DATI TECNICI - TECHNICAL DATA
DONNÉES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS
DESCRIZIONE - DESCRIPTION
DESCRIPTION - DESCRIPCIÓN
INDICAZIONI GENERALI
GENERAL INFORMATION
INDICATIONS GÉNÉRALES
INDICACIONES GENERALES
INTERRUZIONE DI RETE - POWER
FAILURE - COUPURE DE COURANT
CORTE DE CORRIENTE
INSTALLAZIONE - INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALACIÓN
MODALITÀ DI FISSAGGIO FIXING METHOD
MODALITÉ DE FIXATION PROCEDIMIENTO DE
FIJACIÓN
SMALTIMENTO - DISPOSAL
ÉLIMINATION - ELIMINACIÓN
RAEE
RACCOMANDAZIONI - WARNING - RECOMMANDATIONS - RECOMENDACIONES
CONDIZIONI GARANZIA - CONDITIONS OF GUARANTEE - CONDITIONS DE GARANTIE - CONDICIONES DE GARANTÍA
Dichiarazione di conformità - Declaration of Conformity
Déclaration de conformité - Declaración de conformidad
Claber S.P.A. Via Pontebbana, 22 - 33080 - Fiume Veneto - Pordenone - Italy
INDOOR NO WATER
CLEANING
NO DIRECT
SUN NO RAIN
NO FROST
DO NOT PUT
UNDER WATER
DO NOT INSTALL
IN THE VALVE BOX
NOT SUITABLE
FOR CHILDREN
TO BE INSTALLED
INDOORS
?
?
IT L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della
necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano
ricevuto istruzioni relative all'uso sicuro dell'apparecchio e alla comprensione dei pericoli
ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la
manutenzione destinata ad essere eettuata dall'utilizzatore non deve essere eettuata
da bambini senza sorveglianza.
L’impianto elettrico deve essere eseguito da personale qualicato, in conformità alle
disposizioni di legge e norme in vigore. Durante le operazioni di installazione o
manutenzione dell’apparecchio, interrompere l’alimentazione elettrica staccando il
trasformatore esterno dalla presa di corrente.
Il Costruttore non si ritiene responsabile qualora non venga rispettato quanto sopra
descritto.
Le elettrovalvole sono alimentate a 24 VAC con classica di bassa tensione SELV. Anche per
collegamenti elettrici delle elettrovalvole, bisogna realizzare un impianto sso conforme
alle norme e leggi vigenti.
Per sicurezza, controllare il regolare funzionamento quando si mette il programmatore in
esercizio per la prima volta.
UK The appliance can be used by children aged 8 years and above, by people with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or by people lacking the experience or
knowledge needed, provided that they are supervised or have received instructions
relative to the safe use of the appliance and that they understand the inherent dangers.
Children must not play with the appliance. Cleaning and maintenance to be
implemented by the user must not be carried out by children without supervision.
The electrical system must be set up by qualied personnel in compliance with current
legal regulations and standards. When performing device installation or maintenance
operations, cut-o the electrical power supply by disconnecting the external transformer
from the power socket.
The Manufacturer shall not be held responsible if the information provided above is not
observed.
The solenoid valves are powered with 24 VAC and are classied as SELV low voltage. A
xed system that complies with current standards and laws must also be created for the
electrical solenoid valve connections.
It is good policy - when the water timer is put into operation for the rst time - to make
certain that the programmes run correctly.
FR L'appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes avec des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou privées d'expérience ou des
connaissances nécessaires, à condition que celles-ci soient surveillées ou qu'elles aient
reçu les instructions relatives à l'utilisation sûre de l'appareil et à la compréhension des
dangers qui lui sont inhérents. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien doivent être eectués par l'utilisateur et non par des enfants sans
surveillance.
L’installation électrique doit être eectuée par un personnel qualié conformément aux
dispositions de loi et aux normes en vigueur. Lors des opérations d'installation ou
d'entretien de l'appareil, interrompre l'alimentation électrique en débranchant le
transformateur externe de la prise de courant.
Le Constructeur n'est pas retenu responsable si ce qui est décrit ci-dessus n'est pas
respecté.
Les électrovannes sont alimentées à 24 VAC avec classement de basse tension SELV. Pour
les branchements électriques des électrovannes, il faut également réaliser une installation
xe conforme aux normes et aux lois en vigueur.
Par mesure de sécurité, contrôlez le fonctionnement régulier du programmateur lors de sa
première mise en service.
