLO.
• Per il ciclo di CIP è utilizzata una pompa centrifuga.
Quest'ultima è installata a monte della pompa H-FLO.
La pompa centrifuga deve essere montata in serie alla
pompa H-FLO.
È preferibile non far girare la pompa H-FLO durante il
CIP, sebbene una bassa velocità di rotazione (<100 rpm)
è accettabile in condizioni alternate di marcia ed arresto.
• In alcuni casi, la portata del fluido di lavaggio richiesto
dall'impianto, è maggiore di quella raccomandata per
la pulizia della pompa. In questo caso dovrà essere
utilizzato un circuito con bypass.
La valvola di bypass è regolata per dividere la portata
tra il circuito di flussaggio della pompa H-FLO ed il cir-
cuito di bypass.
IN NESSUN CASO, LE POMPE H-FLO A PISTONE
ECCENTRICO, POSSONO ESSERE USATE COME
POMPE DI CIP.
ATTENZIONE
LA TEMPERATURA DELLE SUPERFICI
PUO' ESSERE MOLTO ALTA E CAUSARE
LESIONI O GRAVI DANNI.
Une temperatura
eccessiva puó
provocare lesioni
o danni materiali.
-
Pompa
H-FLO
P maxi 3 barg
10/48
NT 1013-H00 06 23 Pompe H FLO i
3. CLEAN IN PLACE (CIP) & STERILISATION IN PLACE (SIP)
(seguito)
È preferibile non far girare la pompa H-FLO durante il
CIP, sebbene una bassa velocità di rotazione (<100 rpm)
è accettabile in condizioni alternate di marcia ed arresto.
• In alcuni casi, la pressione di lavaggio richiesta dall'im-
pianto è maggiore di 3 barg. In questo caso è neces-
sario utilizzare un circuito con bypass ed il CIP deve
essere effettuato in due tempi diversi.
Pulizia della pompa :
La portata di lavaggio deve essere limitata durante la
pulizia della pompa H-FLO, assicurandosi che la pres-
sione all'ingresso della pompa non superi 3 barg.
È preferibile non far girare la pompa H-FLO durante il
CIP, sebbene una bassa velocità di rotazione (<100 rpm)
è accettabile in condizioni alternate di marcia ed arresto.
Pulizia dell'impianto :
Durante questa operazione il sistema di valvole utilizza-
to deve evitare che il flusso attraversi la pompa H-FLO,
così che la stessa non giri. In queste condizioni, con
pompa completamente ferma, la pressione del circuito
di lavaggio può arrivare a 6 barg.
La pompa non deve assolutamente ruotare durante questa
operazione.
3.4 Pompe montate in parallelo
Per le applicazioni ove il lavaggio è facile, se la pressione
differenziale della pompa H-FLO, durante l'operazione di
lavaggio, è inferiore a 2 bar, con acqua a temperatura
ambiente e ciclo di 10 minuti, è possibile effettuare il
montaggio in parallelo.
N.B. : Durante il lavaggio la pompa H-FLO funziona con un
prodotto che generalmente ha scarse proprietà lubrificanti.
Questo contribuisce ad affrettare l'usura della pompa.
La pompa centrifuga di lavaggio CIP non deve mai
essere installata in parallelo alla pompa H-FLO senza
