Risco RG71FM0GG3 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Se puede montar el VITRON Plus en una única caja de agrupación
por medio de un adaptador de montaje empotrado o sobre la pared
o el cielorraso. Para obtener óptimos resultados se debe montar el
VITRON lo más cerca posible frente al cristal que se debe proteger,
tal como muestra la fig. 3.
Opciones de montaje del VITRON:
Montaje en la pared opuesta (para óptimos
resultados el VITRON va centrado frente a los
cristales).
Montaje en el cielorraso (para óptimos
resultados el VITRON va centrado y dirigido
hacia el cristal por proteger, mediante un
soporte RA-66).
Montaje de esquina (elija un rincón que
esté frente al cristal por proteger).
Espesor
Tipo de
cristal Plancha Templado,
laminado, alambrado
Modelo Dimens. Máx.
alcance
Dimens.
Espesor
Máx.
alcance
3.2 - 6.4mm Minimo
30x30cm
6m
Vitron
RG71FM0G3 6.4mm
9m
6m
Minimo
50x50 cm
Minimo
30x30cm
Ángulo
Entre
VITRON
y el cristal

Fig 2
DESCRIPCIÓN GENERAL
El VITRON Plus es un microcomputador avanzado, basado en el
ViTRONPLUS
Detector Acústico de Rotura de Cristales, para montaje empotrado
o de superficie en la pared o en el cielorraso, usando un análisis de
diagrama rompecristales, tanto canales de baja frecuencia “flexión”
como de alta frecuencia “quiebra”. Será capaz de detectar la quiebra
de los tipos más comunes de cristales enmarcados al tiempo que pasa
por alto las falsas alarmas.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
Vitron RG71FM0G3 para montaje empotrado (una única caja de
agrupación) o en pared/cielorraso para un radio de acción de hasta 9m.
Adecuado para los tipos más comunes de planchas de vidrio
templadas, laminadas y alambradas.
Tamaño mínimo para todo tipo de cristales: 30cm x 30cm (12''x12'')
Espesor de la plancha: 3.2 mm-6.4mm - (1/8'' -1/4'')
Cristal templado, laminado, alambrado: 6.4 mm (1/4'')
No requiere ajuste alguno - cada unidad viene completamente
calibrada de fábrica.
La alarma no sonará si el cristal es roto desde el interior o si se lo
deja caer sobre el piso.
Supervisión microfónica activa y pasiva - controla el buen
funcionamiento del aparato.
Prueba a distancia por medio del Simulador de rotura de cristales
RG-65 - no requiere la apertura del aparato.
Soporte de montaje optativo de pared/cielorraso disponible RA66
para un montaje y un desempeño óptimos
Tabla 2: Radio de acción del VITRON Plus según el ángulo
Se debe verificar que la distancia entre el VITRON Plus y el punto más
alejado del cristal protegido no exceda el máximo alcance estipulado
tomando en cuenta el alcance reducido debido al ángulo (Ver Fig. 2).
Fig 1
Porcentaje del máximo
radio de acción en función
del ángulo entre el Vitron y
el cristal
75˚
60˚ 45˚ 30˚
15˚
VITRON
VITRON
VENTANA
IMPORTANTE: Otros factores que afectan el radio de acción
No debe haber impedimentos entre el VITRON Plus y el cristal
protegido.
Las cortinas y las persianas pueden reducir el radio efectivo de
acción.
Los materiales de absorción de sonidos en la zona protegida
pueden reducir el radio de acción.
Fig 3

YES


YES
 


YES
Spanish
Ángulo (en grados)
0
15
30
45
60
75
90
Porcentaje de máximo radio de acción
100
96
87
70
50
26
0
RADIO DE ACCIÓN
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
El radio de acción del VITRON Plus depende del tipo de cristal (Ver
Tabla 1) y del ángulo entre el VITRON Plus y el cristal (Ver Tabla 2,
Fig 1).
Tabla 1: Radio de acción del Vitron Plus según el tipo de cristal
ESFERA DE UBICACIÓN
Fig 3
Side Wall - Mount (not recommended as VITRON
is not opposite glass - see range versus angle
diagram. Test carefully at both ends of glass
using RG-65 Tester)
Corner Mount (choose corner opposite glass
to be protected).
Ceiling Mount (for optimal results VITRON is
centered and directed towards protected glass
using RA-66 Bracket).
VITRON Mounting Options Opposite Wall -
Mount (For optimal results VITRON is centered
opposite glass)

YES


YES
 


YES
 
NO
Fig 1
Percentage of
Maximum
Range as
function of
angle between
Vitron and
glass.
75˚
60˚ 45˚ 30˚
15˚
VITRON
VITRON
WINDOW
Angle
between
VITRON
and glass
Fig 2
Angle (degrees)
0
15
30
45
60
75
90
Percent of max range
100
96
87
70
50
26
0
3) Snap on front cover & secure with screw provided. Snap
complete VITRON Plus unit into mounting bracket.
4) Snap on front
cover of mounting
bracket
2) Insert cable through knockout in
VITRON Plus base & insert wires into
terminal block, snap PCB into base.
1) Screw mounting
bracket into single
gang box
Note: To remove trimplate, squeeze the top and bottom
simultaniously and pull away.
Note:
a) When Ceiling Mounted use the RA66 bracket for best preformance.
b) Do not mount VITRON Plus on same wall as protected glass.
c) Avoid installing the VITRON Plus near sources of loud
noises or vibrations (air conditioners, fans, compressors, stereos,
etc.)
MOUNTING
Table 2: VITRON Plus range of coverage according to angle
Verify that the distance between the VITRON Plus and the furthest
point on the protected glass does not exceed the maximum specified
range taking into account the reduced range due to angle (see Fig 2)
• There should be no obstructions between the VITRON Plus
and the protected glass.
• Curtains and blinds may reduce the effective range.
• Sound absorbing materials in the protected area may
reduce the range.
Important: Other factors effecting range:
VITRON Plus can be mounted in a single gang box using flush mount
adapter or on wall or ceiling. For optimal results the VITRON should
be mounted as nearly opposite the glass area to be protected, as
shown in Fig 3.
FLUSH MOUNTING
RANGE OF LOCATION
STEP
2
STEP
3
SPECIFICATIONS
ELECTRICAL
CURRENT CONSUMPTION
20mA at 12V (24mA max)
VOLTAGE REQUIREMENTS 9.3 - 16 VDC
ALARM CONTACTS NC, 24 VDC, 50mA
TAMPER CONTACTS NC, 24 VDC, 0.5A
ACOUSTIC SENSOR
Omni Directional Microphone
PHYSICAL
SIZE: 87 x 50.7 x 28.6 mm (3.4 x 2.0 x 1.1 in.)
WEIGHT: 63.70g (2.25 oz.)
GLASS
TYPES: Plate, laminated, wired & tempered.
SIZES: 30 x 30cm (12" x 12") minimum, except for 9m /
30ft RG-61 with a minimum of 50x50cm(20" x 20")
ENVIRONMENTAL
OPERATING TEMPERATURE 0˚C to 55˚C (32˚F to 131˚F)
STORAGE TEMPERATURE -20˚C to 60˚C (-4˚F to 140˚F)
English
Low Frequency “Flex”
wave
High Frequency
“Shatter” sound
No sound
Frame Glass
Breaking
No sound
Low Frequency “Flex”
wave
High Frequency
“Shatter” sound
No indication
LED flashes in
conjunction with sound
LED off. (After 24 hours
without any environmental
sounds the LED flashes
rapidly to indicte possible
dead microphone, and turns
off after a sound is
registered)
LED turns on for 3 seconds. (In
latched mode LED stays on until
power is diconnected)
LED blinks once every 2
seconds to indicate test mode
LED flashes rapidly
LED turns on for 3
seconds
LED Indication
Sound Alarm Relay
Normal
Mode
Te
Mode
--
--
--
--
--
Activated
Activated
LED INDICATIONS
DESCRIPTION GENERALE
Le VITRON Plus est un détecteur perfectionné, pour montage mural
ou au plafond, en surface ou encastré. Il utilise un algorithme sophistiqué
d'analyse de signature sonore du bris de vitre qui lui permet de détecter
les types de vitrage les plus courants tels que le verre ordinaire, armé,
trempé ou feuilleté.
Le VITRON Plus doit percevoir deux fréquences différentes : une, dite
de basse fréquence "la vibration" et l'autre dite de haute fréquence "le
verre brisé" pour déclencher une alarme, ce qui réduit considérablement
les fausses alarmes.
Français
PASO
1
PASO
2
© RISCO Group 11/21
5IN1794 D
VISTA LATERAL
Montaje sobre una pared lateral - (no se
recomienda, dado que el VITRON no se
halla frente al cristal por proteger - Ver
diagrama radio de acción versus ángulo.
Pruebe con cuidado en ambos extremos del
cristal, usando el Tester RG-65)
 