ES El aparato podrá ser utilizado por niños de 8 años o más y por personas cuyas
facultades físicas, sensoriales o mentales se hallen disminuidas o que carezcan de la
experiencia o los conocimientos necesarios, siempre que estén bajo supervisión o se les
haya instruido sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros que conlleva. Los niños
no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento corresponden al
usuario y no deberán ser realizadas por niños sin supervisión.
La instalación eléctrica debe ser realizada por personal cualicado, con arreglo a las
disposiciones legales y normas vigentes. Durante las operaciones de instalación o
mantenimiento del aparato, corte la alimentación eléctrica desconectando el
transformador externo de la toma de corriente.
El fabricante declina toda responsabilidad si se incumplen las instrucciones anteriores.
Las electroválvulas están alimentadas a 24 VAC con clasicación de baja tensión SELV. Para
las conexiones eléctricas de las electroválvulas también hay que realizar una instalación
ja conforme a las normas y leyes vigentes.
Por seguridad, cuando ponga en marcha el programador por primera vez, compruebe
que funcione correctamente.
L’apparecchio è garantito per 3 anni dalla data di acquisto che
sarà certicata dalla fattura, ricevuta o scontrino scale rilasciato
all’atto di acquisto e che deve essere conservato. Claber
garantisce che il prodotto è esente da difetti di materiale o di
fabbricazione.
Entro il periodo di due anni dalla data di consegna al
consumatore, Claber provvederà senza addebito alla riparazione
o alla sostituzione di parti del prodotto riconosciute difettose.
La garanzia decade in caso di:
- mancanza di uno dei giusticativi scali;
- uso o manutenzione diversi da quelli specicati;
- manipolazioni/manomissioni di personale non autorizzato;
- errori di installazione del prodotto;
- danni derivanti da agenti atmosferici o da contatto con agenti
chimici;
Claber non accetta alcuna responsabilità per prodotti non dalla
stessa fabbricati, anche se usati in combinazione con i propri.
La merce viaggia interamente a carico e a rischio e pericolo del
proprietario. L’assistenza è data dai Centri Assistenza autorizzati
Claber.
This device is guaranteed for 3 years from the date of purchase
as indicated by the invoice, bill or till receipt issued at the time of
the transaction, which must be kept. Claber guarantees that the
product is free of material or manufacturing defects.
Within two years from the date of delivery to the consumer,
Claber shall repair or replace any parts of this product found to
be defective.
The warranty is void in the event of:
- Lack of proof of purchase (invoice, receipt or cash register
receipt);
- Use or maintenance dierent from what is specied;
- Disassembly or tampering by unauthorised personnel;
- Faulty installation of the product;
- Damages from atmospheric agents or contact with chemical
agents;
Claber accepts no liability for products that it has not
manufactured, even if used in combination with its own
products.
The costs and the risks associated with shipment are met
entirely by the owner. Assistance is provided by Claber
authorized service centres.
L'appareil est garanti pendant 3 ans à compter de la date d'achat
qui sera certiée par la facture, le reçu ou le ticket de caisse
délivré au moment de l'achat et soigneusement conservé.
Claber garantit que le produit ne présente aucun défaut de
matériau ou de fabrication.
Claber se charge de réparer ou de remplacer gratuitement les
pièces reconnues comme défectueuses sur des appareils utilisés
pour une période de deux ans à compter de la livraison au client.
La garantie s'annule en cas de :
- absences d'un seul des preuves d’achat ;
- utilisation ou entretien diérents de ceux spéciés ;
- manipulations/modications eectuées par un personnel non
autorisé ;
- erreurs d'installation du produit ;
- dommages dérivant des agents atmosphériques ou de
contact avec des agents chimiques ;
Claber ne reconnaît aucune responsabilité pour les appareils
d’une autre marque, même s’ils sont utilisés en combinaison
avec les siens.
La marchandise est transportée aux frais et risques du
propriétaire. L'assistance est fournie par les Centres d'Assistance
autorisés Claber.
El aparato tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra, certicada mediante la factura, el recibo o el tique
emitidos en el momento de la compra, que deben conservarse.
Claber garantiza que el producto no presenta defectos de
materiales ni de fabricación.
Durante dos años desde la fecha de entrega al cliente, Claber
reparará o sustituirá sin cargo las piezas del producto reconoci-
das como defectuosas.