prevedere speciali precauzioni.
In effetti, in questo caso, la pressione all'aspirazione
della pompa H-FLO è inferiore a quella di mandata, ed il
pistone rimane forzato nel cilindro.
Perciò la pompa H-FLO non permette il passaggio. La
sua efficienza di pulizia non può essere garantita, e la
coppia pistone / cilindro si usurerà prematuramente.
Montaggi consigliati :
Come precedentemente detto, per le applicazioni ove il
lavaggio è facile, l'installazione in parallelo è consentita
qualora la valvola installata impedisca alla pressione del
circuito di lavaggio di agire sulla pompa H-FLO.
In questo caso la pompa H-FLO è la pompa di lavaggio
di se stessa.
Pulizia della pompa :
Raccomandiamo di limitare la velocità di rotazione della
pompa H-FLO.
Pulizia dell'impianto :
La pompa H-FLO deve essere fermata durante le fasi di
lavaggio dell'impianto.
Pompa
H-FLO
P maxi 3 barg
Pompa
H-FLO
P maxi 3 barg
Pompa
H-FLO
P maxi 6 barg
Pompa CIP
Pompa H-FLO
Pompa H-FLO
P maxi 2 barg
Pompa H-FLO
11/48
NT 1013-H00 06 23 Pompe H FLO i
3. CLEAN IN PLACE (CIP) & STERILISATION IN PLACE (SIP)
(seguito)
3.5 Cicli ripetuti
Generalmente il più efficace CIP prevede 5 operazioni :
1. Pre-lavaggio con acqua pulita
Acqua a temperatura ambiente, ciclo di 10 - 15 minuti.
Questo pre-lavaggio permette l'evacuazione dei residui.
2. Lavaggio con detergente alcalino
Normalmente è utilizzata soda al 2,5% alla temperatura
di 80°C, per un ciclo di 20 - 30 minuti.
Questo lavaggio permette il dissolvimento e l'evacua-
zione di grassi e proteine.
3. Risciacquo con acqua pulita
Acqua a temperatura ambiente, con ciclo di 10 minuti.
Questo risciacquo evita di miscelare le due soluzioni di
lavaggio.
4. Lavaggio con una soluzione acida
Normalmente è utilizzato acido nitrico al 2,5% a tem-
peratura ambiente, per un ciclo di 10 - 15 minuti.
Questo lavaggio permette di evacuare proteine e sali
inorganici.
5. Risciacquo con acqua pulita
Acqua a temperatura ambiente, con diversi cicli di 1 -
2 minuti. Questo risciacquo permette di eliminare tutte
le tracce di soluzione acida.
Durante tutte queste operazioni di CIP, la velocità media
dei fluidi di lavaggio deve essere compresa tra 1,5 e 3 m/s.
3.6 Sterilisation In Place (SIP)
La pompa H-FLO sono perfettamente adatte per tutti i
processi che richiedono il SIP (Sterilizzazione sul posto) :
pompa ferma / massimo 30 min per ciclo / 1 o 2 cicli per
giorno.
4. MANUTENZIONE
4.1 Momenti torcenti di serraggio (N.m)
Posizione Descrizione FLO 6
FLO 8
FLO 11
FLO 15 FLO 25 FLO 40
FLO 50 FLO 65
39149 Vite 5 13 13 10 13
39304A Vite 6,4 15,5 30 27 30
39304 Vite 4,3 30 30 30 60
39106 Dado 35 40 40 84 90
12/48
NT 1013-H00 06 23 Pompe H FLO i
5. SMONTAGGIO PUMPA
AVVERTIMENTO