NO
Nota:
a) Al instalar en el cielorraso utilice el soporte RA66 para obtener
los mejores resultados.
b) No monte el VITRON Plus en la misma pared del cristal que se
debe proteger.
c) Evite instalar el VITRON Plus cercano a fuentes de ruidos o
vibraciones fuertes (acondicionadores de aire, ventiladores,
compresores, aparatos de estéreo, etc.
Français
TEST ENVIRONNEMENTAL
Faire fonctionner, dans la zone protégée, tous les appareils qui pourraient
perturber le détecteur, y compris les climatiseurs, ventilateurs, radio...
Si des perturbations sont constatées, changer le VITRON de position
et tester à nouveau.
Eteindre tous les appareils, et attendre que le VITRON revienne en
Mode Normal.
Si le testeur RG-65 n'est pas disponible, le Mode Test peut être obtenu
en ouvrant le détecteur et en appuyant sur le bouton Test. Après avoir
refermé le boîtier, la LED clignotera toutes les deux secondes. Ainsi
le test de fonctionnement pourra être effectué à l'aide d'un autre testeur.
Le VITRON reviendra en Mode Normal au bout de 5 minutes, mais il
est possible également de le remettre rapidement en Mode Normal en
appuyant à nouveau sur le bouton test à l'intérieur du VITRON.
INDICATION LEDS
Le test doit être effectué en utilisant le testeur VITRON RG-65 qui a
été spécialement conçu et calibré pour donner des résultats précis de
portée.
Sur le testeur RG-65, positionner le bouton du bas sur CODE.
Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt du testeur pour mettre l'appareil
en mode Test. La diode LED clignotera toutes les 2 secondes pendant
2 minutes.
TEST DE HAUTE FREQUENCE (Audio)
Positionner le RG-65 au point le plus éloigné sur la vitre à protéger
(face audio vers l'intérieur de la pièce). Positionner le bouton du bas
sur GLASS, et le bouton du haut sur le type de verre installé.
Envoyer une simulation de bris de vitre en appuyant sur le bouton
du côté. Vérifier que La LED du VITRON s'allume pendant 3 secondes,
et que le relais de l'alarme est activé.
TEST DE BASSE FREQUENCE
Taper gentiment sur la vitre. Vérifier que la LED du VITRON clignote
à chaque fois que l'on tape sur la vitre.
Remarque: Tout test effectué avec un autre testeur que le RG-65
ne donnera pas la même précision au niveau du résultat
Remarque: Effectuez les tests dans les conditions les plus
défavorables. Toutes les simulations devron être faites derrière les
rideaux ou les stores présents.
Remarque:
Le VITRON revient en Mode Normal après deux minutes.
A tout moment le Mode Test peut être obtenu grâce à l'envoie d'un
signal CODE avec le RG-65.
Indication LED
Basse Frequence
onde “Flex”
Haute Frequence
son “Shatter”
Absence de son
Bris de Glace
Absence de son
Basse Frequence
onde “Flex”
Haute Frequence
son “Shatter”
Son Relais D’Alarme
Mode
Normal
Teste
Mode
--
--
--
--
--
Active
Active
La diode LED clignote
La diode LED clignote
Diode LED éteinte
(supervision micro au point
mort - 24 heures plus tard,
la diode LED clignote
rapidement)
La diode LED s'allume 3
secondes (en mode de
verrouillage - la diode LED
reste allumée)
La diode LED clignote une
fois toutes les 2 secondes)
La diode LED clignote
La diode LED s'allume
pendant 3 secondes
Il existe trois types d'indication en Mode Normal:
Supervision Active :
Les bruits tels que les claquements de mains, les bruits de clés ou les
sifflements doivent allumer rapidement la LED du VITRON. Cela
confirme que le VITRON est actif. Le relais d'alarme n'est pas activé.
Supervision Passive :
En Mode Normal, le VITRON assure une supervision permanente de
son canal audio. Si le détecteur ne perçoit plus aucun bruit pendant
plus de 24 heures, sa LED se met alors à clignoter jusqu'à ce que le
VITRON entende un bruit comme le claquement des mains. Le relais
d'alarme n'est pas activé.
Alarme :
A la détection du bris de vitre effectué de l'extérieur, la LED du VITRON
s'allumera pendant 3 secondes et le relais d'alarme sera alors activé.
FONCTIONNEMENT NORMAL
LED ON / OFF JUMPER
TEST
ETAPE
5
ETAPE
6
ETAPE
7
87 x 50.7 x 28.6 mm
63.70 g
20mA sous 12 Vdc (24mA max.)
9.3 à 16 Vdc
NF 24 Vdc / 50 mA
NF 24 Vdc / 0.5 A
Microphone Omnidirectionnel
SPECIFICATIONS
ELECTRIQUES
Consommation:
Alimentation:
Contacts d'Alarme:
Contacts d'Autoprotection:
Capteur Acoustique :
PHYSIQUES
Dimensions:
Poids:
IMPORTANT ! Autres facteurs pouvant altérer la portée:
Il ne doit pas y avoir d'obstruction entre le VITRON et la vitre à
protéger.
Les rideaux et les stores peuvent réduire la portée
Les matières appareils absorbant les sons dans la zone protégée
peuvent réduire la portée
Montage au plafond (pour un résultat optimal, le
VITRON est centré et positionné en direction de
la vitre à protéger en utilisant la rotule RA-66).
Montage sur le mur opposé (pour un résultat
optimal, le VITRON est monté au centre du mur
opposé).
Montage sur le mur perpendiculaire à la vitre (Ce
n'est pas recommandé, car le VITRON n'est pas
à l'opposé de la vitre - voir figure 1 - Dans ce cas,
tester soigneusement toute la surface à protéger
avec le RG-65).
VITRON Plus peut être installé dans une boîte de couplage simple à
l'aide d'un adaptateur d'encastrement, soit au mur, soit au plafond.
Pour obtenir le meilleur résultat, le VITRON devra être monté à l'opposé
de la vitre à protéger, comme indiqué ci-dessous figure 3 :
Figure 3:
Différents montages du VITRON
Montage en coin (choisir le coin opposé
à la vitre)