La garantía queda anulada en caso de:
- falta de uno de los justicantes scales;
- uso o mantenimiento distintos de los especicados;
- manipulaciones/alteraciones por parte de personal no
autorizado;
- errores de instalación del producto;
- daños ocasionados por agentes atmosféricos o por el contacto
con agentes químicos;
Claber declina toda responsabilidad por productos de
fabricación ajena, aunque se utilicen junto con los suyos.
La mercancía viaja completamente por cuenta y riesgo del
propietario. La asistencia se facilita a través de los Centros de
Asistencia autorizados de Claber.
Morsettiera di connessione
Connection terminal board
Bornier de connexion
Regleta de bornes
Fondo a ssaggio posteriore
Back casing
Fond de xation arrière
Trasera de jación
Display a cristalli liquidi
Liquid Crystal Display
Acheur à cristaux liquides
Pantalla de cristal líquido
Tasti scorrimento schermate
Screen scroll buttons
Touches de délement des pages-écran
Teclas de desplazamiento de pantalla
Tasti modica impostazioni
Change settings buttons
Touche de modication des programmations
Teclas de modicación de ajustes
Trasformatore
Transformer
Transformateur
Transformador
Foro per reset
Reset hole
Trou pour reset
Agujero para reset
Manopola selezione impostazioni
Settings selection dial
Bouton de sélection des programmations
Mando de selección de ajustes
1
2
3
4
5
6
7
8
Durante una interruzione di rete eventuali
irrigazioni in programma non verranno
eettuate.
Dopo il ripristino di una interruzione di rete
l’irrigazione riprenderà secondo le durate e
gli orari previsti, qualora il ripristino della rete
avvenga entro 48 ore, in caso contrario sarà
necessario reimpostare solo l’ora e la data.
Lampeggio di tutto il display: indica che la
tensione di rete è assente o è venuta a
mancare (anche se al momento è presente).
Il lampeggio del display si interrompe alla
pressione di un tasto qualsiasi. Controllare
che ora e data siano corrette.
During a power failure, any programmed
watering will not be carried out.
After power has been restored, irrigation
resumes according to the times and
durations set, as long as power is restored
within 48 hours. If this is not the case, only
the time and date need to be reset.
Entire display ashing: indicates that the
mains voltage is not present or has failed
(even if present at the moment). The ashing
of the display stops when any button is
pressed. Check that date and time are
correct.
En cas de coupure de courant, les éventuels
arrosages programmés ne seront pas
eectués.
Après le rétablissement d'une coupure de
courant, l'arrosage reprendra selon les durées
et les horaires prévus si le rétablissement du
courant a lieu dans les 48 heures qui suivent;
dans le cas contraire, il sera nécessaire de
reprogrammer seulement l'heure et la date.
Clignotement de tout l'acheur :
il indique que la tension de réseau est
absente ou a été coupée (même si sur le
moment celle-ci est présente). Le
clignotement de l'acheur s'interrompt en
appuyant sur une touche quelconque.
Contrôlez que l'heure et la date soient
correctes.
Durante un corte de corriente no se
realizarán los riegos que estén programados.
Al restablecerse la corriente tras un apagón,
el riego se reanudará con las duraciones y
horarios previstos si el corte de luz ha durado
menos de 48 horas; de lo contrario habrá que
reajustar solo la hora y la fecha.
Parpadeo de toda la pantalla: indica que no
hay tensión de red o que se ha interrumpido
(aunque esté conectada actualmente). La
pantalla deja de parpadear cuando se pulsa
cualquier tecla. Compruebe que la hora y la
fecha sean correctas.
Il simbolo in questione applicato sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato come un
normale riuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato si contribuisce ad evitare
potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da
uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più
dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l'ucio
comunale, il servizio locale di smaltimento riuti o il negoziante
da cui è stato acquistato il prodotto.
The symbol in question applied to the product or the packaging
indicates that the product must not be considered as normal
domestic waste, but must be taken to a special centre for the
collection and recycling of waste electrical and electronic
equipment. Take care to dispose of this product in the proper
way; this will help to avoid the negative consequences that
could arise from unsorted collection or dumping. For more
detailed information on the recycling of this product, contact
the municipal authority, the local refuse collection service or the
dealer from whom the item was purchased.
Le symbole en question apposé sur le produit ou sur
l'emballage indique que le produit ne doit pas être traité
comme un déchet ménager, mais doit faire l'objet d'une
collecte sélective pour le recyclage d'appareils électriques et
électroniques. L'élimination correcte de ce produit selon la
directive RAEE permet d'éviter les conséquences négatives qui
pourraient dériver d'une élimination inadéquate du produit.