ATTENZIONE AL PESO DELLE PARTI
QUANDO VENGONO RIMOSSE.
Il peso dei componenti
può essere pericoloso e
può provocare lesioni
personali o danni
ai materiali.
AVVERTIMENTO
SE LA PRESSIONE DEL SISTEMA NON
È SCARICATA PRIMA DI EFFETTUARE
LA MANUTENZIONE DELLA POMPA
ESISTONO RISCHI DI LESIONI PER-
SONALI O DI DANNI ALLE COSE.
Una pressione
pericolosa
può provocare
ferite personali
o danni alle cose.
AVVERTIMENTO
PRENDERE TUTTE LE MISURE PER
RENDERE IMPOSSIBILE L'AVVIAMEN-
TO ACCIDENTALE DELLA POMPA
DURANTE L'INTERVENTO.
Ogni avviamento imprevisto
può provocare serie lesioni
personali, o danni alle cose.
AVVERTIMENTO
SE SCOLLEGATE COMPONENTI CHE
CONTENGONO LIQUIDO O SOTTO
PRESSIONE DURANTE IL FUNZIONA-
MENTO DELLA POMPA, ESISTONO
RISCHI DI SERIE LESIONI PERSONALI,
DI MORTE O DI GRAVI DANNI ALLE
COSE.
Una pressione
pericolosa
può provocare
ferite personali
o danni alle cose.
AVVERTIMENTO
IN CASO DI POMPAGGIO DI FLUIDI
TOSSICI O PERICOLOSI, IL SISTEMA
DEVE ESSERE BONIFICATO PRIMA
DI EFFETTUARE LA MANUTENZIONE.
I liquidi tossici
o pericolosi possono
provocare gravi ferite.
ATTENZIONE
I LUBRIFICANTI DELLA POMPA SONO
MOLTO SCIVOLOSI E POSSONO CAUSA-
RE LESIONI. OGNI SVERSAMENTO DEVE
ESSERE RIPULITO.
Lubrificanti scivolosi.
Gli sversamenti
devono essere ripuliti.
Prima di ogni smontaggio, assicurarsi che la pompa sia stata drenata e che siano state prese tutte le pre-
cauzioni per evitare l'avviamento. Non deve essere permesso l'avviamento accidentale.
ATTENZIONE
LA TEMPERATURA DELLE SUPERFICI
PUO' ESSERE MOLTO ALTA E CAUSARE
LESIONI O GRAVI DANNI.
Une temperatura
eccessiva puó
provocare lesioni
o danni materiali.
13/48
NT 1013-H00 06 23 Pompe H FLO i
5.1 Montaggio / smontaggio FLO 6 - FLO 8
• Scollegare la pompa dalla tubazione di mandata.
• Svitare e rimuovere le 4 viti 39106.
• Rimuovere i dadi ciechi 39401 e la sua guarnizione 39205.
• Svitare il dado del pistone 39304 e la sua guarnizione
39305.
• Svitare le 5 viti 39304A.
Rimuovere il pistone 39301 e la sua guarnizione 39305
usando le viti di estrazione 39306.
• Svitare le 4 viti 39149.
• Rimuovere il cilindro 39201 e la sua guarnizione 39113A.
5.2 Montaggio / smontaggio FLO 11 a FLO 65
• Scollegare la pompa dalla tubazione di mandata.
• Svitare e rimuovere le 8 viti 39106.
• Rimuovere i dadi ciechi 39401 e la sua guarnizione 39205.
• Per una più facile manipolazione del cilindro/pistone
spostare il golfare di sollevamento dal supporto al corpo
del cilindro.
Svitare il dado del pistone 39304 e la sua guarnizione
39305.
• Svitare le 10 viti 39304A.
Rimuovere il pistone 39301 e la sua guarnizione 39305
usando le viti di estrazione 39306.
• Svitare le 4 viti 39149.
• Rimuovere il cilindro 39201 e la sua guarnizione 39113A.