YES


YES
 


YES
 
NO
Français
3) Insérer le couvercle et le fixer à l'aide de la vis fournie. Installer
l'unité du VITRON Plus sur le support de montage.
4) Placer le
couvercle du support
de montage.
2) Faire passer le câble dans la
perforation prévue à cet effet à la base
du VITRON Plus et introduire les fils
électriques dans le terminal, puis la carte
PCB d'un petit coup sec sur la base.
1) Visser le support de
montage dans une boîte
de couplage simple.
Encastrement du boîtier
Remarque:
a)En cas de montage au plafond, utilisez la rotule RA66 pour de
meilleurs résultats.
b)Ne pas monter le VITRON Plus sur le même mur que la vitre.
c)Eviter d'installer le VITRON Plus près d'appareils générant des
bruits ou vibrations (ventilateurs, climatiseurs, compresseurs,
chaînes stéréo, etc.)
Remarque: pour retirer le cache, appuyer simultanément les parties
supérieure et inférieure et tirez.
CHOIX DE LA LOCALISATION
POUR LE MONTAGE
MONTAGE
ETAPE
2
ETAPE
3
Verre ordinaire, feuilleté, armé et trempé
30 x 30cm minimum, sauf pour le RG-61
(9 mètres) avec 50 x 50 cm
0° à 55°C
-20° à 60°C
VITRAGE
Types :
Taille :
ENVIRONNEMENTALES
Température de fonctionnement :
Température de stockage :
Ces spécifications sont susceptibles de changer sans préavis. Pour
de plus amples informations, merci de contacter votre distributeur.
Ouvrir le boîtier à l'aide d'un tournevis à tête plate
Retirer la carte PCB pour faciliter le passage
des câbles (voir fig. 4).
Percer les prédécoupes nécessaires à la
fixation de l'embase et au passage des
câbles (voir figure 5). Il n'est pas utile
de déplacer la carte, à moins que le
montage soit effectué en angle ou à
l'aide de la rotule RA-66.
Passer le câble dans le trou prévu à cet effet et monter l'embase à
son emplacement final.
Reboucher les trous restants avec du joint silicone.
Replacer la carte si elle a été retirée.
MONTAGE AU MUR / AU PLAFOND
Trous de Passage
des câbles
Trous de Passage
des câbles
Perforations pour le
montage (Installation en
surface)
Perforations pour le montage
(Installation en coin)
Figure 4:
Figure 5:
Raccorder les câbles au terminaux bornier de la façon suivante :
12 VDC:
ALARME:
AUTOPROTECTION:
EOL:
Alimentation (+ et OV)
Sorties relais normalement fermées
Sorties interrupteurs normalement fermées
Résistance de fin de ligne
Figure 6:
Vue Générale de la carte électronique du VITRON
CABLAGE
ETAPE
4
Pourcentage de la portée
maximum en fonction de
l'angle formé entre le
VITRON et la vitre à
protéger.
Vérifier que la distance entre le détecteur et le point le plus éloigné de
la vitre n'excède pas la portée maximale du VITRON Plus, en tenant
compte de la réduction de portée due à l'angle (voir figure 2).
Figure 1:
75˚
60˚ 45˚ 30˚
15˚
VITRON
Tableau 1 : Portée du VITRON Plus selon le type de verre
La couverture du VITRON Plus dépend du type de verre à protéger
(voir tableau 1) et de l'angle entre le VITRON Plus et la vitre (voir figure 1).
PROCEDURE D'INSTALLATION
Pas d'ajustement nécessaire, chaque élément est calibré en usine.
Pas de déclenchement d'alarme si la vitre est cassée de l'intérieur,
ou si un verre se brise sur le sol.
Supervision active et passive du microphone, ce qui lui permet de
"s'auto-tester".
Test complet à distance avec le simulateur de bris de vitre RG-65
sans ouvrir le détecteur VITRON.
En option, RA66 : Rotule pour fixation au plafond ou au mur pour
une installation et une performance optimales.
Tableau 2 : Zone de couverture du VITRON
Plus selon son
angle d'installation
Angle (Degrés)
0
15
30
45
60
75
90
Pourcentage de la
portée maximum
100
96
87
70
50
26
0
ANGLE
VITRON
FENETRE
VUE DE COTE
Figure 2:
Angle entre le
VITRON et
la vitre
Epaisseur
Type de
Verre Ordinaire
Modèle Taille Portée
Maxi
3.2 - 6.4mm Minimum
30x30cm
6m
Vitron
RG71FM0G3
6.4mm
9m
6m
Minimum
50x50 cm
Minimum
30x30cm
Taille Epaisseur Portée
Maxi
Armé, trempé, feuilleté
Vitron
RG71FM0G3
, encastrable (par boîte de couplage simple) pour
montage mural ou au plafond. Portée : jusqu'à 9 m (= 30').
Convient pour la plupart des types de verres ordinaires, armés,
trempés ou feuilletés
Taille minimum de la vitre : 30cm x 30cm
Epaisseur de la vitre en verre
PRINCIPALES CARACTERISTIQUES
de 3.2 à 6.4 mm
6.4 mm
6.4 mm
6.4 mm
Ordinaire
Armé
Feuilleté
Trempé
ZONE DE COUVERTURE
ETAPE
1
WALL/CEILING MOUNTING
Open the cover using a flat screwdriver.
Remove the PCB in order to facilitate
ease of wiring (see Fig 4).
Open the required mounting and
cableholes (see Fig 5).
Insert the cable through the cable hole
and mount the rear cover in its final location.
Seal the remaining holes with sealant.
Snap back the PCB (if removed).
MOUNTING HOLES (CORNER
INSTALLATION)
CABLE
HOLE
CABLE
HOLE
MOUNTING HOLES
(SURFACE INSTALLATION)
Fig 4
Fig 5
English
Wire the cable to the Terminal Block as follows (see fig 6):
12 VDC: Power supply inputs
ALARM: Normally-Closed relay outputs
TAMPER: Normally-Closed Tamper
switch outputs
EOL: End-of-Line resistor connection
Testing should be performed using the RG65 VITRON tester which
has been specially designed and calibrated to give accurate range test
results.
Set lower selector switch on RG65 to CODE setting. Press operating
button on tester to put unit into test mode. VITRON LED will blink
every 2 seconds for 2 minutes.
HIGH FREQUENCY (AUDIO) TEST: Position the Glass Break
Simulator at the farthest point on the protected glass and face it into
the room. Set lower selector to GLASS setting and upper to type of
glass to be simulated. Generate glass-break sound by pressing
operating button. Verify that VITRON LED turns on for 3 seconds
and ALARM relay is activated.
LOW FREQUENCY TEST: Tap the window gently. (Caution: breaking
glass may cause injury). Verify that the VITRON produces several
rapid flashes of its LED in conjunction with each tap. The ALARM
relay is not activated in this case.
Fig 6
ENVIRONMENTAL TEST
Operate all devices in the protected region that may interfere with
the detector, including air conditioners, fans, radios etc.
Observe the VITRON and note any disturbances.
If disturbances occur, re-position the unit and re-test. Turn all noise
generating equipment off and wait until unit returns to NORMAL
mode.
Note: The VITRON will return to NORMAL mode after two minutes.
Setting the "CODE" switch and pressing the "Manual" button at any
time will initiate another two minutes of Full Remote Test Mode.
If RG65 tester is not available test mode can be initiated by inserting
screwdriver in slot on front cover (to the right of the LED) and pressing
the test button. The VITRON LED will blink every 2 seconds. VITRON
will automatically return to normal mode after 5 minutes. Functional
test can now be performed using another tester. Pressing the button
again during the test mode will immediately return unit to normal mode.
Note: Any test performed using testers other than RG65 will not give
accurate range results.
Note:
All tests should be conducted under worst-case
conditions. All sounds should be generated behind curtains
or blinds, if present.
TERMINAL WIRING
LED ON / OFF JUMPER
VITRON PCB - General View
TESTING
STEP
4
STEP
5
STEP
6
LED ON LED OFF
There are three types of indication in normal mode:
Active Supervision: Any loud sounds such as clapping, whistling or key
- jingling should produce a flash of the VITRON's LED. This verifies
that the VITRON is active. The alarm relay is not opened.
Passive Supervision: The Vitron continuously monitors its audio channel.
If no sounds are registered for more than 24 hours the LED will flash
rapidly. This indication will persist until a sound is registered. The alarm
relay is not opened.
Alarm: On detection of framed glass being broken from outside the
LED will light continuously for 3 seconds and the alarm relay will open.
NORMAL OPERATION
STEP
7
English
GENERAL DESCRIPTION
The VITRON Plus is an advanced microprocessor based Acoustic
Glass Break Detector, for flush or surface wall/ceiling mounting, using
advanced glass-breaking pattern analysis of both low frequency "flex"
and high frequency "shatter" channels. It will detect the breaking of
most common types of framed glass panes while ignoring false alarms.