Pour obtenir des informations plus détaillées sur le recyclage du
produit, appelez le bureau municipal, le service local du
traitement des RAEE ou le distributeur du produit.
Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que el
producto en cuestión no se puede desechar junto con los
residuos domésticos y que, por lo tanto, se ha de llevar a un
punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Si desecha el producto correctamente, contribuirá
a prevenir los posibles efectos negativos que podría causar el
tratamiento inadecuado del producto desechado. Para obtener
más información sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con la ocina municipal, el servicio local de
recogida de basura o la tienda en la que ha comprado el
producto.
Trasformatore
Transformer
Transformateur
Transformador
Tensione di entrata/uscita programmatore
Timer input/output voltage
Tension d'entrée/sortie programmateur
Tensión de entrada/salida programador
Mantenimento impostazioni orologio in
assenza di alimentazione di rete
Clock settings kept when no power supply
Maintien des congurations de l’horloge
en cas de coupure de courant
Mantenimiento de los ajustes del reloj en
ausencia de alimentación de red
Temperatura di esercizio
Operating temperature
Température de fonctionnement
Temperatura de trabajo
Materiale di costruzione:
Construction material:
Matériau de fabrication :
Material de fabricación:
resina
termoplastica
thermoplastic
resin
résine
thermoplastique
resina
termoplástica
2 days
(no battery
required)
24VAC
50/60Hz
INPUT:
230V ~ 50Hz
OUTPUT:
24Vac 625mA
15VA
3 - 50 °C
IT
UK
IT
UK
FR
ES
IT
UK
FR
ES
FR
ES
IT Si possono sovrapporre gli orari dei
programmi A e B? In fase di programmazione il
programmatore accetta la sovrapposizione degli
orari dei programmi A e B, ma li farà slittare in fase
di esecuzione in modo che partano in successione.
Si possono sovrapporre gli orari di partenza in
uno stesso programma A o B? In fase di
programmazione il programmatore accetta la
sovrapposizione degli orari di partenza, ma in fase
di esecuzione eettuerà solo le partenze con orari
non sovrapposti.
Si può escludere uno dei programmi? Si può
escludere il programma A o B, mettendo il budget
relativo a 0.
Cosa indica il simbolo del fulmine? Se appare il
simbolo del fulmine sul display indica un possibile
corto circuito o un problema nei collegamenti
elettrici.
Cosa indica il cursore posto sopra a una delle 8
valvole? Indica l’irrigazione in corso su quella linea.
Come funziona il Rain Sensor?
L’irrigazione non partirà se il contenitore è pieno
(pluviometria di almeno 5 mm). L’irrigazione in
corso viene interrotta entro 1 minuto dal
riempimento del contenitore.
UK Can the times for programmes A and B
overlap? During programming, the timer
allows the times of programmes A and B to
overlap, but during execution will stagger them so
that they start one after the other.
Can the start times in the same programme A
or B overlap? During programming, the timer
allows the start times to overlap, but during
execution it will only run the times that do not
overlap.
Can one of the programmes be excluded?
Programme A or B can be excluded by setting the
relative budget to 0.
What does the lightning bolt symbol mean? If
the lightning bolt symbol appears on the display, it
means that there might have been a short circuit
or a problem with the electrical connections.
What does the cursor above one of the 8 valves
mean? It means that watering is in progress on
that line.
How does the Rain Sensor work? Irrigation will
not start if the container is full (at least 5 mm of
rainfall). The irrigation cycle in progress will stop
within 1 minute of the container being lled.
FR Est-il possible de superposer les horaires
des programmes A et B ? En phase de
programmation, le programmateur accepte la
superposition des horaires des programmes A et B,
mais il les reportera en phase d'exécution de
manière à ce qu'ils partent en succession.
Est-il possible de superposer les horaires de
départ dans un même programme A ou B? En
phase de programmation, le programmateur
accepte la superposition des horaires de départ,
mais en phase d'exécution il n'eectuera que les
départs avec des horaires non superposés.
Est-il possible d'exclure un des programmes? Il
est possible d'exclure le programme A ou B, en
mettant le budget relatif à 0.
Qu'indique le symbole de la foudre ? Si le
symbole de la foudre apparaît sur l' acheur, cela
indique un possible court-circuit ou un problème
sur les branchements électriques.
Qu'indique le curseur situé au-dessus d'une
des 8 vannes? Il indique l'arrosage en cours sur
cette ligne.
Comment fonctionne le Rain Sensor?