$




$

 

  

$




 

$
5. SMONTAGGIO PUMPA (seguito)
14/48
NT 1013-H00 06 23 Pompe H FLO i
5.3 Controllo cilindro e pistone
Il pistone 39301 e il cilindro 39201 sono parti ad usura,
dallequali dipendono direttamente le prestazioni della
pompa. Si raccomanda quindi di controllare regolarmente
l’efficienza della pompa e di sostituire la coppia
cilindro/pistone se viene constatata una diminuzione di
portata.
Inoltre, poiché l'uso di una coppia cilindro/pistone troppo
usurata può danneggiare il sistema di transmissione. Si
raccomanda di sostituire la coppia cilindro/pistone quando
vengono raggiunti i livelli d'usura autorizzati indicati nella
tabella qui sotto.
Siccome i cambiamenti di efficienza della pompa dipen-
dono dalle condizioni di funzionamento di quest'ultima
(pressione, velocità di rotazione, liquido pompato, ecc.),
MOUVEX raccomanda agli utilizzatori di determinare gli
intervalli di controllo e il programma di manutenzione
preventiva basandosi sulla loro esperienza.
Quando si controlla il pistone, anche se la parte non ha
raggiunto la sua quota di usura limite, può presentare i
seguenti aspetti in particolare nel caso di pompaggio di
un prodotto abrasivo o a bassa viscosità :
• forma triangolare nella parte superiore del mantello del
pistone (riferimento A),
• piccoli scalini alla base del mantello (riferimenti B).
Prima di rimontare il pistone della pompa, rimuovere queste
eventuali asperità limandole e rifinendole mediante carta
vetrata a grana fine (n. 320 o equivalente), facendo atten-
zione a non graffiare le superfici circostanti in modo che il
pezzo si presenti nel modo seguente :
Non effettuare nessun'altra modifica con nessun
mezzo su nessun'altra superficie del pistone per non
danneggiare le prestazioni e l'affidabilità della
pompa. In particolare, non rompere i bordi del man-
tello del pistone.
Anche se mostra segni di usura, non fare alcuna
modifica sul cilindro in alcun modo per non danneg-
giare le prestazioni e l'affidabilità della pompa.
$
%
$
%
39301
39201
WŝƐƚŽŶĞ
ϯϵϯϬϭ
;
ŵŵ
Ϳ
ŝůŝŶĚƌŽ
ϯϵϮϬϭ
;
ŵŵ
Ϳ
>ŝǀĞůůŽƉŽŵƉĂŶƵŽǀĂ ϱ͕ϰϲ Ϯϵ͕ϰϳ
>ŝǀĞůůŽĚŝƵƐƵƌĂŵŝŶŝŵŽ
ĂƵƚŽƌŝnjnjĂƚĂ ϯ͕ϰϲ Ϯϳ͕ϰϳ
>ŝǀĞůůŽƉŽŵƉĂŶƵŽǀĂ ϱ͕ϵ ϯϳ͕ϰϳ
>ŝǀĞůůŽĚŝƵƐƵƌĂŵŝŶŝŵŽ
ĂƵƚŽƌŝnjnjĂƚĂ ϯ͕ϵ ϯϱ͕ϰϳ
>ŝǀĞůůŽƉŽŵƉĂŶƵŽǀĂ ϭϬ͕ϯ ϰϵ͕ϰϳ
>ŝǀĞůůŽĚŝƵƐƵƌĂŵŝŶŝŵŽ
ĂƵƚŽƌŝnjnjĂƚĂ ϳ͕ϯ ϰϲ͕ϰϳ