MAIN FEATURES
• Vitron
RG71FM0G3
for flush (single gang box) or wall/ceiling mounting
for up to 30' (9m) ranges.
Suitable for most common types of plate, tempered, laminated and
wired glass.
Minimum size for all types of glass: 30cm x 30cm (12''x12'')
Thickness Plate 3.2 mm-6.4mm
(1/8'' -1/4'')
Tempered,
Laminated, Wired 6.4 mm (1/4'')
No adjustments necessary - each unit is fully calibrated at factory.
Will not alarm if glass pane broken from inside or glass dropped on
floor.
Active and passive microphone supervision - verifies unit is in working
condition.
Full remote test using RG-65 Glass Break Simulator - no need to
open unit.
RA66 optional ceiling/wall mount bracket available for optimal
mounting and performance.
INSTALLATION PROCEDURE
VITRON Plus range of coverage depends on the type of glass (see
Table 1) and the angle between VITRON Plus and glass (see Table
2 Fig 1).
Table 1: Vitron Plus range according to glass type
RANGE OF COVERAGE
STEP
1
Thickness
Type of
Glass Plate Tempered,
Laminated, Wired
Model Size Max.
Range Size Thick-
ness Max.
Range
3.2 - 6.4mm
(1/8''-1/4'')
Minimum
30x30cm
(12''x12'')
6m
(20ft)
Vitron
RG71FM0G3 6.4mm
(1/4'')
9m
(30ft)
6m
(20ft)
Minimum
50x50 cm
(20"x20")
Minimum
30x30cm
(12''x12'')
ANGLE
SIDE VIEW
Acoustic Glass-Break Detector for ush
or surface wall/ceiling mounting
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Vitron RG71FM0G3
UK
Tel: +44-161-655-5500
ITALY
Tel: +39-02-66590054
SPAIN
Tel: +34-91-490-2133
FRANCE
Tel: +33-164-73-28-50
BELGIUM
Tel: +32-2522-7622
U.S.A
Tel: +1-631-719-4400
CHINA
Tel: +86-21-52-39-0066
ISRAEL
Tel: +972-3-963-7777
Limited Warranty
RISCO Group and its subsidiaries and affiliates ("Seller") warrants its products to be free from defects in materials and workmanship
under normal use for 24 months from the date of production. Because Seller does not install or connect the product and because the
product may be used in conjunction with products not manufactured by the Seller, Seller cannot guarantee the performance of the
security system which uses this product. Seller's obligation and liability under this warranty is expressly limited to repairing and replacing,
at Seller's option, within a reasonable time after the date of delivery, any product not meeting the specifications. Seller makes no other
warranty, expressed or implied, and makes no warranty of merchantability or of fitness for any particular purpose. In no case shall seller
be liable for any consequential or incidental damages for breach of this or any other warranty, expressed or implied, or upon any other
basis of liability whatsoever. Seller's obligation under this warranty shall not include any transportation charges or costs of installation
or any liability for direct, indirect, or consequential damages or delay. Seller does not represent that its product may not be compromised
or circumvented; that the product will prevent any personal injury or property loss by burglary, robbery, fire or otherwise; or that the
product will in all cases provide adequate warning or protection. Buyer understands that a properly installed and maintained alarm may
only reduce the risk of burglary, robbery or fire without warning, but is not insurance or a guaranty that such event will not occur or that
there will be no personal injury or property loss as a result thereof. Consequently seller shall have no liability for any personal injury,
property damage or loss based on a claim that the product fails to give warning. However, if seller is held liable, whether directly or
indirectly, for any loss or damage arising under this limited warranty or otherwise, regardless of cause or origin, seller's maximum liability
shall not exceed the purchase price of the product, which shall be complete and exclusive remedy against seller. No employee or
representative of Seller is authorized to change this warranty in any way or grant any other warranty.
WARNING: This product should be tested at least once a week.
TON
1
LED enable
jumper
Bouton
de test
Contact
d’autoprotectio
Clip de
blocage Trou pour la
Clip de
blocage
1
LED ENABLE
off
on
off
on
11
LED ON LED OFF
11
UKCA and CE EMC Compliance Statement
Hereby, RISCO Group declares that this equipment is in compliance with the essential
requirements of the UKCA Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 and
CE Directive 2014/30/EU.
For the UKCA and CE Declaration of Conformity please refer to our website: www.riscogroup.com
A
c
ou
st
i
c Gl
a
ss-Br
ea
k D
e
t
e
ct
o
r
fo
r
u
sh
Para extraer la plantilla, oprima la parte superior y
la inferior simultáneamente y tire hacia afuera.
Nota:
MONTAJE DE PARED/CIELORRASO
Abra la tapa con ayuda de un atornillador chato.
Extraiga el PCB a fin de facilitar el cableado
(Ver Fig. 4).
Abra los orificios requeridos para el
montaje y para los cables (Ver Fig. 5).
Inserte el cable a través de su orificio y
monte la tapa trasera en su posición final.
Obture los orificios que quedan con un
compuesto obturador.
Reponga el PCB (si se lo hubiera extraído).
Fig 4
Fig 5
ORIFICIOS DE MONTAJE
(INSTALACIÓN DE RINCÓN)
ORIFICIO PARA
CABLE
ORIFICIO PARA
CABLE
ORIFICIOS DE MONTAJE
(INSTALACIÓN EN SUPERFICIE)
Conecte el cable al Bloque Terminal del modo siguiente (Ver Fig. 6):
12 VDC: Insumos de energía eléctrica
ALARMA: salidas relé normalmente cerradas
TAMPER: Salidas de conmutador Tamper normalmente cerradas
EOL: Conexión de resistor Fin-de-Línea
PCB de VITRON - Vista general
Fig 6
Las pruebas se deben efectuar mediante el
tester
RG65 de VITRON,
que ha sido especialmente diseñado y calibrado para obtener resultados
precisos de pruebas del radio de acción.
Fije el conmutador selector inferior en el RG65 en la posición CODE.
Oprima el botón de funcionamiento en el instrumento de ensayo
para poner el aparato en modalidad de ensayo. El LED del VITRON
parpadeará a cada 2 segundos durante 2 minutos.
ENSAYO DE ALTA FRECUENCIA (AUDIO): Sitúe el Simulador de
Rotura de Cristales en el punto más alejado del vidrio protegido
apuntándolo hacia la habitación. Fije el selector inferior en la posición
GLASS (vidrio) y el superior en el tipo de vidrio que se desee simular.
Produzca el sonido de rotura de cristales oprimiendo el botón de
funcionamiento. Compruebe que el LED del VITRON se alumbra
durante 3 segundos y se activa el relé de la ALARMA.
PRUEBA DE BAJA FRECUENCIA: Golpee suavemente en la
ventana. (Advertencia: la rotura de un cristal puede causar heridas).
Compruebe si el VITRON produce varios rápidos destellos de su
LED en conjunción con cada golpecito. El relé de la ALARMA no se
activa en este caso.
Todas las pruebas deben efectuarse en las peores condiciones
reinantes posibles Todos los sonidos se deben producir detrás de
cortinas o persianas, si las hay.
Nota:
PRUEBA AMBIENTAL
Haga funcionar todos los aparatos eléctricos en la zona protegida que
puedan interferir con el detector, incluyendo acondicionadores de aire,
ventiladores, radios, etc.
Observe el VITRON y fíjese si ocurren disturbios:
De ocurrir disturbios, cambie la posición del aparato y repita la
prueba. Apague todos los aparatos que produzcan ruido y espere
hasta que el VITRON vuelva al modo NORMAL.
En caso de no disponer del instrumento de pruebas RG65, se puede
iniciar el modo de ensayo insertando un
atornillador en la ranura situada en la tapa delantera (a la derecha del
LED) y oprimiendo el botón de ensayo. El LED del VITRON parpadeará
cada 2 segundos. El VITRON volverá automáticamente al modo
normal en 5 minutos. Se puede entonces efectuar un ensayo de
funcionamiento usando otro instrumento de pruebas. Oprimiendo el
botón durante el modo de ensayo hará que el aparato vuelva de
inmediato al modo normal.
Toda prueba efectuada utilizando instrumentos que no sean
el RG65 no dará resultados precisos con respecto al radio de acción.
Nota:
Ângulo entre o
Vitron e o vidro
Vitron
Ângulo
Janela
Visão Lateral
ViTRON
Fig 2
Importante: Outros fatores que afetam o alcance:
Não devem existir obstruções entre o VITRON Plus e o vidro
protegido.
Cortinas e venezianas podem reduzir o alcance eficaz.
Materiais que absorvem sons na área protegida podem reduzir
o alcance.