L’arrosage ne partira pas si le réservoir est plein
(pluviométrie d'au moins 5 mm). L’arrosage en
cours n'est pas interrompu. L'arrosage en cours est
interrompu dans 1 minute qui suivent le
remplissage du réservoir.
ES ¿Se pueden solapar los horarios de los
programas A y B? Durante la programación, el
programador admite el solapamiento de los
horarios de los programas A y B, pero en la fase de
activación los separará de manera que se inicien en
secuencia.
¿Se pueden solapar las horas de inicio en un
mismo programa A o B? Durante la
programación, el programador admite el
solapamiento de las horas de inicio, pero en la fase
de activación, realizará solo los inicios cuyas horas
no se solapen con otras.
¿Se puede deshabilitar uno de los programas?
Se puede deshabilitar el programa A o B, poniendo
a 0 el budget correspondiente.
¿Qué signica el símbolo del rayo? Si aparece el
símbolo del rayo en la pantalla, indica un posible
cortocircuito o un problema en las conexiones
eléctricas.
¿Qué indica el cursor que aparece encima de
una de las 8 válvulas? Indica que se está
efectuando un riego en esa línea.
¿Cómo funciona el Rain Sensor? El riego no
comenzará si el recipiente está lleno (pluviometría
de al menos 5 mm). El riego en curso no se
interrumpe. El riego en curso se interrumpe antes
de 1 minuto desde el llenado del recipiente.
Assumendone la piena responsabilità dichiariamo che i prodotti
Assuming full responsibility, we declare that our products
En en assumant la pleine responsabilité, nous déclarons que les produits
Asumiendo la plena responsabilidad al respecto, declaramos que los productos
8022 - Aqua-Home 4-6-8
5615 - Power Adapter
sono conformi alle direttive europee e britanniche applicabili, come da Dichiarazioni di Conformità consultabili al link:
comply with the applicable European and British directives, as per the Declarations of Conformity accessible via the following link:
sont conformes aux directives européennes et britanniques applicables, selon les Déclarations de Conformité consultables au lien:
son conformes a las directivas europeas y británicas aplicables, con arreglo a las declaraciones de conformidad consultables en el enlace:
www.claber.com/conformity/
Fiume Veneto, 11/2022
Il Presidente Claber S.P.A.
Ing. Gian Luigi Spadotto
8022
Aqua-Home 4-6-8
IT
ES
UK
FR
COD. 13398 11/2022
CLABER SPA - Via Pontebbana, 22 - 33080 Fiume Veneto PN - Italy
Tel. +39 0434 958836 - Fax +39 0434 957193
info@claber.com - www.claber.com
Follow us on
www.claber.com
Tutorial at:
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
C
O
N
T
R
O
L
L
E
D
Q
U
A
L
I
T
Y
C
O
N
T
R
O
L
L
E
D
Q
U
A
L
I
T
Y
TESTED
A
ON OFF
B
AUTO
BUDGET
%
SET
RESET
8022 AQUA-HOME 4-6-8
4
4
3
3
6mm
6mm
6mm
6mm
1
1
6
5
6
1
2
34
4
5
2
A
ON OFF
B
AUTO
BUDGET
%
SET
RESET
8022 AQUA-HOME 4-6-8
4
4
2
56
7
3
4
8
1
Il programmatore consente di comandare da un
minimo di 1 ad un massimo di 8 valvole 24V.
The timer can be used to control a minimum of 1
to a maximum of 8 valves 24V.
Le programmateur permet de commander d'un
minimum de 1 à un maximum de 8 vannes 24V.
El programador permite controlar desde un
mínimo de 1 hasta un máximo de 8 válvula 24V.
2
Common
MAX 350m (ø 1,5 mm²)
MV
Valve
Valve
6
7
8
5
4
3
2
1
8
6 754321
cod. 90814 cod. 90815
1,5 m
A
ON
OFF
B
AUTO
BUDGET
%
SET
RESET
8022 AQUA-HOME 4-6-8
4
4
20x15mm
OPTIONAL OPTIONAL
Rain Sensor
cod. 90915
Claber
Power adapter
cod. 5615
A
ON
OFF
B
AUTO
BUDGET
%
SET
RESET
8022 AQUA-HOME 4-6-8
4
4
A
ON
OFF
B
AUTO
BUDGET
%
SET
RESET
8022 AQUA-HOME 4-6-8
4
4
A
ON
OFF
B
AUTO
BUDGET
%
SET
RESET
8022 AQUA-HOME 4-6-8
4
4
A
B
C