>ŝǀĞůůŽƉŽŵƉĂŶƵŽǀĂ ϭϬ͕ϯ ϱϵ͕ϰϳ
>ŝǀĞůůŽĚŝƵƐƵƌĂŵŝŶŝŵŽ
ĂƵƚŽƌŝnjnjĂƚĂ ϳ͕ϯ ϱϲ͕ϰϳ
>ŝǀĞůůŽƉŽŵƉĂŶƵŽǀĂ ϭϮ͕ϳϵ ϳϴ͕Ϭ
>ŝǀĞůůŽĚŝƵƐƵƌĂŵŝŶŝŵŽ
ĂƵƚŽƌŝnjnjĂƚĂ ϵ͕ϳϵ ϳϱ͕Ϭ
>ŝǀĞůůŽƉŽŵƉĂŶƵŽǀĂ ϭϲ͕ϰϳ ϭϬϲ͕Ϭ
>ŝǀĞůůŽĚŝƵƐƵƌĂŵŝŶŝŵŽ
ĂƵƚŽƌŝnjnjĂƚĂ ϭϯ͕ϰϳ ϭϬϯ͕Ϭ
>ŝǀĞůůŽƉŽŵƉĂŶƵŽǀĂ ϭϱ͕ϵ ϭϬϭ͕ϳ
>ŝǀĞůůŽĚŝƵƐƵƌĂŵŝŶŝŵŽ
ĂƵƚŽƌŝnjnjĂƚĂ ϭϮ͕ϵ ϵϴ͕ϳ
>ŝǀĞůůŽƉŽŵƉĂŶƵŽǀĂ ϭϳ͕ϱ ϭϮϱ͕ϯ
>ŝǀĞůůŽĚŝƵƐƵƌĂŵŝŶŝŵŽ
ĂƵƚŽƌŝnjnjĂƚĂ ϭϰ͕ϱ ϭϮϮ͕ϯ
>ŝǀĞůůŽƉŽŵƉĂŶƵŽǀĂ ϭϱ͕ϵ ϭϮϱ͕ϯ
>ŝǀĞůůŽĚŝƵƐƵƌĂŵŝŶŝŵŽ
ĂƵƚŽƌŝnjnjĂƚĂ ϭϮ͕ϵ ϭϮϮ͕ϯ
&>Kϲϱ^
&>Kϲϱ,W
&>KϮϱ^
&>KϰϬ^
&>KϱϬ^
&>Kϭϭ^
&>Kϭϱ^
&>Kϲ^
&>Kϴ^
5. SMONTAGGIO PUMPA (seguito)
15/48
NT 1013-H00 06 23 Pompe H FLO i
6. RIASSEMBLAGGIO GRUPPO CILINDRO/PISTONE
6.1 FLO 6 - FLO 8
• Controllare le condizioni delle guarnizioni 39113A e
39305, sostituirle se necessario.
• Posizionare la guarnizione 39113A sul corpo pompa e
la guarnizione 39305 sul mozzo.
• Orientare il mozzo verso il basso ruotando l'estremità
dell'albero di trasmissione.
• Posizionare il cilindro 39201 sul corpo pompa, verificare
l'allineamento dell'indicizzatore 39118 con la tacca del
corpo pompa e avvitare le 4 viti 39149 con una colla
frena-filetti (Loctite® 243* o equivalente), coppia di ser-
raggio : vedere § MANUTENZIONE - MOMENTI TORCENTI DI
SERRAGGIO.
• Orientare il mozzo verso l'alto ruotando l'estremità
dell'albero di trasmissione.
• Dopo aver assicurato l'allineamento delle piastre pisto-
ne / mozzo, innestare il pistone 39301 sul mozzo e sul
cilindro 39201 esercitando una forza discendente
simultanea.
• Mantenere la coppia cilindro / pistone in posizione.
• Riavvitare le 5 viti 39304A con una colla frena-filetti
(Loctite® 243* o equivalente), coppia di serraggio :
vedere § MANUTENZIONE - MOMENTI TORCENTI DI SERRAGGIO.
• Controllare le condizioni della guarnizione 39305 (sos-
tituirle se necessario) e posizionarla sul dado del pistone
39304.
• Rimontare il dado del pistone 39304 con una colla frena-
filetti (Loctite® 222* o equivalente), coppia di serraggio :
vedere § MANUTENZIONE - MOMENTI TORCENTI DI SERRAGGIO.
• Rimontare il fondo 39401 con il suo guarnizione 39205.
• Rimontare gli 4 dadi cieci 39106 con una colla frena-
filetti (Loctite® 243* o equivalente), coppia di serraggio :
vedere § MANUTENZIONE - MOMENTI TORCENTI DI SERRAGGIO.
Pulire accuratamente le viti e i dadi per rimuo-
vere ogni traccia di frena filetti.
$