YES


YES
 


YES
 
NO
Fig 3
3) Feche a parte da frente e segure com o parafuso fornecido. Coloque
a unidade completa do VITRON Plus no suporte de montagem.
4) Feche a cobertura da frente
do suporte de montagem
2) Insira o cabo pelo furo de passagem
na base do VITRON Plus e insira os fios
no bloco na extremidade, coloque o PCB
na base.
1) Aparafuse o suporte de montagem em uma única caixa de derivação
Opções de Montagem da VITRON Montagem na Parede Oposta -
Português
Para remover o espelho, aperte o topo e o fundo
simultaneamente e puxe.
Nota:
MONTAGEM NA PAREDE/TETO
Abra a tampa usando uma chave de fenda chata.
Remova o PCB para facilitar
a instalação elétrica (ver Fig 4).
Abra a montagem requerida e
os furos dos cabos (ver Fig 5).
Insira os cabos pelos furos
e monte a tampa de trás em seu
local definitivo.
Vede os furos que sobraram com selador.
Recoloque o PCB (se foi removido).
Fig 4
Vista fori di
Montaggio e
passaggio cavi
VITRON
Fig 5
FUROS DE MONTAGEM
(INSTALAÇÃO EM SUPERFÍCIE) -
mounting holes (surface installation)
FURO DO CABO -
cabe hole
FURO DO CABO -
cabe hole
FUROS DE MONTAGEM
(INSTALAÇÃO NO CANTO) -
mounting holes (corner installation)
O teste deve ser executado usando o testador RG65 da VITRON o
qual foi especialmente desenhado e calibrado para dar um alcance
exato de resultado de testes.
Ajuste o interruptor de seleção baixo em RG65 em ajuste de CÓDIGO
(CODE). Aperte o botão de operação no testador para colocar a
unidade em modo de teste. O LED do VITRON irá piscar a cada 2
segundos durante 2 minutos.
TESTE (AUDIO) DE ALTA FREQÜÊNCIA: Posicione o Simulador
de Quebra de Vidro no ponto mais longe do vidro protegido e de
frente para a sala. Ajuste o seletor inferior em ajuste de GLASS
(Vidro) e o superior para o tipo de vidro a ser simulado. Gere um
som de quebra de vidro apertando o botão de operação. Certifique-
se que o LED do VITRON acenda por 3 segundos e o relé do
ALARME esteja ativado.
TESTE DE BAIXA FREQÜÊNCIA: Bata gentilmente na janela.
(Cuidado: vidro quebrado pode causar lesões). Certifique-se que o
VITRON produz vários piscados rápidos em seu LED junto com
cada batidinha. O relé do ALARME neste caso não está ativado.
TESTE AMBIENTAL
Opere todos os aparelhos na região protegida que possam interferir
com o detector, incluindo ar-condicionado, ventiladores, rádios, etc.
Observe o VITRON e note qualquer distúrbio:
Se ocorrerem distúrbios, reposicione a unidade e teste de novo.
Desligue todos os equipamentos que estejam gerando ruídos e espere
até que a unidade volte ao modo NORMAL.
Nota: O VITRON retornará ao modo NORMAL depois de dois
minutos.
Ajustando o interruptor “CODE” e pressionando o botão “MANUAL”
a qualquer hora iniciará outros dois minutos para o Modo de Teste
Remoto Completo.
Se o testador RG65 não estiver disponível o modo de teste pode ser
iniciado inserindo uma chave de fenda na fenda na tampa da frente
(a direita do LED) e pressionando o botão de teste. O LED do VITRON
irá piscar a cada 2 segundos. O VITRON retornará automaticamente
ao modo NORMAL depois de 5 minutos. O teste funcional pode ser
executado agora usando outro testador. Apertando o botão de novo
durante o modo teste irá retornar a unidade imediatamente ao modo
normal.
Qualquer teste executado usando testadores que não sejam
RG65 não dará resultados exatos.
Nota:
Nota:
a) Quando Montado no Teto use o suporte RA66 para uma melhor
atuação.
b) Não monte o VITRON Plus na mesma parede do vidro a ser
protegido.
c) Evite instalar o VITRON Plus cerca de fontes de alto ruídos ou
vibrações (ar-condicionado, ventiladores, compressores, aparelhos
de som, etc.)
Todos os testes devem ser conduzidos sob condições de
“o pior cenário”. Todos os sons devem ser gerados atrás de cortinas
ou venezianas, se existirem.
Nota:
Português
O VITRON Plus pode ser montado em uma única caixa de derivação
usando um adaptador de montagem plana, ou na parede ou teto. Para
melhores resultados o VITRON deve ser montado quase oposto a
área do vidro a ser protegido, como é mostrado na Fig 3.
Opções de Montagem do VITRON na Parede
Oposta - Montagem (para o melhor resultado o
VITRON é centralizado oposto ao vidro)
Montagem no Teto (para o melhor resultado o
VITRON é centralizado e direcionado ao vidro
protegido usando o suporte RG-66)
Montagem em Canto (escolha o canto oposto ao
vidro a ser protegido).
Montagem - Parede Lateral (não recomendado
por que VITRON não está oposto ao vidro - ver
diagrama do alcance versus ângulo Teste
cuidadosamente ambas as pontas do vidro
usando o testador RG-65)
El VITRON volverá al modo NORMAL en dos minutos.
Fijando el conmutador "CODE" y oprimiendo el botón "Manual" en
cualquier momento dará lugar a otros dos minutos de Modo de
Prueba Completa a Distancia.
Nota:
Existem três tipos de indicações em modo normal:
Supervisão Ativa: Qualquer som alto tal como bater palmas, assovio
ou chaves Se batendo deve produzir um piscado do LED do VITRON.
Isto verifica que o VITRON está ativo. O relé do alarme não está aberto.
supervisão Passiva: O Vitron monitora continuamente o seu canal de
áudio.
Se nenhum som for registrado em mais de 24 horas o LED irá piscar
rapidamente. Esta indicação irá persistir até que algum som seja
registrado. O relédo alarme não está aberto.
Alarme: Na detecção de vidro emoldurado sendo quebrado pelo lado
de fora o LED ficará aceso continuamente por 3 segundos e o relé do
alarme abrirá.
ESPECIFICAÇÕES
CONSUMO DE
CORRENTE ELÉTRICA 20mA at 12V (24mA máx)
REQUERIMENTOS DE VOLTAGEM 9.3 — 16 VDC
CONTATOS DO ALARME NC, 24 VDC, 50mA
CONTATOS DO TAMPER NC, 24 VDC, 0.5A
SENSOR ACÚSTICO Microfone Direcional Omni
FÍSICO
TAMANHO: 87 x 50.7 x 28.6 mm
(3.4 x 2.0 x 1.1 in.)
PESO: 63.70g (2.25 oz.)
TIPOS DE
VIDRO: Em chapa, laminado,
conectado e temperado.
TAMANHOS: 30 x 30cm (12" x 12")
mínimo, excerto por 9m /
30ft RG-61 com um mínimo
de 50x50cm (20" x 20")
AMBIENTAL
TEMPERATURA DE OPERAÇÃO
TEMPERATURA DE ARMAZENAMENTO -20
°
C to 60
°
C (-4
°
F to 140
°
F)
Indicación LED
Baja
Frecuencia
Alta
Frcuencia
Ningún
sonido
Rotura de cristales
enmarcados
Ningún
sonido
Baja
Frecuencia
Alta
Frecuencia
Sonido Relé do Alarme
Modo
Normal
Modo de
prueba
--
--
--
--
--
Activado
Destellos del LED
Destellos del LED
LED apagado. (Micrófono,
supervisión muertos -
(Después de 24 horas el LED
destella rápido)
EI LED se enciende durante
3 segundos
EI LED destella una vez cada
2 seaundos
EL LED destella
EI LED se enciende durante
3 sejundos Activado
CABLEADO TERMINAL
PRUEBAS
PUENTE ACTIVADO/DESACTIVADO DEL
LED
MONTAGEM
ALCANCE DO LOCAL
TESTE
PONTE ACESA / APAGADA DO LED
OPERAÇÃO NORMAL
MONTAJE EMPOTRADO
3) Coloque la tapa delantera apretándola y asegure con el tornillo
provisto. Coloque la unidad completa del VITRON Plus en el soporte
de montaje apretándola en su lugar.
4) Coloque la tapa
delantera del soporte
de montaje apretándola.
2) Inserte el cable a través del tope
de desembrague en la base del
VITRON Plus e inserte los hilos en
el bloque terminal, apriete el PCB en la base.
1) Atornille el soporte
de montaje en la caja
de agrupación
Spanish
MONTAJE
PASO
3
ANGOLO
VITRON
FINESTRA
VISTA DI LATO
ltri fattori che possono influire sulla portata sono:
1) ostacoli tra il sensore VITRON e il vetro da proteggere ( mobili, scaffali,
ecc.)
2) tende e tessuti sulla finestra in genere riducono la portata in quanto
assorbono l’energia espressa dal vetro nel momento della rottura.
3) lo stoccaggio di materiale fonoassorbente su scaffali adiacenti al vetro
e comunque nell’ambiente da proteggere riducono la
sensibilità del sensore.
Vitron
RG71FM0G3
Tipo di
vetro Vetro normale Vetro temperato laminato
e antisfondamento
Modello
3.2 - 6.4mm
(1/8''-1/4'')
Minimo
30x30cm
(12''x12'')
6m
(20ft)
6.4mm
(1/4'')
SpessoreDimensione Portata
max Dimension Spessore Portata
max
Minimo
50x50 cm
(20"x20")
Minimo
30x30cm
(12''x12'')
9m
(30ft)
6m
(20ft)
Angolo (gradi)
0
15
30
45
60
75
90
Massima portata (in%)
100
96
87
70
50
26
0
angolo tra il sensore
VITRON e il vetro da
proteggere
Fig 2
percentuale della
massima portata
riferita
all'angolatura del
sensore rispetto al
vetro da
proteggere.
75˚
60˚ 45˚ 30˚
15˚
VITRON
Fig 1
Verificate che la distanza tra il sensore VITRON Plus e il punto più
lontano da proteggere non sia superiore alla massima distanza
riportata specificata nelle tabelle sopra esposte tenendo presente
anche la riduzione della distanza dovuta alla eventuale angolatura
del sensore (fig. 2 in basso).
VITRON Plus può essere installato con orientamento verso il vetro
utilizzando la staffetta di orientamento RA 66.
Per ottenere il miglior risultato il sensore VITRON deve essere
installato il più possibile vicino e di fronte al vetro da proteggere come
mostrato in figura 3.
Italiano
COPERTURA E PORTATA
DESCRIZIONE GENERALE
Il sensore audiometrico rottura vetro VITRON PLUS è basato su un
avanzato microprocessore. Disponibile in versione da parete / soffitto
o da incasso (in scatola 503) VITRON PLUS si pone, con la sua analisi
comparativa della contemporaneità dell’evento bassa frequenza
(flessione/ colpo) e alta frequenza (rottura), come uno dei sensori più
sofisticati della sua categoria. Il VITRON PLUS è in grado di rilevare
con precisione la rottura dei più comuni tipi di vetro ed è immune ai
falsi allarmi.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
Vitron RG71FM0G3 per montaggio da incasso (scatola T503) o
montaggio a parete. Portata 9 metri.
Tutti i modelli sono adatti ai più comuni tipi di vetro normale, temperato,
laminato o anti sfondamento.
La minima area di vetro che il VITRON PLUS è in grado di rilevare,
per qualsiasi tipo di vetro, è 30 x 30 cm.
Spessore vetro: normale da 3,2 mm a 6,4 mm
temperato
laminato 6,4 mm
antisfond.
Nessuna taratura è necessaria in quanto ogni sensore è pre tarato
in fabbrica.
Nessun allarme viene attivato se un vetro viene rotto all’interno
dell’area protetta dal sensore o se un vetro cade sul pavimento.
Supervisione attiva e passiva del microfono con auto verifica durante
il normale funzionamento.
Totale test remoto, con commutazione del relè di allarme, usando
il simulatore RG 65 senza aprire il coperchio del sensore.
E’ opzionalmente disponibile una staffetta per fissaggio parete e
soffitto siglata RA 66 ,molto utile per direzionare il sensore verso le
vetrate da proteggere in modo da ottimizzare le prestazioni del
sensore.
PROCEDURA DI INSTALLAZIONE
La copertura e la portata del sensore Vitron Plus dipendono dal tipo
di vetro (vedi tabella 1) e dalla angolazione tra il sensore e il vetro da
proteggere (vedi tabella 2 e fig. 1).