$



  
AVVERTIMENTO
ATTENZIONE AL PESO DELLE PARTI
QUANDO VENGONO RIMOSSE.
Il peso dei componenti
può essere pericoloso e
può provocare lesioni
personali o danni
ai materiali.
*Loctite® è una marca depositata.
16/48
NT 1013-H00 06 23 Pompe H FLO i
6.2 FLO 11 a FLO 65
• Controllare le condizioni delle guarnizioni 39113A e
39305, sostituirle se necessario.
• Posizionare la guarnizione 39113A sul corpo pompa e
la guarnizione 39305 sul mozzo.
• Orientare il mozzo verso il basso ruotando l'estremità
dell'albero di trasmissione.
• Posizionare il cilindro 39201 sul corpo pompa, verificare
l'allineamento dell'indicizzatore 39118 con la tacca del
corpo pompa e avvitare le 4 viti 39149 con una colla
frena-filetti (Loctite® 243* o equivalente), coppia di ser-
raggio : vedere § MANUTENZIONE - MOMENTI TORCENTI DI
SERRAGGIO.
• Orientare il mozzo verso l'alto ruotando l'estremità
dell'albero di trasmissione.
• Dopo aver assicurato l'allineamento delle piastre pistone /
mozzo, innestare il pistone 39301 sul mozzo e sul cilin-
dro 39201 esercitando una forza discendente simultanea.
• Mantenere la coppia cilindro / pistone in posizione.
• Riavvitare le 10 viti 39304A con una colla frena-filetti
(Loctite® 243* o equivalente), coppia di serraggio :
vedere § MANUTENZIONE - MOMENTI TORCENTI DI SERRAG-
GIO.
• Controllare le condizioni della guarnizione 39305 (sos-
tituirle se necessario) e posizionarla sul dado del pisto-
ne 39304.
• Rimontare il dado del pistone 39304 con una colla frena-
filetti (Loctite® 222* o equivalente), coppia di serraggio :
vedere § MANUTENZIONE - MOMENTI TORCENTI DI SERRAGGIO.
• Rimontare il fondo 39401 con il suo guarnizione 39205.
• Rimontare gli 8 dadi cieci 39106 con una colla frena-
filetti (Loctite® 243* o equivalente), coppia di serraggio :
vedere § MANUTENZIONE - MOMENTI TORCENTI DI SERRAGGIO.
Pulire accuratamente le viti e i dadi per rimuo-
vere ogni traccia di frena filetti.

$
 
ϭ

$





$






AVVERTIMENTO
ATTENZIONE AL PESO DELLE PARTI
QUANDO VENGONO RIMOSSE.
Il peso dei componenti
può essere pericoloso e
può provocare lesioni
personali o danni
ai materiali.
6. RIASSEMBLAGGIO GRUPPO CILINDRO/PISTONE (seguito)
*Loctite® è una marca depositata.
17/48
NT 1013-H00 06 23 Pompe H FLO i
• Drenare il supporto cuscinetti (vedere § SCARICO OLIO SUP-
PORTO CUSCINETTI).
• Svitare le viti 39609.
• Rimuovere il coperchio 39607 e le guarnizioni 39608, 39608A
e 39602.
• Se la superficie di tenuta è segnata, sostituite l'anello 39507.
• Estrarre le 2 guarnizioni a labbro 39608 e 39608A.
• Montare 2 nuove guarnizioni 39608 e 39608A, una per ogni
lato del coperchio, il labbro deve essere montato rivolto
all'interno della trasmissione.
• Ingrassare il labbro della guarnizione ed ingrassare tra le 2
guarnizioni 39608 e 39608A.
Rimontare il coperchio 39607 dopo aver sostituito la guarni-
zione 39602.
• Dopo aver rimontato il tappo di drenaggio, riempire il supporto
cuscinetti con olio* (vedere § SCARICO OLIO SUPPORTO CUSCI-
NETTI).
• Ri-avvitare il tappo di sfiato 39715.
ATTENZIONE
I LUBRIFICANTI DELLA POMPA SONO
MOLTO SCIVOLOSI E POSSONO CAUSA-
RE LESIONI. OGNI SVERSAMENTO DEVE
ESSERE RIPULITO.
Lubrificanti scivolosi.
Gli sversamenti
devono essere ripuliti. GRASSO SINTETICO ALIMENTARE :
Referenza obbligatorio perché compatibile con l'olio
MOUVEX standard dei cuscinetti.
7. SOSTITUZIONE GUARNIZIONE A LABBRO
* Oli forniti da MOUVEX (la Scheda dati di sicurezza è disponibile su
richiesta) :
CS05 Olio sintetico alimentare
CS23 Olio trasmissione senza silicone
* Altro olio fornito dal client.
FLO 6 - 8
FLO 11 - 15 - 25 - 40 - 50 - 65




$

$
$



$




 