Tabella 1: Portata Vitron Plus riferita al tipo di vetro protetto
Tabella 2: Portata Vitron Plus riferita all'angolatura del sensore
rispetto al vetro protetto
POSIZIONE E FISSAGGIO
PASSO
1
PASSO
2
PASO
4
PASO
5
PASO
6
ESPECIFICACIONES
ELÉCTRICAS
CONSUMO DE CORRIENTE 20mA a 12V (24mA máx)
REQUISITOS DE VOLTAJE 9.3 - 16 VDC
CONTACTOS ALARMA NC, 24 VDC, 50mA
CONTACTOS TAMPER NC, 24 VDC, 0.5A
TELESENSOR ACÚSTICO Micrófono Direccional Omni
FÍSICAS
DIMENSIONES:
PESO: 63.70g (2.25 oz.)
TIPOS DE VIDRIO:
en placas, laminado,
alambrado y templado
30x30cm(12"x12") mínimo,
excepto RG-61 de 9m con
un mínimo de 50x50cm
DIMENSIONES
AMBIENTALES
TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO 0ºC haa 55ºC
TEMPERATURA de ALMACENAMIENTO -20ºC hasta 60ºC
Onda “Flex” de Baixa
Freqüência
Som “Estilhaçado” de
Alta Freqüência
Sem Som
Vidro da Moldura
Quebrando
Sem Som
Onda “Flex” de Baixa
Freqüência
Som “Estilhaçado” de
Alta Freqüência
Sem indicaçâo
O LED pisca junco com
o som
LED desligado. (Depois de 24
horas sem nenhum som
ambiental o LED pisca
rapidamente para indicar um
microfone possivelmente sem
funcionar, e desliga depois de
registrar algum som.
O LED apaga por 3 segundos
(Em modo travado o LED
continua aceso até a energia
ser desconectada.
O LED pisca uma vez a cada
2 segundos para indicar o
modo teste.
O LED pisca
rapidamente
LED acende por 3
segundos
Som
Indicação do LED
Relé do Alarme
Modo
Normal
Te
Mode
--
--
--
--
--
Activado
Spanish
Existen tres tipos de indicación en modalidad Normal:
Supervisión activa: cualquier sonido fuerte, tal como aplausos, silbidos
o el tintineo de llaves producirá un destello del LED del VITRON.
Esto prueba que el VITRON funciona. El relé de la alarma no se activa.
Supervisión pasiva: el Vitron monitorea de continuo su canal audio.
Si no se registran sonidos durante más de 24 horas el LED producirá
rápidos destellos. Esta indicación persistirá hasta que se registre un
sonido. El relé de la alarma no se abre.
Alarma: al detectar la rotura desde el exterior de un cristal enmarcado,
el LED se alumbrará continuamente durante 3 segundos y se abri
el relé de la alarma.
FUNCIONAMIENTO NORMAL
PASO
7
Collegate i fili alla morsettiera secondo le seguenti disposizioni (Fig. 6):
12 Vcc: alimentazione principale
ALARM: contatto N. C. di allarme
TAMPER: contatto N. C. di antiapertura
EOL: morsetto libero di appoggio per eventuale
resistenza di fine linea
Per effettuare una accurata verifica di funzionamento del sensore
VITRON Plus usate ESLUSIVAMENTE il tester Vitron RG 65.
Il tester RG 65 è stato specificatamente costruito e calibrato per ottenere
una precisa verifica di copertura dei sensori VITRON.
Impostate il selettore inferiore del tester RG 65 in posizione CODE.
Premete il pulsante del test per porre il sensore VITRON Plus in
modalità TEST.
Il LED posto sul sensore VITRON Iampeggerà ogni 2 secondi per
2 minuti.
TEST DELL’ALTA FREQUENZA (AUDIO).
Posizionate il tester RG 65 vicino al vetro da proteggere nella
posizione più lontana orientandolo verso il sensore VITRON.
Riportare il selettore inferiore del tester in posizione GLASS e
impostate il selettore superiore nella posizione relativa al tipo di vetro
che si vuole proteggere: Plate (normale), TEMPERED (temperato),
LAMINATED / WIRED (antisfondamento).
Generate il suono di rottura simulata premendo il tasto (in MANUALE
per una singola riproduzione di rottura, in AUTOMATICO per una
sequenza periodica di suoni di rottura). Verificate che il LED del
VITRON si illumini per 3 secondi e che il relè di allarme si attivi
(conferma dalla centrale di allarme).
Se ciò avviene significa che il sensore VITRON Plus è in grado di
rilevare una eventuale rottura del vetro da quella posizione.
TEST DELLA BASSA FREQUENZA
Urtate dall’esterno il vetro da proteggere (fatelo non troppo
violentemente).
Verificate che il sensore VITRON Plus produca continui e rapidi
lampeggi del LED in concomitanza con gli urti sul vetro.
Questo test è solo VISIVO e non provoca l’eccitazione del relè di
allarme e la visualizzazione verso la Vostra centrale.
TEST AMBIENTALE
Verificate che tutte le apparecchiature domestiche non interferiscano con
l’analisi del sensore VITRON (incluso aria condizionata, ventilatori, radio,
ect).
Nota:
Tutti i test devono essere finalizzati a riprodurre le peggiori
condizioni di rilevazione in modo da garantire i limiti estremi di
rilevazione. Tutti i test, per essere veritieri, devono essere effettuati
lasciando tende, tendaggi e tessuti vari nella posizione naturale.
Scheda VITRON -
Vista generale
Fig 6
TARATURA E TEST
COLLEGAMENTI
PASSO
5
PASSO
4
Montaggio a lato della finestra.
Non è raccomandato installare il sensore VITRON in
una posizione diversa da quella frontale alla finestra.
Se è necessario farlo consultare i diagrammi di
angolazione e testare con attenzione il sensore usando
il Tester Vitron RG-65.
Montaggio ad angolo. Scegliere l’angolo opposto
alle finestre da proteggere.
Montaggio a soffitto.
Per un risultato ottimale il sensore VITRON deve
essere installato al centro del locale e direzionato
(con la staffetta RA 66) verso i vetri da proteggere.
Montaggio su muro opposto al vetro. Per un risultato
ottimale il sensore VITRON deve essere installato
il più possibile al centro della finestra verso cui viene
orientato.
Fig 3