$
hE>^^Kd,Zt/^^W/&/͕>>/DE^/KE^Z/E
KDDEd^KZ/DE^/KE^/EZ<d^Z/E/d/s


$

8.1 Bocca di mandata
• Svitare le dadi 39106.
• Ruotare il coperchio anteriore 39401 fino a che la posizione
del bocchello di mandata sia nella posizione desiderata.
• Fissare le dadi 39106.
Assicurarsi che la guarnizione 39205 sia nella sua sede.
Assicuratevi che il grasso di montaggio, se necessario,
sia compatibile con il prodotto pompato.
8.2 Bocca di aspirazione
• Rimuovere il coperchio e la coppia cilindro/pistone. Vedi
§ SMONTAGGIO DELLA POMPA.
• Rimuovere il gruppo supporto (39109+39108+39704A)
svitando le 2 viti 39109.
• Svitare le 4 dadi 39115.
• Ruotare il corpo pompa 39101 fino a che la posizione del
bocchello di aspirazione sia nella posizione desiderata.
• Fissare le 4 dadi 39115.
Assicurarsi che la guarnizione 39113 sia nella sua sede.
Assicuratevi che il grasso di montaggio, se necessario,
sia compatibile con il prodotto pompato.
18/48
NT 1013-H00 06 23 Pompe H FLO i
8. MODIFICA ORIENTAMENTO BOCCHE
AVVERTIMENTO
ATTENZIONE AL PESO DELLE PARTI
QUANDO VENGONO RIMOSSE.
Il peso dei componenti
può essere pericoloso e
può provocare lesioni
personali o danni
ai materiali.
Pulire accuratamente le viti e i dadi per rimuovere
ogni traccia di frena filetti.
FLO 6 - 8
FLO 11 - 15 - 25 - 40 - 50 - 65
 

  


$
 
19/48
NT 1013-H00 06 23 Pompe H FLO i
* Oli forniti da MOUVEX (la Scheda dati di sicurezza è disponibile su
richiesta) :
CS05 Olio sintetico alimentare
CS23 Olio trasmissione senza silicone
* Altro olio fornito dal client.
• Drenare il gruppo di trasmissione seguendo la tabella seguente :
• Dati con Olio standard MOUVEX CS05* :
• Dati con Olio senza silicone MOUVEX CS23* :
• Dati con altro olio cliente : L'intervallo di drenaggio è
definito dal cliente (risultati delle prove) secondo le
specificazioni di olio e le condizioni della pompa.
• Drenare l'olio rimuovendo il tappo di scarico con la
guarnizione 39773-39774, ed il tappo di sfiato 39715.
• Rimontare il tappo di drenaggio e la sua guarnizione.
• Riempire il gruppo di trasmissione con dell’olio*.
Volume d'olio indicativo :
- Pompa senza ECS :
FLO 6/8 S . . . . . . . . . 0,4 litri ± 10%
FLO 11/15 . . . . . . . . . 1,0 litri ± 10%
FLO 25 S . . . . . . . . . 1,5 litri ± 10%
FLO 40 S . . . . . . . . . 2,0 litri ± 10%
FLO 50 S . . . . . . . . . 2,5 litri ± 10%
FLO 65 S . . . . . . . . . 4,0 litri ± 10%
FLO 65 HP . . . . . . . . 4,0 litri ± 10%
- Pompa con ECS :
Vedi Istruzioni NT 1011-W00 SISTEMA ECS PER SLS4
SLS8 SERIE FLO.
• Livello dell'olio : è accettabile qualsiasi quantità basta che sia
livello visibile nell'indicatore del livello dell'olio 39772.
• Riavvitare il tappo di sfiato 39715.
Temperatura prodotto
pompato - riscaldo
Intervallo di drenaggio
(ore di funzionamento)
T < 100 °C 5 000
Temperatura del prodotto
pompato - di riscaldo
Intervallo di drenaggio
(ore di funzionamento)
80 °C < T ≤100 °C 12 000
T ≤ 80 °C 24 000
39773
39774
39715
39772
9. SCARICO OLIO SUPPORTO CUSCINETTI
ATTENZIONE
LA TEMPERATURA DELLE SUPERFICI
DELLA POMPA E L'OLIO DELLA
TRASMISSIONE POSSONO ESSERE
MOLTO ALTA E CAUSARE LESIONI O
GRAVI DANNI.
Une temperatura
eccessiva puó
provocare lesioni
o danni materiali.
ATTENZIONE
I LUBRIFICANTI DELLA POMPA SONO
MOLTO SCIVOLOSI E POSSONO CAUSA-
RE LESIONI. OGNI SVERSAMENTO DEVE
ESSERE RIPULITO.
Lubrificanti scivolosi.
Gli sversamenti
devono essere ripuliti.
20/48
NT 1013-H00 06 23 Pompe H FLO i
Se necessario, fare riferimento al § SMONTAGGIO DELLA POMPA
per il smontaggio della pompa.
10.1 Durata breve (≤ 1 mese)
Le pompe e i gruppi motopompa MOUVEX vengono for-
niti con un'abbondante lubrificazione che consente di
proteggere i componenti interni per uno stoccaggio di
breve durata in un edificio scelto in modo da :
• assicurarsi che la temperatura rimanga compresa tra
10°C e 50°C,
• non superare una percentuale di umidità del 60%,
• limitare l'esposizione del materiale alle vibrazioni,
• devono essere stoccato al riparo dalle intemperie e
dal sole.
10.2 Lunga durata (> 1 mese)
Se la pompa viene conservata insieme al gruppo moto-
riduttore, è necessario applicare le raccomandazioni del
produttore di questi elementi.
Gli orifizi della pompa devono essere riempiti con un
liquido non corrosivo, compatibile con i componenti della
pompa, in modo da prevenire qualsiasi rischio di corrosione.
Le superfici esterne della pompa non verniciate (quali
alberi, giunti di accoppiamento, ecc.) devono essere
rivestite con una protezione anti-corrosione.
Se lo stoccaggio viene effettuato dopo un periodo di fun-
zionamento, prima di riporre l'attrezzatura è necessario
sostituire l'olio della trasmissione (vedi § SCARICO OLIO
SUPPORTO CUSCINETTI).
La trasmissione deve essere riempita di olio fino al tappo
di sfiato (vedi § SCARICO OLIO SUPPORTO CUSCINETTI).
Se lo stoccaggio della pompa è destinato a protrarsi per
oltre un anno, è necessario sostituire l'olio in tempo utile,
per prevenire l'eccessiva degradazione delle sue qualità.
Le condizioni di stoccaggio ottimali si ottengono con una
conservazione all'interno dell'edificio scelto in modo da
rispettare le condizioni indicate in precedenza.
Se lo stoccaggio non può essere effettuato all'esterno, il
materiale dovrà essere coperto in modo da essere ripa-
rato dall'esposizione diretta al sole e alla pioggia. Tale
protezione dovrà inoltre essere pensata in modo da pro-
teggere il materiale dall'eventuale condensa di vapore.
La pompa deve essere attivata manualmente ogni due
mesi, facendole compiere qualche giro.
10.3 Rimessa in servizio
Seguire la procedura standard di messa in funzione
della pompa / del gruppo motopompa rispettando le
istruzioni supplementari riportate sotto.
Verificare manualmente che gli elementi della pompa
ruotino liberamente.
Se la durata dello stoccaggio è stata superiore a un anno,
sostituire l'olio della trasmissione (vedi § SCARICO OLIO
SUPPORTO CUSCINETTI per le istruzioni di smontaggio).
Se la pompa include un bypass integrato, smontarlo e
sottoporre i suoi componenti a un'ispezione visiva; assi-
curasi inoltre che essi si muovano liberamente.
In ogni caso, l'olio deve essere sostituito dopo al massimo
due anni dalla messa in servizio.
AVVERTIMENTO
SE LA POMPA VIENE UTILIZZATA PER
IL POMPAGGIO DI UN PRODOTTO
TOSSICO O PERICOLOSO, DEVE
ESSERE SCARICATA, SCIACQUATA E
DISINQUINATA PRIMA DI QUALSIASI
OPERAZIONE.
I liquidi tossici o
pericolosi possono
provocare gravi ferite.
10. MAGAZZINAGGIO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Mouvex 1013-H00 Pompe H-FLO Installation Operation Manual

Tipo
Installation Operation Manual