SI


SI
 


SI
 
NO
Nota:
a) Quando il sensore è montato a soffitto usare sempre la
staffa RA66 per una resa ottimale.
b) Non montate il sensore VITRON sullo stesso muro della
finestra da proteggere.
c) Evitate di installare il sensore VITRON vicino a sorgenti di
rumore intenso e fonti di vibrazioni (condizionatori,
compressori, stereo e ventole in genere).
Italiano
3) Svitate la vite di chiusura e sganciate il coperchio. Togliete tutto il
sensore dall’alloggio della staffa di montaggio ad incasso.
4) Staccate il frontalino di
plastica.
2) Fate passare il cavo
attraverso il foro predisposto
alla base del VITRON Plus e
collegate i fili alla morsettiera.
per comodità sganciate il
circuito elettronico dalla base.
1) Vite di fissaggio del
contenitore da incasso.
MONTAGGIO AD INCASSO
Vista fori di
Montaggio e
passaggio cavi
VITRON
Fig 4
Fig 5
FORI FER
FISSAGGIO AD ANGOLO
PASSAGGIO
CAVI
PASSAGGIO
CAVI
FORI FER FISSAGGIO
A PARETE
MODELLO DA PARETE / SOFFITTO
• Aprite il coperchio facendo leva con
un cacciavite.
• Rimuovere la scheda elettronica per
facilitarne il cablaggio (fig. 4)
• Aprite i fori di fissaggio e di passaggio cavi
(fig. 5).
• Inserire il cavo attraverso il foro predisposto e montare la base
dell'unità nella posizione prescelta.
• Sigillare i restanti fori con del silicone.
• Inserire la scheda elettronica.
MONTAGGIO
PASSO
3
Tabela 2: Alcance de cobertura do Vitron Plus de acordo com o
ângulo
Certifique-se que a distância entre o VITRON Plus e o ponto mais
afastado no vidro protegido não exceda o alcance máximo especificado
levando em consideração o alcance reduzido devido ao ângulo (ver
Fig 2)
ÂNGULO
entre
VITRON
VITRON
e vidro
75˚
60˚ 45˚ 30˚
15˚
Fig 1
Ângulo (graus)
0
15
30
45
60
75
90
Porcentagem do alcance máx
100
96
87
70
50
26
0
Italiano
SPECIFICHE TECNICHE
ELETTRICHE
Assorbimento 20 mA a 12 Vcc (24 mA max)
Alimentazione da 9,3 a 16 Vcc
Contatto di allarme N. C. - 24 Vcc - 50 mA
Contatto tamper N. C. - 24 Vcc - 0,5 mA
SENSORE AUDIO
Microfono omni direzionale
MECCANICHE
Dimensioni 87 x 50,7 x 28,6 mm
Peso 63,7 grammi
VETRO ANALIZZATO
Tipo: normale, stratificato, temperato e
antisfondamento.
Dimensioni: 30 x 30 cm minimo, eccetto per
la versione RG 61 (9 metri) che è
minimo 50 x 50 cm.
LIMITI AMBIENTALI
Temperatura di lavoro da 0° C a 55° C
Temperatura di stoccaggio da - 20° C a 60° C
Le specifiche tecniche sono soggette a
modifiche senza l'obbligo di preavviso.
Nota:
Il sensore VITRON ritorna in modalità normale dopo 2 minuti
da quando è stato posto in TEST. Per riportare il sensore di nuovo in
TEST usate il tester RG 65 e riproducete il segnale di CODE. In questo
modo riporterete per altri 2 minuti il sensore in modalità TEST per poter
ripetere le prove di copertura.
Ci sono 3 tipi di segnalazioni che possono essere indicate dal sensore in
modo di normale funzionamento.
SUPERVISIONE ATTIVA: ogni suono forte simile al battere delle mani,
fischio o tintinnio deve produrre un lampeggio del LED sul sensore.
Se questo avviene è la verifica che il sensore è ATTIVO.
Il relè di allarme comunque NON deve commutare.
SUPERVISIONE PASSIVA: il sensore VITRON continua a monitorare il
suo canale audio. Se nessun suono viene campionato in un arco di tempo
di 24 ore il LED lampeggia velocemente indicando la condizione ANOMALA.
Tale condizione visiva persiste finchè almeno un suono non viene campionato.
Il relè di allarme comunque NON deve commutare.
ALLARME: Quando una condizione di rottura vetro valida si presenta il
LED si illumina costantemente per 3 secondi e il relè di allarme commuta.
Se c’è presenza di disturbo si deve cambiare posizione del sensore VITRON
e riprocedere alla verifica di funzionamento con il tester RG 65.
Finita la fase di verifica funzionamento e copertura attendere che il sensore
VITRON esca dalla modalità di TEST e ritorni in modalità NORMALE.
Se il tester RG 65 NON è disponibile, è possibile entrare nella modalità di
TEST del sensore VITRON premendo con un cacciavite il pulsante di test
situato nella parte frontale dell'unità alla destra del LED.
Il LED lampeggerà ogni 2 secondi indicando che il sensore VITRON è
entrato in modalità TEST.
Dalla modalità TEST attivata con pressione del pulsante interno, il sensore
VITRON ne esce automaticamente dopo circa 5 minuti.
Per uscire dalla modalità TEST in qualsiasi momento è sufficiente premere
di nuovo il pulsante posto vicino al LED.
Nota:
Ogni tester audio usato in alternativa al dispositivo di test
RG-65 proposto da RISCO Group non è garantito che darà valori precisi
sulla copertura reale del sensore Vitron plus.
Português
DESCRIÇÃO GERAL
O VITRON PLUS é um microprocessador avançado baseado em
Detector Acústico
de Quebra de Vidro, para montagem plana ou em parede/teto, usando
padrões de analise de quebra de vidro avançados tanto em canais
“flex” de baixa freqüência
quanto canais “shatter” de alta freqüência. Detectará a quebra dos
tipos comuns de vidraças emolduradas enquanto ignora alarmes falsos.
CARACTERíSTICAS PRINCIPAIS
Vitron RG71FM0G3 para montagem plana (caixa de derivação única ou
parede/teto) para alcances de até 30' (9m).
Adequado para os tipos mais comuns de vidro chapa, temperado,
laminado econectado.
Tamanho mínimo para todos os tipos de vidro: 30cm x 30cm (12''x12'')
Grossura da Chapa 3.2 mm-6.4mm
(1/8'' -1/4'')
Temperado, Laminado, Conectado 6.4 mm(1/4’’)
Nenhum ajuste é necessário - cada unidade é completamente
calibrada na fábrica
Não acionará o alarme se o painel de vidro quebrar por dentro ou
o vidro cair no chão.
Supervisão de microfone ativa e passiva - verifica se a unidade está
em condições de funcionamento.
Teste remoto completo usando o Simulador de Quebra de Vidro RG-
65 - não precisa abrir a unidade.
Suporte de montagem no teto/parede RA66 opcional disponível para
melhor montagem e atuação.
Indicazione a LED
Bassa frequenza
“Urto”
Alta frequenza
Suono di “Rottura”
Nessun Rumore
Rottura del Vetro
Nessun Rumore
Bassa frequenza
“Urto”
Alta Frequenza
Rumore Relè Allarme
Modalità
Normale
Modalità
Test
--
--
--
--
--
Attivato
Nessuna
Il LED lampeggia in concomitanza
con il rumore
LED spento.
(Dopo 24 ore senza nessun rumore
ambientale il LED lampeggia
velocemente per indicare una
condizione ANOMALA. Questa
condizione persiste finchè almeno un
rumore non viene campionato).
Il LED si accende fisso per 3 secondi.
(nella modalità Memoria di Allarme,
il LED rimane accesso fisso finchè
l’alimentazione non viene rimossa al
sensore)
Il LED lampeggerà ogni 2 secondi per
indicare che è entrato in modalità test
Il LED lampeggia velocemente
Il LED si accende fisso per 3 secondi
PONTICELLO LED ON / OFF
NORMALE FUNZIONAMENTO
PASSO
6
PASSO
7
PASSO
2
PASSO
3
PASSO
5
PASSO
6
PASSO
7
Ligue o cabo ao Bloco Terminal como indicado (ver fig. 6):
12 VDC, Entradas de fornecimento de energia
ALARME: Saídas Geralmente-Fechadas do relé
TAMPER: Tamper Geralmente-Fechado
saídas do interruptor
EOL: Conexão da resistência de Fim-de-Linha
PCB do VITRON - Visão
Geral - VITRON PCB -
General View
PRESILHAS PARA SEGURAR - holding tabs
PONTE ACESA
DO LED
MEMÓRIA DO
CONECTOR -
memory jumper
INTERRUPTOR
TAM PER -
tamper switch
PRESILHAS PARA
SEGURAR -
holding tabs
Fig 6
RELÉ DO ALARME -
alarm relay
FIAÇÃO DO TERMINAL
PASSO
4
Grossura
Tipo de
Vidro Grossura Chapa Temperada,
Laminado, Conectado
Modelo Tamanho Alcance
Máxximo
Tamanho
Grossura
Alcance
Máxximo
3.2 - 6.4mm
(1/8''-1/4'')
Mínimo
30x30cm
(12''x12'')
6m
(20ft)
RG71FM 6.4mm
(1/4'')
9m
(30ft)
6m
(20ft)
Mínimo
50x50 cm
(20"x20")
Mínimo
30x30cm
(12''x12'')
O alcance da cobertura do VITRON Plus depende do tipo de vidro (ver
Tabela 1) e o ângulo entre o VITRON Plus e o vidro (ver Tabela
Fig. 1)
Tabela 1: Alcance do Vitron Plus de acordo com o tipo de vidro
ALCANCE DA COBERTURA
PASSO
1
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
87 x 50.7 x 28.6 mm
(3.4 x 2.0 x 1.1 in.)
0
°
C to 55
°
C (32
°
F to 131
°
F)
Activado
Attivato
HOLDING TABS
PUENTE DE
ACTIVATDO DEL LED BOTÓN de
PRUEBA COMPLETA
CONMUTADOR
TAMPER
ALETAS DE
RETENCIÓN
ORIFICIO PARA
TORNILLO
1
PUNTI DI SGANCIO CIRCUITO
PONTICELLO
DI LED
TAMPER
ANTIAPERTURA
CLIP DI
INNESTO VITE DI
CHIUSURA
PULSANTE DI
ABILITAZIONE
TEST COMPLETO
1
1
off
on
off
on
off
on
LED ON LED OFF
11
LED ON LED OFF
11
LED ON LED OFF
11
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Risco RG71FM0GG3 Manuale utente

Tipo
Manuale utente